Successfully reported this slideshow.
We use your LinkedIn profile and activity data to personalize ads and to show you more relevant ads. You can change your ad preferences anytime.

Estado da tradución ao galego do proxecto GNOME

476 views

Published on

  • Be the first to comment

Estado da tradución ao galego do proxecto GNOME

  1. 1. Arquitectura e esquemas de traballo Galician Translators Group of GNOME Fran Diéguez - Coordinador
  2. 2. Este traballo ten a licenza Creative Commons Atribución 3.0. Para ver unha copia da licenza visite http://tinyurl.com/2v352h2 Estatísticas
  3. 3. Este traballo ten a licenza Creative Commons Atribución 3.0. Para ver unha copia da licenza visite http://tinyurl.com/2v352h3 Estatísticas ● GNOME 2.24 ● 41738 cadeas – 100% traducido ● GNOME 2.26 ● 43287 cadeas – 100% traducido ● GNOME 2.28 ● 44221 cadeas – 100% traducido ● GNOME 2.30 ● 45493 cadeas – 100% traducido ● GNOME 2.32 ● 46062 cadeas – 100% traducido ● GNOME 3.0 ● Gran limpeza e moitas cadeas a refacer de novo GNOME 2.24 GNOME 2.26 GNOME 2.28 GNOME 2.30 GNOME 2.32 39000 40000 41000 42000 43000 44000 45000 46000 47000
  4. 4. Este traballo ten a licenza Creative Commons Atribución 3.0. Para ver unha copia da licenza visite http://tinyurl.com/2v352h4 Recursos
  5. 5. Este traballo ten a licenza Creative Commons Atribución 3.0. Para ver unha copia da licenza visite http://tinyurl.com/2v352h5 Recursos humanos ● Adicación total – 1 persoa (eu) traducindo todo o Core e a documentación relacionada ● Adicación esporádica – Marcos Lans: na tradución puntual de extras – Iván Méndez: na tradución puntual de extras – Gonçalo Cordeiro: traducindo exclusivamente Gcompris – Leandro Regueiro: revisión e tradución de bibliotecas ● PROBLEMA: FALTA DE RR.HH. EN CORE E DOC
  6. 6. Este traballo ten a licenza Creative Commons Atribución 3.0. Para ver unha copia da licenza visite http://tinyurl.com/2v352h6 Infraestrutura ● Repositorio Git: http://git.gnome.org/browse/ ● Damned Lies: http://l10n.gnome.org ● Sistema de coordinación de traducións ● Reformulándose na última semana ● Rolda Oficial: gnome-gl-list@gnome.org ● Recentemente obtida da GNOME Foundation ● Solicitado antigo arquivo a G11n.net
  7. 7. Este traballo ten a licenza Creative Commons Atribución 3.0. Para ver unha copia da licenza visite http://tinyurl.com/2v352h7 Fluxo de traballo
  8. 8. Este traballo ten a licenza Creative Commons Atribución 3.0. Para ver unha copia da licenza visite http://tinyurl.com/2v352h8 Fluxo de traballo ● Traducións de Core e Documentación ● Copia local do repositorio de GNOME Desktop ● Revisión periódica-diaria de l10n.gnome.org ● Completado de cadeas non traducidas-difusas empregando – Memorias de tradución – Traducións de outros idiomas (Castelán, francés, portugués) ● Remisión ao repositorio GIT.
  9. 9. Este traballo ten a licenza Creative Commons Atribución 3.0. Para ver unha copia da licenza visite http://tinyurl.com/2v352h9 Fluxo de traballo e II ● Traducións dos Extras ● Tradutor realiza un envío do seu ficheiro a DL ● Trala revisión técnica e lingüística acéptase o ficheiro. ● O coordinador inclúe dita copia no espello do repositorio local e remite as traducións ● Realízase a notificación da remisión en DL – O tradutor orixinal recibe un mail de dita actualización
  10. 10. Este traballo ten a licenza Creative Commons Atribución 3.0. Para ver unha copia da licenza visite http://tinyurl.com/2v352h10 Presente
  11. 11. Este traballo ten a licenza Creative Commons Atribución 3.0. Para ver unha copia da licenza visite http://tinyurl.com/2v352h11 Publicacións e traducións ● Desde a versión 2.24 cumprimos sempre o 100% de tradución ao Galego ● GNOME 2.24 – Ignacio Casal ● GNOME 2.26 – 2.28 – Mancomun + comunidade ● GNOME 2.30 – 3.0 – Fran Diéguez
  12. 12. Este traballo ten a licenza Creative Commons Atribución 3.0. Para ver unha copia da licenza visite http://tinyurl.com/2v352h12 Publicacións e traducións e II ● Novidades en GNOME 2.32 e 3.0 ● Tradución de 0 % a 10% da documentación ● GNOME Desktop migrando a documentación de DocBook a Mallard e rescribindo toda a documentación topic-focused. ● Aproveitamos a lenta migración para acometer as traducións ao galego.
  13. 13. Este traballo ten a licenza Creative Commons Atribución 3.0. Para ver unha copia da licenza visite http://tinyurl.com/2v352h13 Availiación e planificación ● Para cada nova publicación realízase un informe final ● Recolle os cambios terminolóxicos, contextuais, número de cadeas e % final acadada. ● Desde a versión 2.32 do GNOME Desktop realizase unha memoria diaria de cadeas traducidas.
  14. 14. Este traballo ten a licenza Creative Commons Atribución 3.0. Para ver unha copia da licenza visite http://tinyurl.com/2v352h14 Revisións periódicas
  15. 15. Este traballo ten a licenza Creative Commons Atribución 3.0. Para ver unha copia da licenza visite http://tinyurl.com/2v352h15 Revisión técnica ● LASE (Fran Diéguez): ● ferramenta de busca de cadeas nos aplicativos locais. ● PoFilter ● Revisión automática, máis moitos falsos positivos. ● Tentando buscar ferramentas novas
  16. 16. Este traballo ten a licenza Creative Commons Atribución 3.0. Para ver unha copia da licenza visite http://tinyurl.com/2v352h16 Revisión lingüística ● Uso da variante do corrector ortográfico Hunspell gl-es VOLGA por Miguel Solla. ● Uso de LanguageTool ● Desvantaxe: escaseza de regras. ● Buscando a integración coas ferramentas CAT ● Informes de erro recollidos desde Bugzilla e Launchpad
  17. 17. Este traballo ten a licenza Creative Commons Atribución 3.0. Para ver unha copia da licenza visite http://tinyurl.com/2v352h17 Revisión lingüística e II ● Até a versión GNOME 2.28 contábase coa valiosa colaboración do persoal de Mancomun ● Revisión exhaustiva do mesmo porén había moitas inconsistencias herdadas ● Para a versión GNOME 2.30 realizouse unha laboura de homoxeneización ● Para a versión GNOME 2.32 realizouse unha laboura de revisión exhaustiva de todos os aplicativos do Core.
  18. 18. Este traballo ten a licenza Creative Commons Atribución 3.0. Para ver unha copia da licenza visite http://tinyurl.com/2v352h18 Plans de futuro
  19. 19. Este traballo ten a licenza Creative Commons Atribución 3.0. Para ver unha copia da licenza visite http://tinyurl.com/2v352h19 Revisión (lingüística) ● Para GNOME 3.0: ● voltarase a facer unha revisión lingüística non tan profunda ● revisión técnica dos módulos de Core (pofilter?) ● Revisión da documentación traducida.
  20. 20. Este traballo ten a licenza Creative Commons Atribución 3.0. Para ver unha copia da licenza visite http://tinyurl.com/2v352h20 Documentación ● A situación de completitude e corrección aparente actual permítenos adicar recursos ● Seguiremos traducindo a documentación ● Ter en conta que non toda a documentación está escrita ● En ningún caso se traducirá a documentación actual.
  21. 21. Este traballo ten a licenza Creative Commons Atribución 3.0. Para ver unha copia da licenza visite http://tinyurl.com/2v352h21 Extras e bibliotecas anexas ● Extras ● Se hai RRHH seguirase coa tradución dos extras, – en calquera caso sempre primará a tradución do core e documentación asociada ● Bibliotecas adicionais ● Cómpre encontrar voluntariado técnico ● Son bibliotecas empregadas por moitos proxectos e o seu volume non é moi importante.
  22. 22. Este traballo ten a licenza Creative Commons Atribución 3.0. Para ver unha copia da licenza visite http://tinyurl.com/2v352h22 Preguntas

×