Successfully reported this slideshow.
We use your LinkedIn profile and activity data to personalize ads and to show you more relevant ads. You can change your ad preferences anytime.

Japones go rin kai curso de japones

3,201 views

Published on

un pequño PDF con cosas basicas para aprender japones

Published in: Self Improvement
  • Be the first to comment

Japones go rin kai curso de japones

  1. 1. Go Rin Kai - Curso de JaponésSi practicas artes marciales de origen japonés, seguro que sabes unas cuantas palabras y frases. Pero no es cuestiónde repetir como un loro las frases rituales. ¿Quién dijo que el Japonés es difícil? (Bueno, quien fuese, tenía razón. ¡Pero no vas a dejar que esa minucia te detenga! ¿no?). Este més: 6 - Gramática: Verbos (segunda parte): verbos en -ru. Pronunciación y escritura Kana: algunos matices. Tabla de carácteres del alfabeto Katakana. Procesadores de texto para japonés. Lecciones anteriores: 1 - Pronunciación. Tipos de escritura. Tabla de carácteres Hiragana. Actualizada el 25-10-98: ampliación de la tabla Hiragana 2 - Gramática: Estructura de la frase en japonés. Vocabulario: Expresiones imprescindibles. Caligrafía: Vocales y N. 3 - Gramática: El sujeto de la frase: Partículas "-wa" y "-ga". Vocabulario: Más expresiones básicas. Caligrafía: Familia de los sonidos "K" y "G". 4 - Gramática: Otros elementos de la frase distintos del sujeto. Vocabulario: "Suuji" (Numerales). Caligrafía: Familia de los sonidos "S" y "Z". 5 - Gramática: Verbos (primera parte). Vocabulario: "Nichiji" (Fecha y Hora). Caligrafía: Familia de los sonidos "T" y "D".En atención a las peticiones recibidas, incluyo unos enlaces donde se pueden conseguir procesadores de texto parajaponés. Ambos usan el inglés como idioma base, no conozco ninguno en español. q NJstar. Procesadores de texto para Japonés y Chino. Shareware. Win95. q JWP. Procesador de texto para Japonés. Freeware. Win 3.11 y Win95.Nota: Estos enlaces son externos y no tienen nada que ver con la web Gorinkai. Los incluyo a petición de los http://www.gorinkai.com/nihongo/default.htm (1 of 2)17/11/2003 0:13:25
  2. 2. Go Rin Kai - Curso de Japonésvisitantes, pero no soy responsable de su contenido y/o funcionamiento. En cualquier caso, si descubrís que nofuncionan o que ha cambiado su URL, os agradeceré que me aviseis por mail para actualizar o corregir estosenlaces. Asi mismo, si conoceis alguno más, me lo podeis enviar para añadirlo a la lista. Eres el visitante: Envía aquí tus opiniones, preguntas, y/o colaboraciones. Todo es bienvenido. desde el 9/10/97"Gorinkai" © 1998 Antonio Rivas GonzálvezUltima modificación del documento: undefined http://www.gorinkai.com/nihongo/default.htm (2 of 2)17/11/2003 0:13:25
  3. 3. Go Rin Kai - Curso de Japonés - Lección 6 Curso de Japonés - Lección 6 Gramática: Verbos. Segunda parte: verbos en -ru. Pronunciación y escritura Kana: algunos matices. Tabla de carácteres del alfabeto Katakana. Para bajar fácilmente la lección a tu PC, salva la página con el navegador que uses, y luego pulsa aquí para obtener el fichero comprimido que contiene todas las imágenes de la lección. Los ficheros que contiene el ZIP han de colocarse en el mismo directorio donde guardes la página.Gramática: Verbos (II). Conjugación de verbos en -ru.El grupo de verbos en "-ru" sigue unas reglas bastante simples: todo se hace añadiendo o reemplazandola terminación "-ru" por alguna otra cosa. Lo único que es necesario es recordar los diferentes usos decada terminación.Como ejemplo vamos a tomar el verbo "taberu" (comer). La representación en Hiragana es:Pero existe Kanji para esta palabra. Se escribirá:Siendo el primer ideograma "comer", el segundo es la sílaba "be", que se mantiene en todas lasconjugaciones (de este modo la raiz queda: ), y la última la terminación "-ru" ( ), que secambia al conjugar.Lo correcto es usar el Kanji que significa comer, y construir las terminaciones con Hiragana. Lasiguiente tabla muestra las conjugaciones junto con ejemplos. Y no hay mas complicaciones, la reglageneral es quitar "ru" y sustituirlo por lo que sea conveniente. Lo único que hay que hacer es memorizar.Hay que tener en cuenta que en japonés, las terminaciones para los verbos no se usan solamente paraconjugar las variaciones del verbo (pasado, imperativo...) sino que también sirven para añadirsignificados. Se entenderá mejor con los ejemplos de la tabla. tabemasu tabeyasui Las terminaciones -masu y -yasui añaden un sentido de facilidad al verbo. "tabeyasui" = "fácil de comer". http://www.gorinkai.com/nihongo/lecc_06/lecc_06.htm (1 of 10)17/11/2003 0:14:19
  4. 4. Go Rin Kai - Curso de Japonés - Lección 6 tabete -te sirve para formar el gerundio ("comiendo") y para el tipo de órdenes dadas cortesmente, como si se diesen sugerencias, según las reglas de cortesía: "are tabete" = "coma esto". tabeta -ta indica el pasado simple ("comí", "comiste"...). Como se vé, la información de género y número ha de añadirse con otras palabras, ya que no hay variaciones en el verbo. En "yo comí" y "ellas comieron", es siempre "tabete", por lo que ha de incluirse el sujeto, salvo en los casos explicados de omisión del sujeto en lecciones anteriores. tabetara -tara indica el condicional. "tabetara" = "si (alguien) comiese" tabetari -tari añade un sentido de "hacer algo como...". "tabetari sita" = "si yo hiciese cosas como comer...". No es muy usado. tabereba -reba es otra forma de expresar el condicional. Significa lo mismo que "- tara", y no hay que preocuparse mucho por la diferencia: son intercambiables. tabeyoo -yoo sugiere comenzar la acción del verbo. "tabeyoo" = "vamos a comer". tabero -ro es el imperativo estricto. Se trata de órdenes tajantes y sin la cortesía que implica la terminación "-te". "tabero" = "¡come!". tabenai -nai es la forma negativa. "tabenai" = "no comer". taberareru -rareru indica "poder hacer la acción del verbo que se trate". Muy importante: Al añadir -rareru, se obtiene un nuevo verbo en "-ru" nuevamente conjugable. Es decir, que este último "-ru" puede ser sustituido de nuevo: "kore taberarenai yo!" = "¡No puedo comer esto!" (esta frase puede serte útil en ciertos restaurantes ;-)http://www.gorinkai.com/nihongo/lecc_06/lecc_06.htm (2 of 10)17/11/2003 0:14:19
  5. 5. Go Rin Kai - Curso de Japonés - Lección 6 tabesaseru -saseru tiene un sentido de "hacer que alguien haga tal cosa". De nuevo se obtiene un verbo en "-ru" conjugable por si mismo. Por ejemplo, usando -nai para la forma negativa: "kore tabesasenai de yo" = "no me hagas comer esto". Nota: La frase ejemplo también puede traducirse como "no puedo comer esto" pero dicho en forma de negativa cortés (porque me sienta mal, porque me lo ha prohibido el médico...). La construcción "-nai de" tiene para las negaciones el mismo sentido cortés de la terminación "-te" para las peticiones. Dicho de otra forma: q tabete = solicitar amablemente que el interlocutor coma. q tabenai de, o mejor, tabesasenai de = negarse amablemente a comer. La primera es "no como...", y la segunda es "no me haga comer...". Acordarse de añadir después un "arigato gozaimasu" ;-) taberareru -rareru sirve para formar la voz pasiva (ser comido). No es el mismo "- rareru" de antes, y en otros tipos de verbo es una terminación diferente. De nuevo se convierte en otro verbo "-ru" que se puede conjugar por si mismo. tabesaserareru -saserareru tiene un sentido de obligación forzada a algo que no agrada al sujeto de la frase (en este verbo: haber sido obligado a comer algo que no gusta). Se tiene de nuevo un verbo en "-ru" conjugable.Como entretenimiento y ejercicio, os dejo un par de frases ya traducidas para que busqueis lasconjugaciones dentro de las conjugaciones de este verbo. Con ello y las reglas de construcción de frasesdadas en lecciones anteriores, deberiais de poder analizar las frases completamente y deducir las palabrasque no están en los vocabularios dados hasta ahora. Pista: el sujeto se omite y se sobreentiende "yo".Otra pista: acordaos que se añaden sufijos (terminaciones) para indicar los distintos elementos de la frase(objeto directo, etc...), y van pegados a los sustantivos usados. A ver que tal os sale ;-)Raionni tabesaserareta = "Fuí comido por un león" (ya se que la frase es tonta, pero es un ejercicio...)Okaasanni chikinwo tabesaserareta = "Mi madre me hizo comer pollo" (se sobreentiende que al hablanteno le gusta).Pronunciación y escritura Kana: algunos matices.Antes de continuar con el vocabulario y la caligrafía, dedicaré esta lección a explicar algunas cosassobre las que bastante gente me ha escrito haciendo preguntas. Como parece que las dudas al respectoestán bastante extendidas, lo explicaré aquí para que todos nos ahorremos escribir e-mails sobre elloperiódicamente. http://www.gorinkai.com/nihongo/lecc_06/lecc_06.htm (3 of 10)17/11/2003 0:14:19
  6. 6. Go Rin Kai - Curso de Japonés - Lección 6 q Sobre las variantes caligráficas en Kana.Los alfabetos Kana (Hiragana y Katakana) son la representación de todos los sonidos del idioma japonés.Todos los sonidos.. De modo que las sílabas que no veais representadas en estos alfabetos, no sonsonidos propios del idioma. Así de simple. Para un japonés tiene mucho mérito aprender a hablar a laperfección una lengua occidental. No digo ya idiomas como el inglés, por ejemplo, con algunos de lossonidos consonantes que tiene y diferentes formas de hacer sonar cada vocal. En español, sin ir máslejos... imaginad que teneis que hablar sin saber pronunciar la letra "L" y vereis a qué me refiero.La escritura en Kanji, usando los miles de ideogramas importados de China, se complementó en tiemposmás recientes con el añadido de los alfabetos silábicos Hiragana y Katakana. En la lección 1 hay unatabla resumen del Hiragana. Al final de ésta he incluido la tabla de Katakana. Si las observais, vereis queen cada una hay exactamente los mismos sonidos.Al haber una equivalencia exacta (son distintos alfabetos cada uno con su uso particular, pero ambosrepresentan los mismos sonidos del idioma), las reglas de construcción también son las mismas. Enambos alfabetos, los sonidos de la "D" son variantes caligráficas de la representación del sonido de la"T". Los sonidos de la "P" son variantes de las representaciones de los sonidos de la "H". Por ejemplo, enHiragana: TA = DA = HA = PA =Si mirais al final la tabla de Katakana, vereis que las mismas sílabas varían de la misma forma en el otroalfabeto Kana. Dicha semejanza de escritura no tiene nada que ver con el sonido en si. La D y la Tpueden ser fonéticamente semejantes, pero la H aspirada y la P no tienen nada que ver. Simplemente hayque aprenderse cómo se escribe cada sílaba, igual que aprendimos a escribir el abecedario de nuestroidioma. q Sonidos compuestos en Kana.Lo que si tiene que ver con la pronunciación, son los sonidos compuestos de ambos silabarios. Lossonidos de "F", "J", "SH", "CH", y "KY", se construyen uniendo dos Kana de otros sonidos quepodríamos llamar "puros". Para simplificar lo explicaré usando ejemplos del alfabeto Hiragana. EnKatakana es idéntico, y lo podeis comprobar en las tablas.F En la serie de la H, la sílaba "HU" ( ) suena siempre como "FU". Al "recitar" las sílabas no se dice "ha, hi, hu, he, ho", sino "ha, hi, fu, he, ho". En la serie de la F, por tanto, la representación de los sonidos "fa, fi, fu, fe, fo" es "hu+a, hu+i, hu (ya es "fu"), hu+e, hu+o". Esto es solo la representación caligráfica. Se pronuncia claramente "fa", "fi", etc... Pero se escribe http://www.gorinkai.com/nihongo/lecc_06/lecc_06.htm (4 of 10)17/11/2003 0:14:19
  7. 7. Go Rin Kai - Curso de Japonés - Lección 6 con la combinación de ambas sílabas. La forma correcta de hacerlo es escribiendo el segundo ideograma a tamaño más reducido. Esto es importante. Por ejemplo, con la "a": si se escribe a igual tamaño "hu" y "a", será "hua". Con el Kana de la"a" más reducido, será "fa". No es lo mismo. Repito el ejemplo en Hiragana (el primero es "hu", el segundo "a", y el par final es "fa"):Esto es idéntico para las otras tres vocales "i", "e", "o", y en Katakana.J El principio es igual que el caso anterior. Una "sílaba base", y en tamaño reducido, el sonido vocal. Sin embargo hay una diferencia. La sílaba "ZI" suena siempre "JI", por lo que el kana de "ZI" es el que se usa como base. Pero: r Para la vocal "e", se combina "ZI" + "E". r Para las vocales "a", "u", "o", se combina "ZI" + ("YA", "YU", "YO"). r Para "JI" se usa el mismo Kana que para "ZI" (son el mismo sonido). Usando la "A" como ejemplo: kana del sonido "JI" + kana del "YA" = kana del "JA". En Hiragana:Excepto la variante de la "E": kana del sonido "JI" + kana del "E" = kana del "JE" (no existe "YE"). EnHiragana:Y como antes, ojo al tamaño. No es lo mismo "JIYA" que "JA".SH y CH Los incluyo para completar, es exactamente la misma regla que para el sonido "J": r SH = base SI, que suena siempre "SHI". Sonido vocal: "YA", "YU", "E", "YO". El sonido incluye suavemente la Y ("SHYA", "SHYU", ... , excepto para la E, que suena "SHE"). De todas formas pienso que no merece la pena complicarse la vida con esto: pronunciad la "SH" como podais, que cuando hableis con un japonés ya ireis cogiendo el tono del sonido. r CH = base TI, que suena siempre "CHI". Sonido vocal: "YA", "YU", "E", "YO". El sonido es "puro" ("CHA", "CHU", etc..). Ejemplo de Hiragana: "SI" + "YA" = "SHiA". El segundo Kana, más pequeño: http://www.gorinkai.com/nihongo/lecc_06/lecc_06.htm (5 of 10)17/11/2003 0:14:19
  8. 8. Go Rin Kai - Curso de Japonés - Lección 6KY En este caso solo existen los sonidos "KYA", "KYU" y "KYO". Se usa como base el Kana de "KI", y para el sonido vocal, la variación de "YA", "YU", "YO". Siempre suena como una "i" alargada. No es exactamente un error pronunciar la "Y" como "LL", pero es mejor que no se haga. Correcto: "KiiA". Incorrecto "KiLLA" Ejemplo de Hiragana: "KI" + "YU" = "KYU". El segundo Kana, más pequeño: q El alfabeto Katakana y el uso de los tres tipos de alfabeto.Hay gente que me ha preguntado si no es posible aprenderse uno de los alfabetos Kana (por ejemploHiragana), y salir adelante con ello. Bien, la respuesta es NO. Y que conste que lo lamento. Es muyhumano querer simplificar las cosas, pero si solo aprendes un alfabeto, te servirá por ejemplo para poderdejar una nota a alguien y que más o menos entienda lo que le dices...Pero en cuanto a ti, no te servirá de nada. Por ejemplo, en ningún aseo vas a encontrar la puerta de"hombres" o "mujeres" con las palabras japonesas respectivas escritas en Hiragana... Tendrán escrito elKanji que representa a "hombre" y a "mujer". Las direcciones se indican habitualmente mediante la rosade los vientos, pero "norte", "sur", "este" y "oeste" aparecerán indicados por sus respectivos Kanji. Ydesde luego, tendrás que ser capaz de distinguir un cartel que dice "Salida" de otro de "Prohibido elpaso". Resumiendo: hay que aprender Hiragana, Katakana y Kanji, inevitablemente.En cuanto al alfabeto Katakana, hay dos "leyendas" habituales al respecto. La primera es que elKatakana es más fácil. La segunda es suponer que el Katakana, siendo más reciente, es algo inventadopara sustituir las otras formas de escritura y basta por si solo. Me temo que tendré que rebatir ambas.El katakana NO es más fácil.No es ni más ni menos fácil que el Hiragana: hay que memorizar la misma cantidad de símbolos. Y dehecho, es más estilizado y simple aún, por lo que a poco que falle la vista o el pulso es fácil confundir loscarácteres y escribirlos mal.Como muestra unos ejemplos. Las sílabas siguientes son Katakana, y están "dibujadas" a 48x48 pixels.Pero el tamaño normal de lectura en los diarios (por ejemplo) es mucho más reducido, con lo que sepierde definición. Basta con comparar los aquí representados con los de la tabla al final de la lección, queestán a una resolución de 16x16 pixels.Además, al escribirlos, no puede uno "pasarse" ni un milímetro, ni torcer el ángulo más de la cuenta, a http://www.gorinkai.com/nihongo/lecc_06/lecc_06.htm (6 of 10)17/11/2003 0:14:19
  9. 9. Go Rin Kai - Curso de Japonés - Lección 6riesgo de que lo que se escriba sea algo completamente distinto a lo que se pretende escribir. E, YU y KO SI y TU KU y KE SO y -N final de palabraEl Katakana NO se puede usar de forma exclusiva.El alfabeto Katakana es exactamente otra representación de los sonidos del idioma japonés, identica encuanto a sonidos representados que el Hiragana, y con un uso particular. Mientras que los Kanjirepresentan pictográficamente palabras y significados, nombres y verbos y adjetivos, y en general sonuna escritura completa: q el Hiragana se usa r para la representación silábica de palabras japonesas. r para matizar las lecturas de los Kanji: un kanji suele tener más de un significado, y oralmente ser una palabra completamente distinta, y el añadido de una partícula Hiragana ayuda a saber a qué se refiere. r para añadir todas las partículas del idioma (indicación de elementos de la frase, conjugar verbos, etc). Como ejemplo, en la primera parte de esta lección se ha usado el verbo "comer" (taberu). Se ha visto que como base se usa el Kanji que significa "comer", pero que siempre se escribia como raiz del verbo el Kanji "comer" + la partícula "be". ¿Para qué sirve añadir las partículas "beru", si el primer kanji ya significa "comer"?. Fácil: ese kanji tiene más significados que son otras palabras. Al añadir la partícula "be" sabemos que el Kanji ha de leerse "tabe-" y no de otra forma. En cuanto a la partícula "-ru", no necesita explicación ya que se ha visto como cambia según se conjuga el verbo. q el Katakana se usa r para la representación de palabras y nombres extranjeros. Si te haces una tarjeta de visita que por un lado aparezca escrita en español, y quieres que por el otro aparezca "deletreado" en japonés tu nombre, para facilitarle la comprensión al posible destinatario japonés de esa tarjeta, lo correcto es que lo escribas usando alfabeto Katakana. http://www.gorinkai.com/nihongo/lecc_06/lecc_06.htm (7 of 10)17/11/2003 0:14:19
  10. 10. Go Rin Kai - Curso de Japonés - Lección 6 r para representar nombres y sonidos de forma "pura" sin pretender añadir un significado.Lo mejor será acabar esta explicación con un ejemplo. Los aficionados al manga y al anime conocerán lapelícula de dibujos animados "AKIRA", de Katsuhiro Otomo. Pero.. ¿cómo escribir akira?. La formaque se use es importante y puede cambiar el sentido... Podemos usar un Kanji que se lea "AKIRA", como por ejemplo el de al lado. Pero estopresenta algunos problemas. El Kanji puesto como ejemplo, significa (leido "AKIRA") "luminoso" o"radiante". Esto a priori ya deforma las expectativas. Y aunque en algunos momentos salen en la películabastantes explosiones potentes, no es exactamente el sentido que le daría yo... Y siempre hay alguien quelee el título antes de saber nada o haber oido nada, y puede leerle de otra forma y con otro significado.Por último, yo he elegido este Kanji, pero hay otros que también se leen "akira", completamente distintos. ¿En Hiragana? Bien, esto no deja lugar a dudas en cuanto a lapronunciación, pero resulta muy "clásico", y la película es de ciencia ficción. No encaja. En cualquiercaso, Akira es un nombre japonés bastante frecuente, por lo que es muy raro verlo escrito en Hiragana:se usará siempre el Kanji que se elija dependiendo del sentido que el poseedor del nombre (o sus padres)hayan querido darle. Así pues, en Katakana (así es como se lee en los carteles de la película yel título del manga). La solucción es perfecta: encaja mejor con el ambiente de la historia (el Katakana esmás moderno), y además, no se pretende que tenga ningún significado especial, por lo que el espectador(japonés, por supuesto... a los occidentales siempre nos resultará exótico) se situa en una disposición deánimo más adecuada para ver la historia.En resumen: no os librareis de tener que estudiar todos los alfabetos ;-)Tabla de carácteres del alfabeto Katakana.Nota: cuando aparece una sílaba entre paréntesis, es el sonido que se oye realmente. Por ejemplo ti(chi):escribimos "ti" pero suena "chi". Letra Sonidos Carácter Hiragana Simples: Un ideograma por sílaba-sonido Vocales aiueo http://www.gorinkai.com/nihongo/lecc_06/lecc_06.htm (8 of 10)17/11/2003 0:14:19
  11. 11. Go Rin Kai - Curso de Japonés - Lección 6 K ka ki ku ke ko S sa si(shi) su se so T ta ti(chi) tu(tsu) te to N na ni nu ne no H ha hi hu(fu) he ho M ma mi mu me mo Y ya -- yu -- yo R ra ri ru re ro W wa wi -- we wo N al final de sílaba N -n Variante caligráfica de K G ga gi gu ge go Variante caligráfica de S Z za zi(ji) zu ze zo Variante caligráfica de T D da di du de do Variantes caligráficas de H B ba bi bu be bohttp://www.gorinkai.com/nihongo/lecc_06/lecc_06.htm (9 of 10)17/11/2003 0:14:19
  12. 12. Go Rin Kai - Curso de Japonés - Lección 6 P pa pi pu pe po Compuestas: Dos ideogramas por sílaba, derivada de un sonido simple Sonido F: Sonido de "Hu"(fu) + vocal F fa fi fu fe fo Sonido J: Sonido de "Zi"(ji) + vocal J ja(jya) ji ju(jyu) je(jie) jo(jyo) Grupo SH: Sonido de "Si"(shi) + vocal SH sha(shya) shi shu(shyu) she sho(shyo) Grupo CH: Sonido de "Ti"(chi) + vocal CH cha(chya) chi chu(chyu) che cho(chyo) Grupo KY: Sonido de Ki + "Y-": resulta una "i" alargada ("kiia") KY kya -- kyu -- kyo Envía aquí tus opiniones, preguntas, y/o colaboraciones. Todo es bienvenido."Gorinkai" © 1998 Antonio Rivas GonzálvezUltima modificación del documento: undefined http://www.gorinkai.com/nihongo/lecc_06/lecc_06.htm (10 of 10)17/11/2003 0:14:19
  13. 13. Go Rin Kai - Curso de Japonés - Lección 1 Curso de Japonés - Lección 1 Introducción. Los sonidos del japonés y su pronunciación. Tipos de escritura: Descripción. Tabla de carácteres del alfabeto Hiragana. Para bajar fácilmente la lección a tu PC, salva la página con el navegador que uses, y luego pulsa aquí para obtener el fichero comprimido que contiene todas las imágenes de la lección. Los ficheros que contiene el ZIP han de colocarse en el mismo directorio donde guardes la página.Introducción.Se dice que el Japonés es un lenguaje inventado por el Diablo, que no quería que los extranjerospudiesen entender lo que hablaban los japoneses. En realidad, hasta cierto punto, no es tan difícil. Eljaponés es originalmente un lenguaje hablado. La escritura llegó más tarde y en principio heredada de laescritura china.La principal dificultad del idioma está en el aspecto escrito, ya que oralmente es más sencillo quealgunas lenguas occidentales. Los sonidos son más simples (cinco vocales bien claras, y menos sonidosconsonantes que en occidente), las reglas sintácticas son relativamente simples (los que hayan estudiadolatín, con sus declinaciones, lo tenían más difícil), y como en todos los lenguajes, es una cuestión deaprender vocabulario (cuantas más palabras sepas, mejor).En este curso no vas a aprender a hablar japonés como un nativo, y si te interesa realmente, tendrás queir a una academia de idiomas. Sin embargo, se enseñarán unos mínimos para que, si alguna vez viajas aJapón, conozcas una serie de expresiones útiles, y seas capaz de distinguir la puerta del lavabo de damasy la de caballeros ;-)Los sonidos del japonés y su pronunciación.La mayoría de las sílabas son abiertas, es decir, terminan en una vocal o son una vocal únicamente. Haycinco vocales, que suenan aproximadamente como las españolas (por eso en el Dojo pronunciamos talcomo vemos escritas las palabras técnicas, y no lo estamos haciendo demasiado mal). Son: q a - suena casi igual, se pronuncia con la boca algo más cerrada (acercandose a la "o"). q i - suena igual. q u - suena casi igual. q e - casi igual, quizás acercandose un poco al sonido de la "i". q o - suena igual, aunque es frecuente el diptongo "ou" (y suele aparecer escrito el "ou". Por ejemplo "Do", casi lo decimos mal, sería más correcto pronunciar "Dou" --Karate-Dou, Ju-Dou, etc-- pero la "u" suena tan poco que no tiene mucha importancia. Los japoneses ya dan por supuesto que unos gaijin como nosotros somos incapaces de apreciar las sutilezas de su idioma :-) http://www.gorinkai.com/nihongo/lecc_01/lecc_01.htm (1 of 6)17/11/2003 0:14:56
  14. 14. Go Rin Kai - Curso de Japonés - Lección 1Las consonantes se pronuncian igual que en Español, con la excepción de la "r", que es una mezcla demucho sonido de "r" y un poco de "l". Por otra parte, el sonido "l" no existe en japonés.Las consonantes básicas son: k, s, t, n, h (algo aspirada), m, y, r, w, y la letra n al final de sílaba. A veces,delante de la "a", la "u" y la "o", el sonido cambia ligeramente. La "s" y la "t", delante de "i", suenanrespectivamente "shi" y "chi". La "t" suena "ts" delante de "u". En la tabla al final de esta lecciónaparecen el resto de las consonantes, así como estos matices de cambio de sonido.La posición del acento en la palabra es importante. Por ejemplo, la palabra "hashi", con el acento en laprimera sílaba (hashi) significa los palillos que se usan para comer. Con la última acentuada (hashi),significa "puente", mientras que pronunciada en tono neutro sin remarcar ninguna sílaba, quiere decir"filo" o "borde". Pero eso pasa también con bastantes palabras en Español. Practicando se aprende.Tipos de escritura: Descripción.La escritura japonesa está basada en dos sistemas de ortografía. El primero lo componen los ideogramaschinos, o Kanji, que se introdujeron en Japón hace alrededor de 1500 años. En éste, cada carácter tieneun significado preciso. El segundo sistema, llamado Kana, es un silabario (alfabéto de sílabas, lo que estambién el concepto en que se basa la taquigrafía). Desarrollado unos 500 años después que el Kanji,cada carácter representa un sonido, sin ningún significado especial. El Kana se compone actualmente dedos conjuntos diferentes, que contienen cada uno el mismo catálogo de sonidos: el Hiragana, que se usapara representar palabras japonesas, y en combinación con el Kanji (por ejemplo, un verbo en Kanji y suinflexión o conjugación se remarca con una partícula en Hiragana), y el Katakana, que normalmente seemplea para representar fonéticamente las palabras extranjeras.Es bastante común que en una misma frase se encuentren los tres tipos de escrituras, y ahí está laprincipal dificultad. Mientras que los silabarios Kana son un conjunto limitado de símbolos,memorizables de una forma relativamente fácil, los Kanji son otra cuestión.Actualmente hay identificados cerca de 2000 carácteres Kanji de uso frecuente, y son los que seaprenden en la escuela primaria y secundaria, y también a los que se limita la prensa escrita. Además,cada carácter puede tener más de un significado, que deberá deducirse del contexto. Además, si doscarácteres Kanji significan algo por separado, su unión puede significar la suma de esos dos "algos" uotra palabra completamente diferente. Por otra parte, mientras que los carácteres Kana se componen de alo sumo 4 o 5 trazos, existen Kanji de 25 o más trazos. Por ejemplo: Un trazo: el numeral "1": 29 trazos: la palabra "cocinar" o "hervir":De ahí que la caligrafía clásica sea practicamente un arte en Japón. http://www.gorinkai.com/nihongo/lecc_01/lecc_01.htm (2 of 6)17/11/2003 0:14:56
  15. 15. Go Rin Kai - Curso de Japonés - Lección 1 Nota: Tradicionalmente, el japonés se escribe de arriba a abajo (lineas verticales) y de derecha a izquierda de la página. Esta es la forma predominante. Sin embargo, también se usa el sistema de escribir de izquierda a derecha y de arriba a abajo (líneas horizontales). Por motivos prácticos es el que usaremos aquí.Además de los dos sistemas ortográficos japoneses, se usa también el alfabeto románico, para cosas talescomo los nombres de organizaciones. Por ejemplo, compañías como Sony o Toyota usan el alfabetorománico para sus anuncios.El último tipo de escritura no es uno oficialmente reconocido como tal, pero también se emplea enciertos casos. Se llama Romaji y consiste en la escritura silábica de los Kana, pero usando el alfabetooccidental. Suele emplearse cuando, por el motivo que sea, no se puede emplear Kanji o Kana (porejemplo, un japonés que necesita utilizar un terminal de ordenador occidental, pero ha de escribir en suidioma). Este tipo de escritura se usa mucho para facilitar el aprendizaje del idioma a los occidentales, ylo usaremos aquí (cada frase se escribirá en Romaji y Kanji+Kana).Si bien cualquier palabra japonesa puede escribirse usando Kana, esto es poco frecuente cuando es unapalabra de uso muy común, y se empleará el Kanji que la representa. Por eso en cada una de laspróximas lecciones se incluirá un pequeño vocabulario de Kanji. Nota: En esta lección se incluye una tabla con todos los carácteres del alfabeto Hiragana, que son los que se usarán principalmente en las primeras lecciones (además de los Kanjis, que se explicarán según aparezcan). En la lección 6 se incluye la tabla del alfabeto Katakana. A partir de la lección 2 comienzan las clases de caligrafía de los dos alfabetos Kana, empezando por el Hiragana.Para acabar, un ejemplo de todo lo dicho. Vamos a analizar la palabra "japonés", para saber al menoscomo se escribe el nombre del idioma que estamos estudiando :-) q En Romaji sería "nihongo", o sea, "nihon" (Japón) + "go" (lenguaje, palabra, habla). q En Hiragana, se escribiría con los carácteres: , que representan exáctamente los sonidos: r "ni": r "ho": r "-n": (sonido nasal final de sílaba) r "go": Pero en la práctica, no se escribirá en Hiragana, pues es una palabra muy especial del idioma y tiene su Kanji: q En Kanji: , que se compone de dos palabras: r La que significa "Japón" (Nihon): http://www.gorinkai.com/nihongo/lecc_01/lecc_01.htm (3 of 6)17/11/2003 0:14:56
  16. 16. Go Rin Kai - Curso de Japonés - Lección 1 r La que significa "idioma" (Go):Y resaltemos que "Japón" se compone de dos ideogramas, que por separado significan otra cosa: q quiere decir "día". Otra acepción del ideograma es "Sol" q quiere decir "verdadero", o "real", o "principal" (para enredar un poco, diré que también significa "libro").El cómo al juntar esos dos ideogramas, deciden que quiere decir "Japón", entra más dentro del campo dela historia que de la linguística. Japón ya hablaba su propio idioma, pero la escritura fué una importaciónChina. El nombre original antiguo de Japón es "Yamato", que significa "suprema armonía". Sinembargo, los chinos lo llamaban (y así lo escribían) "el país del sol", el cual es el significado exacto delos ideogramas "NiHon" en este contexto. Al adoptar la escritura china, se extendió posteriormente eluso de dicho nombre.Tabla de carácteres del alfabeto Hiragana.Nota: cuando aparece una sílaba entre paréntesis, es el sonido que se oye realmente. Por ejemplo ti(chi):escribimos "ti" pero suena "chi". Letra Sonidos Carácter Hiragana Simples: Un ideograma por sílaba-sonido Vocales aiueo K ka ki ku ke ko S sa si(shi) su se so T ta ti(chi) tu(tsu) te to N na ni nu ne no H ha hi hu(fu) he ho M ma mi mu me mo http://www.gorinkai.com/nihongo/lecc_01/lecc_01.htm (4 of 6)17/11/2003 0:14:56
  17. 17. Go Rin Kai - Curso de Japonés - Lección 1 Y ya -- yu -- yo R ra ri ru re ro W wa wi -- we wo N al final de sílaba N -n Variante caligráfica de K G ga gi gu ge go Variante caligráfica de S Z za zi(ji) zu ze zo Variante caligráfica de T D da di du de do Variantes caligráficas de H B ba bi bu be bo P pa pi pu pe po Compuestas: Dos ideogramas por sílaba, derivada de un sonido simple Sonido F: Sonido de "Hu"(fu) + vocal F fa fi fu fe fo Sonido J: Sonido de "Zi"(ji) + vocal J ja(jya) ji ju(jyu) je(jie) jo(jyo)http://www.gorinkai.com/nihongo/lecc_01/lecc_01.htm (5 of 6)17/11/2003 0:14:56
  18. 18. Go Rin Kai - Curso de Japonés - Lección 1 Grupo SH: Sonido de "Si"(shi) + vocal SH sha(shya) shi shu(shyu) she sho(shyo) Grupo CH: Sonido de "Ti"(chi) + vocal CH cha(chya) chi chu(chyu) che cho(chyo) Grupo KY: Sonido de Ki + "Y-": resulta una "i" alargada ("kiia") KY kya -- kyu -- kyoBien, esto es todo en esta lección. Confío en que tengais buena memoria para almacenar tantoideograma ;-) Envía aquí tus opiniones, preguntas, y/o colaboraciones. Todo es bienvenido."Gorinkai" © 1998 Antonio Rivas GonzálvezUltima modificación del documento: undefined http://www.gorinkai.com/nihongo/lecc_01/lecc_01.htm (6 of 6)17/11/2003 0:14:56
  19. 19. Go Rin Kai - Curso de Japonés - Lección 2 Curso de Japonés - Lección 2 Gramática: Estructura de la frase en Japonés. Vocabulario: Expresiones que es imprescindible conocer. Caligrafía del alfabeto Hiragana: Sonidos vocales y N final de palabra. Para bajar fácilmente la lección a tu PC, salva la página con el navegador que uses, y luego pulsa aquí para obtener el fichero comprimido que contiene todas las imágenes de la lección. Los ficheros que contiene el ZIP han de colocarse en el mismo directorio donde guardes la página.Estructura de la frase en Japonés.Cada lenguaje tiene una ordenación básica de las palabras para construir las frases. Usando un ejemplosencillo, en Español, la frase "Naomi usa una computadora" tiene el siguiente orden: q sujeto: Naomi q verbo: usar q objeto: una computadora (el objeto está compuesto de artículo + nombre, en este caso)La frase equivalente en Japonés se escribiría: Naomi-ga (Naomi) konpyuuta-o (computadora) tukau (usar)La regla básica en Japonés es: "en toda frase, el verbo se pone al final". Estas dos estructuras: sujeto-verbo-objeto y sujeto-objeto-verbo son las más comunes en la mayoría de los lenguajes que se hablan enel mundo.Podemos ver en el ejemplo que sujeto y objeto están acompañados de partículas, "-ga" para el sujeto, y "-o" para el objeto. El uso de partículas existe en muchos otros idiomas. En Español no existen, ya que hansido sustituidas por artículos, pronombres, conjunciones y otros tipos de palabras, que tienen el mismocometido: organizar la frase. Las únicas partículas que se añaden a la palabra en Español son los prefijosy sufijos, que modifican la palabra pero no influyen en la construcción de la frase.Lo que resulta especial del uso de partículas en Japonés, es que permiten muchas ordenaciones de laspalabras en la frase, y el significado sigue siendo el mismo (respetando la regla de que el verbo vayasiempre al final). Como ejemplo, si escribimos "konpyuuta-o Naomi-ga tukau", la frase siguesignificando lo mismo aunque hayamos cambiado el orden de las palabras (en Español no se puedehacer: "una computadora usa a Naomi" significa algo completamente diferente).En frases más complejas ocurre lo mismo. Veamos otro ejemplo, ahora añadiendo además un objetoindirecto. La frase: "Naomi dió una computadora a Taro", en el órden básico es: Naomi-ga (sujeto:Naomi) Taro-ni (objeto indirecto: a Taro) konpyuuta-o (objeto: una computadora) ageta (verbo:dió).Pues bién, todas estas frases significan lo mismo y son correctas: q Naomi-ga Taro-ni konpyuuta-o ageta http://www.gorinkai.com/nihongo/lecc_02/lecc_02.htm (1 of 4)17/11/2003 0:15:40
  20. 20. Go Rin Kai - Curso de Japonés - Lección 2 q Naomi-ga konpyuuta-o Taro-ni ageta q Taro-ni Naomi-ga konpyuuta-o ageta q konpyuuta-o Naomi-ga Taro-ni ageta q Taro-ni konpyuuta-o Naomi-ga ageta q konpyuuta-o Taro-ni Naomi-ga agetaLos adjetivos calificativos se colocan siempre antes de la palabra en cuestión, por ejemplo:"computadora cara" sería: "takai (caro) konpyuuta", y las dos palabras se colocarían juntas dentro de lafrase, como una sola unidad. La frase "Naomi usa una computadora cara" quedaría: "Naomi-ga takaikonpyuuta-o tukau".En Japonés, practicamente todo se construye con partículas: definen cual es el sujeto, el objeto, etc...conjugan los verbos, construyen las frases interrogativas (partícula "-ka" al final de la frase, sería elequivalente al "?"), y así para todo. En la próxima lección se explicarán las diversas partículas existentesy el significado de cada una. Entretanto, solo añadiré que las partículas siempre se colocan al final de lapalabra, a diferencia del Español, en el que a veces se colocan al principio (prefijos) y a veces al final(sufijos).Expresiones que es imprescindible conocer.En lecciones posteriores entraremos en el vocabulario propiamente dicho, indicando lo que significan laspalabras. La siguiente lista de frases es interesante aprendersela, aunque sea "como un loro", ya que sonexpresiones practicamente imprescindibles en cualquier lugar e idioma.Notas:- Recuerda que en la pronunciación, en el diptongo "ou", la "u" casi no suena. Por ejemplo, en "sou desu" sepronuncia "so desu"; "doumo arigatou" se pronuncia "domo arigato", y así con todas.- Si solo hay una secuencia de carácteres por frase o palabra, es Hiragana. Si hay dos, la primera incluye Kanji, yla segunda (entre paréntesis) es la pronunciación en Hiragana.si -- haino -- iieestá bien; de acuerdo -- sou desupor favor -- douzogracias -- arigatoumuchas gracias -- doumo arigatou gozaimasude nada -- douitashimashitedisculpe ("lo siento") -- gomen nasaidisculpe (para comenzar una pregunta) -- sumimasen http://www.gorinkai.com/nihongo/lecc_02/lecc_02.htm (2 of 4)17/11/2003 0:15:40
  21. 21. Go Rin Kai - Curso de Japonés - Lección 2buenos días (por la mañana) -- o hayou gozaimasubuenas tardes -- konbanwabuen día; hola -- konnichiwabuenas noches -- o yasumi nasaiadiós -- sayounarahasta mañana -- jaa mata ashitaentiendo -- wakari mashitano entiendo -- wakari masen¿puede ayudarme? -- onegai shimasuLo siguiente son frases más complejas. Solo las escribo en romaji para aprender cómo se dicen:¿habla usted Español? -- anataha Supeingo wa hanasemasu ka¿habla usted Inglés? -- anataha Eigo wa hanasemasu kabusco a alguien que hable Español -- Supeingo no dekiru hito wa imasu kabusco a alguien que hable Inglés -- Eigo no dekiru hito wa imasu ka¿cómo se dice ésto en Japonés? -- kore wa Nihongo de nan to iimasu ka¿cómo se llama usted? -- anata no namae wa nan to iimasu ka¿dónde está el servicio? -- toire wa doko desu kaY ya que hablamos del servicio, si lo buscas, esto:significa "aseo", "toilet". (el primer ideograma quiere decir "conveniente", el segundo significa "lugar",de lo que se deduce que el cuarto de baño es el "lugar conveniente". Muy cierto).Y para distinguir el de damas y el de caballeros se usan los ideogramas de "mujer" y "hombre":mujer: http://www.gorinkai.com/nihongo/lecc_02/lecc_02.htm (3 of 4)17/11/2003 0:15:40
  22. 22. Go Rin Kai - Curso de Japonés - Lección 2hombre:y es importante memorizarlos para evitar problemas incómodos.Caligrafía Hiragana: Sonidos vocales y N final de palabra.Orientación: Cada trazo comienza en el extremo "grueso" y termina en el acabado en una punta fina.Imagina que está dibujado con un pincel y primero lo "clavas" en el papel y se afina según se hace eltrazo. Sonido Trazos Construcción A 3 I 2 U 2 E 2 O 3 -N 1 Envía aquí tus opiniones, preguntas, y/o colaboraciones. Todo es bienvenido."Gorinkai" © 1998 Antonio Rivas GonzálvezUltima modificación del documento: undefined http://www.gorinkai.com/nihongo/lecc_02/lecc_02.htm (4 of 4)17/11/2003 0:15:40
  23. 23. Go Rin Kai - Curso de Japonés - Lección 4 Curso de Japonés - Lección 4 Gramática: Otros elementos de la frase distintos del sujeto. Vocabulario: "Suuji" (Numerales). Caligrafía del alfabeto Hiragana: Familia de los sonidos "S" y "Z". Para bajar fácilmente la lección a tu PC, salva la página con el navegador que uses, y luego pulsa aquí para obtener el fichero comprimido que contiene todas las imágenes de la lección. Los ficheros que contiene el ZIP han de colocarse en el mismo directorio donde guardes la página.Otros elementos de la frase distintos del sujeto.Según la lista-resumen de la lección anterior, las partículas usadas en el idioma (no relativas a verbos)son: q sujeto: -wa, -ga, ninguna q tiempo: -ni, ninguna (no se pone ninguna si la palabra ya es relativa a tiempo por si misma) q lugar: -de (relativa a un lugar donde haces algo) q lugar: -ni (relativa a un lugar donde estás) q origen: -kara (origen de algo) q lugar: -o (-wo) (relativa a un lugar a donde te diriges) q objetivo, destino: -ni, -he (dar preferencia al uso de "ni", pero ambas son correctas) q objeto indirecto en general: -ni q objeto directo: -o (-wo)El sujeto ya quedó explicado en la lección 3. En esta lección se explican las demás. Se trata tan solo deaprender las normas generales ya que, aunque existen excepciones, con lo que se explicará aquí seacertará con la partícula adecuada en el 90% de los casos. Y aún en caso de errar, lo que digamos serácomprensible.Algo más sobre el orden de las palabras en la frase.Ya se ha dicho anteriormente que la única obligación es colocar el verbo al final de la frase. Sin embargohay algunas construcciones más habituales que otras, según sea el verbo usado. (Nota: indico el sujetoentre paréntesis para señalar que habitualmente se omite).1.- Verbos que implican acción. (sujeto) + tiempo + lugar/implemento + objeto indirecto + objeto directo + verboAshita, gakkou de sensei ni purezento wo agemasu(yo) haré un regalo al profesor del colegio mañana q Sujeto: "Yo" (omitido. Sería "watashi wa"). q Tiempo: "mañana" - ashita. No lleva partícula (-ni) pues es una palabra que ya indica tiempo por http://www.gorinkai.com/nihongo/lecc_04/lecc_04.htm (1 of 7)17/11/2003 0:16:58
  24. 24. Go Rin Kai - Curso de Japonés - Lección 4 si misma. q Implemento (referido al objeto indirecto): "del colegio" - gakkou de. q Objeto indirecto: "al profesor" - sensei ni. q Objeto directo: "un regalo" - purezento wo. q Verbo: "hacer" - agemasu.Aunque se puede alterar el orden, ya que las partículas hacen que cada palabra se interprete como debe,esta es la construcción más normal.2.- Verbos que implican existencia, estar en un lugar. (sujeto) + tiempo + lugar + verboTakahashi wa, ima honsha ni iruTakahashi está ahora en la oficina principal q Sujeto: "Takahashi" - Takahashi wa. q Tiempo: "ahora", "en este momento" - ima (sin partícula, la palabra ya indica tiempo). q Lugar: "oficina principal" - honsha ni (la palabra honsha significa exactamente "cuartel general". Dicho sea de paso, en el idioma japonés hay muchas adaptaciones de palabras "bélicas" a los negocios). q Verbo: "estar", "ser" - iru.3.- Verbos que implican movimiento. (sujeto) + tiempo + origen + ruta + destino + verboAshita, paatii ni iku(yo) iré mañana a la fiesta q Sujeto: "Yo" (omitido - watashi wa). q Tiempo: "mañana" - ashita. q Destino: "a la fiesta" - paatii ni. q Verbo: "ir" - iku.(Por supuesto, no es obligatorio que en la frase aparezcan todos los elementos mencionados).Explicación general de las partículas.Tiempo. Usualmente se usa "-ni" para indicar momentos específicos ("el 3 de marzo") o periodos de tiempo determinados ("en octubre"). Palabras como "ahora", "mañana", cuyo único sentido es temporal, no usan la partícula "-ni".Lugar/Implemento. Partícula "-de". Por lugar, se entiende el lugar donde una acción ocurre, donde algo se está haciendo . Los implementos son variados, y pueden ser autónomos, o referirse a los objetos http://www.gorinkai.com/nihongo/lecc_04/lecc_04.htm (2 of 7)17/11/2003 0:16:58
  25. 25. Go Rin Kai - Curso de Japonés - Lección 4 directo o indirecto. Ejemplos del uso de "-de": r lugar donde haces algo: comer en casa: uchi de r algo que usas para hacer algo: comer con palillos: hashi de Partícula "-ni": para un lugar donde se está, o un lugar a donde te diriges. Partícula "-kara": para un lugar desde donde sales, donde se comienza el movimiento. Partícula "-wo": para la palabra que implique la ruta, el lugar donde se está realizando el movimiento. Ejemplo relativo a "lugares": Gakkou kara, kooen wo totte, uchi ni kaeru (Yo) voy a casa desde la escuela a través del parque. r gakkoo kara: origen del desplazamiento: la escuela r kooen wo: ruta: el parque (totte es "atravesando", para matizar) r uchi ni: destino: mi casaObjeto Directo. Partícula "-wo" (a veces se usa "-o", que es como suena realmente). Es realmente simple, por ejemplo: "estoy leyendo un libro" : hon wo yonde iru. No tiene más complicaciones.Objeto Indirecto. Partícula "-ni". Ya se ha visto en el ejemplo del principio sobre "verbos de acción". Tampoco es muy difícil.Para acabar, indicaré que al verbo no se le aplican partículas, pero existen inflexiones. Como es un temamucho más complicado que lo visto hasta ahora, se tratará en varias lecciones posteriores.Numerales.En la actualidad resulta relativamente fácil encontrarse con números escritos con los carácteresoccidentales. Pero, aún así, es necesario saberlos decir en japonés. Por otra parte, el uso de carácteresnuméricos occidentales peranece limitado a ciertos ámbitos, por lo que no hay que confiar en que nuestrointerlocutor los conozca. El contenido de esta lección se usará posteriormente cuando se expliquen cosascomo la fecha y la hora, el dinero... Es decir, que tiene bastante importancia saber contar.Numerales -- Suuji0 -- zero http://www.gorinkai.com/nihongo/lecc_04/lecc_04.htm (3 of 7)17/11/2003 0:16:58
  26. 26. Go Rin Kai - Curso de Japonés - Lección 4Si, se dice "cero". No es una palabra japonesa, y por eso no hay un kanji asociado. Los carácteres que se muestranson katakana, que es el alfabeto usado para palabras "de importación".1 -- ichi2 -- ni3 -- san4 -- shi, yon5 -- go6 -- roku7 -- shichi8 -- hachi9 -- kyuu, ku10 -- juu (se pronuncia aproximadamente "jyu")11 -- juu ichi12 -- juu ni13 -- juu san14 -- juu shi15 -- juu go16 -- juu roku17 -- juu shichi18 -- juu hachi19 -- juu ku20 -- ni juuAtención: "juu ni" = 12 (10 y 2), "ni juu" = 20 (2 veces 10). Esta es la regla general para construir números.21 -- ni juu ichi(2 veces 10, mas 1. Se continua "ni juu ni", "ni juu san", etc).30 -- san juu40 -- yon juuCaso especial: 14 = juu shi; 40 = yon juu. http://www.gorinkai.com/nihongo/lecc_04/lecc_04.htm (4 of 7)17/11/2003 0:16:58
  27. 27. Go Rin Kai - Curso de Japonés - Lección 450 -- go juu60 -- roku juu70 -- shichi juu80 -- hachi juu90 -- kyuu juuCaso especial: 19 = juu ku; 90 = kyuu juu.100 -- hyaku1.000 -- sen10.000 -- manNo se usa "diez mil" como en español. Existe esta palabra específica para esa cantidad. De este modo, tampoco sedice "veinte mil", "treinta mil"... sino "dos diezmiles", "tres diezmiles"...100.000 -- hyaku senConstrucción igual que en español: "cien mil"1.000.000 -- hyaku manNo existe palabra específica para "millón". Se construye "cien diezmiles"10.000.000 -- sen manEn español se construye "diez millones". En japonés "mil diezmiles"Resumen de los Kanji de la lección:Estos son los carácteres que es necesario memorizar, por si tropiezas con números no escritos encarácteres occidentales (también es interesante saberse los del 1 al 9 si juegas al Mah-Jongg :-) Cualquiercifra es combinación de ellos:1, 2, 3, 4, 5:6, 7, 8, 9, 10:100, 1.000, 10.000: http://www.gorinkai.com/nihongo/lecc_04/lecc_04.htm (5 of 7)17/11/2003 0:16:58
  28. 28. Go Rin Kai - Curso de Japonés - Lección 4Y con respecto a la palabra "númerales", tenemos: "suuji", que se compone de estos dos carácteres: Este carácter, leido "suu" significa "número", en sentido amplio (por ejemplo, y entre otrascosas, puede significar "fuerza", refiriendose al número de soldados de un ejército, es decir, la fuerzanumérica). Leído "ji", significa "carácter", "letra", "palabra". De modo que la combinación de los dosideogramas, "Suuji", significa literalmente "carácteres (ideogramas) que representan a los números".Caligrafía Hiragana: Familia de los sonidos "S" y "Z". Sonido Trazos Construcción Variante caligráfica SA 3 ZA SI / SHI 1 ZI / JI SU 2 ZU SE 3 ZE SO 3 ZO http://www.gorinkai.com/nihongo/lecc_04/lecc_04.htm (6 of 7)17/11/2003 0:16:58
  29. 29. Go Rin Kai - Curso de Japonés - Lección 4 Envía aquí tus opiniones, preguntas, y/o colaboraciones. Todo es bienvenido."Gorinkai" © 1998 Antonio Rivas GonzálvezUltima modificación del documento: undefined http://www.gorinkai.com/nihongo/lecc_04/lecc_04.htm (7 of 7)17/11/2003 0:16:58
  30. 30. Go Rin Kai - Curso de Japonés - Lección 5 Curso de Japonés - Lección 5 Gramática: Verbos. Primera parte. Vocabulario: "Nichiji" (Fecha y Hora). Caligrafía del alfabeto Hiragana: Familia de los sonidos "T" y "D". Para bajar fácilmente la lección a tu PC, salva la página con el navegador que uses, y luego pulsa aquí para obtener el fichero comprimido que contiene todas las imágenes de la lección. Los ficheros que contiene el ZIP han de colocarse en el mismo directorio donde guardes la página.Verbos (I). Generalidades.Los verbos en japonés no tienen indicación de género o número. La misma forma se usa para singular yplurar, masculino y femenino. A los verbos se les conjuga aplicando una inflexión que expresacualidades como sentido, negación, tiempo... como ejemplo se muestran a continuación las inflexionespara el verbo "osu" (empujar): q raiz: os- q osu: tiempo presente: "empujar" (verbo en -u) q osita: pasado ("empujaba/empujó"). (-ita) q osanai: negación ("no empujar"). (-anai) q osite: progresión (equivalente al gerundio: "empujando"). (-ite) q ose: imperativo ("empuja!"). (-e) q ositara: condicional ("si empujases"). (-itara)Estas inflexiones se aplican a este verbo (conjugado en "-u"; hay otras, y se dedicará un capítulo a cadauna).A todas las inflexiones se les construye el interrogativo añadiendo al final de la frase la partícula "ka" deforma independiente, o sea: "verbo ya conjugado" + "ka" = frase interrogativa.El resultado de esto es que en japonés, en general, no se puede omitir el sujeto u otros elementos, sin quese pierda significado relativo a si el verbo se aplica a algo de género masculino o femenino, o hablamosen singular o plural. La excepción es cuando se puede omitir el sujeto según unas normas determinadas(ya explicadas en una lección anterior).Antes de que os entusiasmeis pensando "¡qué fácil!", os hablaré de un pequeño problemilla adicional... Enmuchos otros lenguajes se expresan ideas mediante varias clausulas individuales dentro de una frase. Esto seentenderá con un ejemplo: "Naomi fué enviada a comprar un ordenador mas caro por Taro". En esta frase hayvarias acciones diferentes y aparecen tres verbos: "ser", "enviar", "comprar". Cada uno es una palabra separadaque define un elemento de la frase.En japonés, por el contrario, en este punto aparecen las complicaciones para el estudiante... Además de que"enviar" se convierte en "hacer ir", con lo que los verbos usados son cuatro, estos cuatro verbos se van a combinary todos juntos crean un verbo "complejo" que además ha de incluir la información de tiempo (la frase está enpasado). Quedaría: "katte-ko-sase-rare-ta"; algo así como "comprar-ir-hacer-ser+tiempo pasado". Además, en http://www.gorinkai.com/nihongo/lecc_05/lecc_05.htm (1 of 7)17/11/2003 0:17:36
  31. 31. Go Rin Kai - Curso de Japonés - Lección 5esta frase, los japoneses usan el verbo "venir" en el sentido que nosotros usamos el "ir" ("ko" es "venir").No veo forma de simplificar esto... En realidad solo se puede aprender con la práctica, de modo que por ahoradejaremos el tema de los verbos compuestos, y vamos a ver las diversas conjugaciones que existen en japonés.Cualquier verbo, simple o compuesto, pertenecerá a una de las tres conjugaciones existentes en elidioma. el conjunto de reglas para manejar cada conjugación es relativamente simple, y lo único que hayque hacer es aprender las terminaciones que se aplican en cada caso (hacerlo negativo, imperativo, etc...).ConjugacionesVerbos en "-ru". Son todos aquellos que terminan en "-ru", como por ejemplo "taberu" (comer) e "ireru" (poner).Verbos en "-u". Son casi todos los terminados en "-u". Concretamente, los verbos terminados en "u", "ku", "gu", "bu", "mu", "nu", "su", "tu", o "(a,i,u,o)+ru". Por regla general, los verbos terminados en "e+ru" no pertenecen a este grupo sino al anterior (verbos en "-ru"), aunque hay algunas excepciones: "keru" (patear) o "heru" (disminuir) se conjugan como verbos en "-u".Verbos en "-aru". Es un tipo especial muy poco usado (casi todos los verbos pertenecen a uno de los dos tipos anteriores). Se trata en realidad de un tipo de verbos "de cortesía" (ejemplo: "gozaru/gozairu/ gozaimasu", que se trata del verbo "ser" pero en una forma extremadamente cortés, usado en expresiones de respeto, agradecimiento...).Por tanto, salvo algunas excepciones (en todos los idiomas hay verbos irregulares), bastará conmemorizar las reglas de conjugación para los dos primeros tipos de verbos para salir adelante. En laspróximas lecciones se describirán detalladamente ambas conjugaciones.Fecha y Hora.Cómo se pregunta y se dice la hora.Lo único necesario es conocer las siguientes expresiones. Tan solo se explica la norma general usandoejemplos. No se pone representación kanji/hiragana: las sílabas ya se conocen (lección 1), y losnumerales se explican detalladamente en la lección 4. Notese que saberse los números resultaimprescindible para enterarse de algo...¿Qué hora es? = Nanji desuka. r nan = qué http://www.gorinkai.com/nihongo/lecc_05/lecc_05.htm (2 of 7)17/11/2003 0:17:36
  32. 32. Go Rin Kai - Curso de Japonés - Lección 5 r ji = hora, tiempo r desu = "ser" (no es exactamente el verbo "ser", sino una expresión con sentido equivalente. El verbo "ser", en el sentido de "existir", es "aru"). r ka = partícula de interrogación (equivalente al ?)7:13, Siete y trece = Shichi ji juu san pun desu. r pun = parte, fragmento, intervalo (de tiempo), equivale a "minutos". r Se entiende así: son -desu- siete horas -shichi ju- (más) trece -juu san- "minutos" -pun-.3:15, Tres y quince = San ji juu go fun desu. r "fun" = lo mismo que "pun". De hecho son intercambiables. r "Son tres horas (más) quince".3:15, Tres y cuarto = San ji juu go fun sugi desu. r Como el anterior. "sugi" recalca que hablamos en "cuartos".11:30, Once treinta = Juu ichi ji san juu pun desu. r El esquema es el mismo para cualquier hora que se diga "hora" + "minutos (en número)"11:30, Once y media = Juu ichi ji han desu. r han = "media". r Se obvia todo lo demás: "son once horas (más) media".1:45, Una cuarenta y cinco = Ichi ji yon juu go fun desu. r Esquema normal de hora + minutos.1:45, Dos menos cuarto = Ni ji juu go fun mae desu. r Atención al detalle: "mae" = anterior, previo. r "son -desu- quince -juu go- minutos -fun- ANTES -mae- de las dos horas -ni ji-".Expresiones de fecha. Kanjis.Se pregunta con la misma estructura que la hora: "nan nichi desu ka" = ¿qué día es?. No entraré en másdetalles, pues ya conoceis el verbo ("desu") por ejemplos anteriores, y del conocimiento de los númerosy la estructura de la frase, deberíais de poder ensamblar la respuesta (este es el primer ejercicio que ospongo... Hacedlo bien, que es fácil :-)Tan solo necesitais el vocabulario relativo a fechas, y ahí va: nichiji - La expresión significa literalmente "día y hora". El segundo ideograma: Ji http://www.gorinkai.com/nihongo/lecc_05/lecc_05.htm (3 of 7)17/11/2003 0:17:36
  33. 33. Go Rin Kai - Curso de Japonés - Lección 5(hora) no tiene más misterios. El otro ideograma se explica a continuación. Tiene diversas pronunciaciones y más de un significado. Ni, Nichi, Hi, Bi - Laspronunciaciones "hi" o "bi" (más habitual) se refieren a la palabra "día", pero nunca en solitario sinocomplementando otros ideogramas. Por ejemplo, más abajo se verá el uso de "bi" para indicar los días delas semana. "Ni" o "nichi" significan "día" como palabra aislada, pero (y esto es interesante) también seusan con la acepción de "sol" (a poco que se medite en ello, resulta lógico: es el salir y ponerse el sol loque define los días). La relación con la palabra "Nihon" (Japón) y otro de sus significados: "país del sol",es evidente. Shuu - Semana. Dos lecturas: Tsuki o Gatsu - "més". Se usa Tsuki como la palabra "més" independiente, yGatsu para indicar los meses del año tal y como se explica a continuación. Si se lee Getzu, quiere decir"luna". También hay una relación directa pues antiguamente los meses se consideraban por cicloslunares. No hay nombre para los meses tal y como se cuentan en occidente, y se usan los numerales (més1, més 2, etc...). Se representan con el kanji del número en cuestión, seguido por el kanji de "més".Queda como sigue: q enero = Ichi gatsu q febrero = Ni gatsu q marzo = San gatsu q abril = Shi gatsu q mayo = Go gatsu q junio = Roku gatsu q julio = Shichi gatsu q agosto = Hachi gatsu q septiembre = Ku gatsu q octubre = Juu gatsu q noviembre = Juu ichi gatsu q diciembre = Juu ni gatsu Nen - "año". También se lee toshi, aunque es menos habitual. Este ideograma tambiénsignifica "edad" cuando se cuenta en años (no se debe usar como "edad" cuando se dice, por ejemplo, laedad de un bebé en meses). Getzu you bi - "lunes". http://www.gorinkai.com/nihongo/lecc_05/lecc_05.htm (4 of 7)17/11/2003 0:17:36
  34. 34. Go Rin Kai - Curso de Japonés - Lección 5 q Primer ideograma: "Getzu" = luna (lunes = "día de la luna"). q Segundo ideograma: "You" = "día de la semana". Notese que lleva incluido a tamaño reducido el ideograma de "día". q "bi" = "día" en el sentido aclaratorio que se menciona más atrás respecto al ideograma "Nichi". Puede omitirse y dejarse "lunes" como "getzu you", con solo los dos primeros ideogramas. Esto se aplica también al resto de los días de la semana. Ka you bi - "martes".Ka = "fuego", por tanto: martes = "dia de fuego". Sui you bi - "miércoles".Sui = "agua", por tanto: miércoles = "día de agua". Moku you bi - "jueves".Moku = "madera", por tanto: jueves = "día de madera". Kin you bi - "viernes".Kin = "oro", por tanto: viernes = "día de oro". Do you bi - "sábado".Do = "tierra", por tanto: sábado = "día de tierra". Ojo porque, como saben los practicantes de artesmarciales, la palabra "Do" tiene otros sentidos... que vendrán mostrados por escrito con otrosideogramas. En efecto, ideogramas diferentes pueden tener la misma pronunciación, al igual que unmismo ideograma puede leerse de distintas formas. Nichi you bi - "domingo".Nichi significa aquí "sol", por tanto: domingo = "día del sol". Notese que en la palabra "domingo"aparece dos veces el mismo ideograma, (tres, si contamos la inclusión en miniatura que forma parte de"you"), y cada una se lee de forma diferente y con distinto significado... (¿quién dijo que el japonés noera difícil...? ;-)En cuanto a las estaciones del año: Haru - primavera. http://www.gorinkai.com/nihongo/lecc_05/lecc_05.htm (5 of 7)17/11/2003 0:17:36
  35. 35. Go Rin Kai - Curso de Japonés - Lección 5 Natsu - verano. Aki - otoño. Fuyu - invierno.Y en cuanto a la posición de los días: Kyou - hoy. El primer ideograma significa "ahora", el segundo es el de "día". Larepresentación en kanji representa a "hoy" como "día actual". Kinou - ayer. El primer ideograma significa "anterior". La representación es pués"día anterior" (a este, al actual). Asu o Ashita (son equivalentes) - mañana.(Aquí hay una cosa que no he llegado a resolver (ya veis, no lo sé todo ;-) El primer ideograma significa "luz" o"luminoso" o "brillante". De modo que esto, literalmente, sería "día luminoso" (por ejemplo). Lo que no acabo decomprender es qué relación tiene este significado con "mañana", a menos que supongamos que "mañana harábuen tiempo" (hum... no, no creo que vaya por ahí...) o le demos el sentido positivo de la frase "mañana será otrodía". Si a algún lector se le ocurre una explicación aceptable, estaré encantado de recibir sus comentarios :-)Como idea para posibles invenciones, notar que el primer ideograma es un ideograma compuesto de dos: el de"día" (otra vez) y el de "luna".)Caligrafía Hiragana: Familia de los sonidos "T" y "D". Variante Sonido Trazos Construcción caligráfica TA 4 DA TI / CHI 2 DI http://www.gorinkai.com/nihongo/lecc_05/lecc_05.htm (6 of 7)17/11/2003 0:17:36
  36. 36. Go Rin Kai - Curso de Japonés - Lección 5 TU / 1 DU TSU TE 2 DE TO 2 DO Envía aquí tus opiniones, preguntas, y/o colaboraciones. Todo es bienvenido."Gorinkai" © 1998 Antonio Rivas GonzálvezUltima modificación del documento: undefined http://www.gorinkai.com/nihongo/lecc_05/lecc_05.htm (7 of 7)17/11/2003 0:17:36
  37. 37. Go Rin Kai "Saber y Actuar son uno y lo mismo" -- Máxima Samurai -- Eres el visitante: desde el 15/7/97 Go Rin Kai - Karate - Textos - Tecnicas - Lesiones Deportivas Películas - Curso de Japonés - FAQs - Enlaces Algo sobre el autor If you dont understand Spanish, click here. Aquí puedes escribir - Lista de Correo Si deseas incluir un enlace a esta página o alguna de sus secciones, no tengo inconveniente, pero te ruego que me avises via e-mail de la existencia de dicho enlace. Muchas gracias."Gorinkai" © 1998 Antonio Rivas GonzálvezUltima modificación del documento: undefined http://www.gorinkai.com/default.htm17/11/2003 0:18:15
  38. 38. Listas de Correo de Gorinkai Si deseas recibir un aviso cada vez que haya novedades en las páginas de Gorinkai, enviame un mail solicitándolo, e indicando claramente la dirección de e-mail donde quieres recibir los avisos, y te incluiré en la lista de notificación. Por defecto, recibirás aviso sobre cualquier novedad o modificación en las páginas. Si solo deseas estar informado sobre cambios en algunos temas concretos, indícalo en tu mail y solo recibirás avisos sobre aquello que te interese. Tu dirección y cualquier otro dato que envies será tratado de forma confidencial. La lista es privada y no será accesible por terceras personas, incluidos los otros miembros de la lista, para evitar que puedas recibir e-mail no solicitado. Envía aquí tus opiniones, preguntas, y/o colaboraciones. Todo es bienvenido."Gorinkai" © 1998 Antonio Rivas GonzálvezUltima modificación del documento: undefined http://www.gorinkai.com/listas.htm17/11/2003 0:18:33
  39. 39. Salduba 2001 - XIX HispaConhttp://www.gorinkai.com/aefcf/salduba/programa.htm (3 of 3)17/11/2003 0:20:48
  40. 40. Go Rin Kai - Curso de Japonés - Lección 3 Curso de Japonés - Lección 3 Gramática: El sujeto de la frase: Partículas "-wa" y "-ga". Vocabulario: Más expresiones básicas. Caligrafía del alfabeto Hiragana: Familia de los sonidos "K" y "G". Para bajar fácilmente la lección a tu PC, salva la página con el navegador que uses, y luego pulsa aquí para obtener el fichero comprimido que contiene todas las imágenes de la lección. Los ficheros que contiene el ZIP han de colocarse en el mismo directorio donde guardes la página.El sujeto de la frase: Partículas "-wa" y "-ga".A modo de resumen previo, algunas de las partículas usadas en el idioma (no relativas a verbos) son: q sujeto: -wa, -ga, ninguna q tiempo: -ni, ninguna (no se pone ninguna si la palabra ya es relativa a tiempo por si misma) q lugar: -de (relativa a un lugar donde haces algo) q lugar: -ni (relativa a un lugar donde estás) q origen: -kara (origen de algo) q lugar: -o (-wo) (relativa a un lugar a donde te diriges) q objetivo, destino: -ni, -he (dar preferencia al uso de "ni", pero ambas son correctas) q objeto indirecto en general: -ni q objeto directo: -o (-wo)Aunque esta lista resulte un tanto confusa, quedará aclarada en las explicaciones detalladas de leccionesposteriores, y será una guía útil. Estas líneas son la clave para saber qué partícula usar, y dar con lacorrecta en el 90% de los casos (hay excepciones). E incluso aunque seguir esta lista cause algún error,serás comprendido de todas formas.El sujeto: -wa y -ga.Ga y Wa señalan ambas el sujeto de la frase. Normalmente, en la frase en Japonés, el sujeto se omite(casi siempre se sobreentiende cual es, en especial en las frases en primera persona). Supongamos quedurante el desarrollo de las frases se está usando un sujeto "sobreentendido". Si en la siguiente frasecambia el sujeto, se señala que es un nuevo sujeto añadiendole -wa. Cuando la conversación es dinámica,con muchos sujetos diferentes, el -wa se usa continuamente.Si estas usando un sujeto "sobreentendido", y por alguna razón no se omite (esto ocurre raramente), sepone -ga, o no se pone nada.Se entenderá mejor con un ejemplo: supongamos que en una conversación hablo de mi mismo duranteun rato. En la primera frase diré "boku-wa" (o watashi-wa. "Boku" es el pronombre "yo" con sentidomasculino. "Watashi" es más general y puede ser usado por hombres y mujeres).En las siguientes frases relativas a mi, no usaré el sujeto (se sobreentiende), o usaré "boku -ga". http://www.gorinkai.com/nihongo/lecc_03/lecc_03.htm (1 of 5)17/11/2003 0:33:01
  41. 41. Go Rin Kai - Curso de Japonés - Lección 3En un momento dado dejo de hablar de mí, y la siguiente frase es relativa a mi interlocutor. Se señala elcambio de sujeto diciendo "anata-wa" (o "kimi-wa", si hay confianza. "Kimi" es el "tu" informal, y"Anata" el "usted"), y seguiré en las siguientes frases: sin sujeto (se sobreentiende que estoy hablando ensegunda persona, omito el "tu"), o uso "anata-ga", y así hasta el siguiente cambio de sujeto.La omisión del sujeto.Por regla general no hay que preocuparse sobre si se debe usar "wa" o "ga", por la sencilla razón de queel sujeto se elimina de la frase casi siempre. En Español tampoco se usan habitualmente los pronombrespersonales, ya que la conjugación del verbo contiene la información sobre la persona que habla. EnJaponés es algo más complicado, pero no demasiado. Los siguientes ejemplos aclararán este tema.Si repentinamente te diriges a un japonés y le dices: Ashita paatii ni iku -- mañana (yo) voy a la fiestael interlocutor asume que el sujeto de la frase eres tú. Por tanto no es necesario indicarlo. (Nótese depaso que la palabra "ashita" (mañana) no lleva partícula de tiempo, ya que es una palabra relativa atiempo por si misma, y que "paatii" (fiesta) es el objeto indirecto, referido a un destino "a la fiesta" ="paatii ni").Si haces una pregunta: Ashita paati ni iku ka -- ¿mañana (tu) vas a la fiesta?el interlocutor asume que el sujeto de la frase será el o ella. La mayor parte de las conversaciones entredos, en las que tú o tu interlocutor sereis el sujeto, no necesitan indicarlo explícitamente.Supongamos ahora que se habla de una tercera persona. Se usará "-wa" la primera vez que se lamencione: Tomoe wa ashita paatii ni iku ka -- ¿Tomoe irá mañana a la fiesta?pero una vez establecido este nuevo sujeto de la frase, y mientras sigais hablando de él, puede omitirse elsujeto en adelante. Sin embargo, si se lleva esta omisión demasiado lejos y no estás seguro de que seguíshablando del mismo sujeto, puedes remarcarlo usando dicho sujeto con la partícula "ga". Así de simple.Expresiones básicas.Notas:- Recuerda que en la pronunciación, en el diptongo "ou", la "u" casi no suena.- Si solo hay una secuencia de carácteres por frase o palabra, es Hiragana. Si hay dos, la primera incluye Kanji, yla segunda (entre paréntesis) es la pronunciación en Hiragana.Yo -- watashi -- watakushi http://www.gorinkai.com/nihongo/lecc_03/lecc_03.htm (2 of 5)17/11/2003 0:33:01
  42. 42. Go Rin Kai - Curso de Japonés - Lección 3 -- boku (masculino)Nosotros -- watashitachi -- warewareTu -- kimiUsted -- anataVosotros -- kimitachiUstedes -- anatagataEllos, Ellas -- kareraEncantado de conocerte. -- Hajimemashite -- O-ai dekite ureshii desu¿Cómo estás? ¿Que pasa? -- Ikaga desuka -- O-genki desu kaBien -- Ii -- YoiMal -- Warui -- YokunaiMas o menos, Asi asi -- Maamaa desuMujer -- OnnaHombre -- OtokoEsposa -- Kanai -- TsumaEsposo, Marido -- Shujin -- OttoHija -- MusumeHijo -- MusukoMadre -- Haha (mamá) http://www.gorinkai.com/nihongo/lecc_03/lecc_03.htm (3 of 5)17/11/2003 0:33:01
  43. 43. Go Rin Kai - Curso de Japonés - Lección 3 -- Okaasan (madre)Padre -- Chichi (papá) -- Otousan (padre)Amigo, Amiga -- Tomodachi-san -- partícula final de palabra (tratamiento de respeto y cortesía, equivalente a "Señor","Señora" o "Señorita")-sama -- partícula final de palabra (mismo sentido que "-san" pero aún másenfatizado)Explicación y curiosidades sobre algunos de los Kanji de la lección: watashi o watakushi - yo. La primera persona del singular, el pronombre "yo", apenas se usaen Japonés. Pero estas palabras representan todos los significados relativos al hablante, y además de"yo", pueden significar "yo mismo" (mi), o incluso (en el caso de watakushi): "es asunto mío", "esprivado". kimi - informalmente: "tu". Literalmente el significado es el equivalente a "compadre","colega", "viejo amigo". No debe usarse con desconocidos o gente a la que se le debe respeto. anata - usted. Es el tratamiento formal habitual. Se compone de dos ideogramas, elprimero significa "estimado" u "honorable", y el segundo "persona" (literalmente = "honorableinterlocutor". El Japonés es un idioma muy cortés y educado. También es muy machista, ya que eltratamiento de "anata" es el que ha de usar la esposa al dirigirse al marido, pero esto es una antiguacuestión cultural que ha quedado marcada en el lenguaje. Más abajo hay otros ejemplos de esto). yoi - bueno, bien. El primer ideograma significa "bueno", el segundo es unapartícula. yokunai - malo, mal. Comparando con el anterior se vé que secompone de 4 dibujos: 1: ideograma de "bueno", 2: partícula, 3: ideograma que expresa negación, 4:partícula. Es decir, no se usa un ideograma para "malo": en vez de decir "bueno" y "malo", se dice"bueno" y "no bueno". http://www.gorinkai.com/nihongo/lecc_03/lecc_03.htm (4 of 5)17/11/2003 0:33:01
  44. 44. Go Rin Kai - Curso de Japonés - Lección 3 kanai - esposa (informal). El primer ideograma significa "hogar", el segundo"interior". Literalmente, esto significa que la palabra "esposa" quiere decir "la que está dentro del hogar". otto - esposo, marido (informal). Literalmente significa "(mi) hombre", y solo debe usar estapalabra la esposa. Que lo haga un tercero le hará quedar en ridículo. shujin - esposo (formal). En realidad significa "el señor de la casa". El primerideograma quiere decir "principal" o "jefe", y el segundo "persona". Tradicionalmente el marido es lapersona principal de la familia, y de ahí la expresión.Caligrafía Hiragana: Familia de los sonidos "K" y "G". Variante Sonido Trazos Construcción caligráfica KA 3 GA KI 4 GI KU 1 GU KE 3 GE KO 2 GO Envía aquí tus opiniones, preguntas, y/o colaboraciones. Todo es bienvenido."Gorinkai" © 1998 Antonio Rivas GonzálvezUltima modificación del documento: undefined http://www.gorinkai.com/nihongo/lecc_03/lecc_03.htm (5 of 5)17/11/2003 0:33:01

×