Successfully reported this slideshow.
We use your LinkedIn profile and activity data to personalize ads and to show you more relevant ads. You can change your ad preferences anytime.
La Fanfarlo / El joven hechicero Charles Baudelaire
Charles Baudelaire
Francia, 1821
Charles Baudelaire fue un revolucion...
Postcardsesnuestracolec-
ción de mediasdistancia,
entre la novela y el
cuento. Se le ha puesto muchos
nombres a este géner...
E l D e s v e l o E d i c i o n e s C / T r e s d e N o v i e m b r e , 1 0 - 1 º B 3 9 0 1 0 - S a n t a n d e r
w w w ....
E l D e s v e l o E d i c i o n e s C / T r e s d e N o v i e m b r e , 1 0 - 1 º B 3 9 0 1 0 - S a n t a n d e r
w w w ....
extensión y libertad de la novela, “ese género bastardo”. En
el relato “no debe deslizarse una sola palabra que no sea
una...
6
La ilustradora
Sara Huete
E l D e s v e l o E d i c i o n e s C / T r e s d e N o v i e m b r e , 1 0 - 1 º B 3 9 0 1 0...
SARAHUETE(Santander,1958)havueltoailustrarunlibropara
nosotros.Estagranartistasantanderina,quehahechodecollage,
la ironía ...
E l D e s v e l o E d i c i o n e s C / T r e s d e N o v i e m b r e , 1 0 - 1 º B 3 9 0 1 0 - S a n t a n d e r
w w w ....
10
La traductora
Cristina López González
E l D e s v e l o E d i c i o n e s C / T r e s d e N o v i e m b r e , 1 0 - 1 ...
CRISTINALÓPEZGONZÁLEZessegovianadenacimientoy
deespíritu,aunqueactualmenteresideenMadrid.Devocación
docentedesdesumástiern...
E l D e s v e l o E d i c i o n e s C / T r e s d e N o v i e m b r e , 1 0 - 1 º B 3 9 0 1 0 - S a n t a n d e r
w w w ....
E l D e s v e l o E d i c i o n e s C / T r e s d e N o v i e m b r e , 1 0 - 1 º B 3 9 0 1 0 - S a n t a n d e r
w w w ....
14
E l D e s v e l o E d i c i o n e s C / T r e s d e N o v i e m b r e , 1 0 - 1 º B 3 9 0 1 0 - S a n t a n d e r
w w ...
15
Otros títulos de
El Desvelo Ediciones
El Legado del Barón
1. B, Alberto Santamaría
2. Lola Dinamita, Rebeca Le Rumeur
3. L...
Dossier fanfarlo_joven hechicero_baudelaire
Upcoming SlideShare
Loading in …5
×

Dossier fanfarlo_joven hechicero_baudelaire

6,073 views

Published on

Dossier sobre el próximo lanzamiento de El Desvelo Ediciones: dos nouvelles de Baudelaire que estarán disponibles en librería el 21 de octubre. La fanfarlo y El joven hechicero

Published in: Education
  • Login to see the comments

Dossier fanfarlo_joven hechicero_baudelaire

  1. 1. La Fanfarlo / El joven hechicero Charles Baudelaire Charles Baudelaire Francia, 1821 Charles Baudelaire fue un revolucionario en todos los sentidos y aún, siglo y medio des- pués de su muerte, sigue manteniendo plena vigencia. Poeta, narrador, crítico de arte, tra- ductor... y también bohemio, pobre y opianó- mano fue el pensador de mayor impacto en el simbolismo francés y su influjo llega hasta nuestros días. ‘La Fanfarlo / El joven hechicero’ El Desvelo Ediciones, 2013 Colección ‘Postcards’ Ilustración de portada: Sara Huete Traducción: Cristina López González PVP: 17 euros IBIC: FC,FMR ISBN: 978-84-938663-3-4 Distribuye: UDL Libros (www.udllibros.com) A la venta: 21 de Octubre 2013. Lacoleccióndenovelacorta‘Postcards’acogeenestaocasión dos‘nouvelles’delgranCharlesBaudelaire:‘LaFanfarlo’y‘El jovenhechicero’,estaúltimapublicadabajoseudónimoyuno delosejemploscumbredelapropiacionismodecimonónico. En‘LaFanfarlo’,eljovenpoetaSamuelCramerintentaayudar aMadamedeCosmellyenlareconquistadesuesposoeinicia unjuegodeseducciónendondenadieesloqueaparentaser. El marido de Madame de Cosmelly pretende a La Fanfarlo, bailarinademoda,porloqueCramerasumelatareadeen- amorarlaparaqueabandoneaaquel.Sinembargo,nadaeslo quepareceser...Porotraparte,en‘Eljovenhechicero’,Sem- pronio, un joven y mundano romano está cansado y quiere suicidarse.SuamigoCalias,unepicúreo,recibeelsecretode sucorazón:unamorimposibleloabrasapordentro...Deca- dentismo,bellezaeironíaendosobrasendondeprosaypoesía seconfunden. E l D e s v e l o E d i c i o n e s C / T r e s d e N o v i e m b r e , 1 0 - 1 º B 3 9 0 1 0 - S a n t a n d e r w w w . e l d e s v e l o . c o m e l d e s v e l o . w o r d p r e s s . c o m  i n f o @ e l d e s v e l o . c o m El Desvelo Ediciones La Fanfarlo/El joven hechicero Novedad 21/10/13
  2. 2. Postcardsesnuestracolec- ción de mediasdistancia, entre la novela y el cuento. Se le ha puesto muchos nombres a este género y su ex- tensión también ha recibido las interpretaciones más diversas, pero para nosotros la nouvelle es aquelloquetransitaenunterri- torio indefinido y adquiere la potenciaylafibradelrelatocorto conlaextensióndelanovela. Postcards lo iniciamos con Charles Asselineau, quien fuera biógrafoyamigoíntimodeBau- delaire,quienahoraledaconti- nuidad en la serie. De ambos publicamosdosnouvelles:Elinfierno delbibliófilo y Elinfiernodelmúsico, por partedelprimero;yLaFanfarloyEl jovenhechicero,porelsegundo. LaFanfarloesunclásicotam- bién de la edición. Cuando las grandescasasnosabenquésacar ocómocubrirunhueco,lanou- velle de Baudelaire acaba apare- ciendo. El Desvelo Ediciones aportacomorasgodiferenciador una nueva traducción, esplén- dida, a cargo de Cristina López González, y las ilustraciones de SaraHuete.Ambashancolabo- radoconnosotrosya:laprimera traduciendo Laeducacióndelashijas; ylasegundailustrandolosPremiosHierro,delAyuntamientodeSantander. TambiénrecuperamosunararapiezadeBaudelaire:Eljovenhechicero,unare- ferencia helenística a Eros que lleva la genética estilística y temática del autor deLasfloresdelmalyqueesinencontrableenespañol. 2 E l D e s v e l o E d i c i o n e s C / T r e s d e N o v i e m b r e , 1 0 - 1 º B 3 9 0 1 0 - S a n t a n d e r w w w . e l d e s v e l o . c o m e l d e s v e l o . w o r d p r e s s . c o m  i n f o @ e l d e s v e l o . c o m ‘Postcards’, colección de ‘nouvelles’
  3. 3. E l D e s v e l o E d i c i o n e s C / T r e s d e N o v i e m b r e , 1 0 - 1 º B 3 9 0 1 0 - S a n t a n d e r w w w . e l d e s v e l o . c o m e l d e s v e l o . w o r d p r e s s . c o m  i n f o @ e l d e s v e l o . c o m Ensayista, poeta, narrador, crítico de arte, y también bohemio, pobre y, muy posiblemente, delator, Charles Baudelaire es una figura revolucionaria en lo político, lo estético y lo literario, y aún, siglo y medio después de su muerte, conserva intacto su poderoso influjo. Charles Baudelaire nació un 9 de abril de 1821 en París, ciudad donde tam- bién moriría 46 años más tarde. En el entre- tanto, renovó la crítica de arte y el quehacer poético, reivindicando una nueva sensibilidad alejada de convencionalismos y correajes. Paul Verlaine lo incluyó entre los poetas malditos, debido a su vida plena de bohemia y excesos, y a la visión del mal que impregna su obra, en donde destaca un poemario capital en la poé- tica moderna y que lleva precisamente por nombre el de ‘Las flores del mal’. Baudelaire fue el poeta de mayor impacto en el simbo- lismo francés, tradujo extensamente a Edgar Allan Poe e hizo de su vida y su obra un refe- rente del arte durante generaciones. rhttp://es.wikipedia.org/wiki/Jari_Ehrnrooth Charles Baudelaire 3 —¿Qué murmuras? ¿Qué es? Quiero verlo –dijo la Fanfarlo. —¡Ah! Nada –respondió Samuel–. Una carta de una mujer honesta a la que prometí que me amarías. —Me las pagarás –masculló ella. “ ”
  4. 4. E l D e s v e l o E d i c i o n e s C / T r e s d e N o v i e m b r e , 1 0 - 1 º B 3 9 0 1 0 - S a n t a n d e r w w w . e l d e s v e l o . c o m e l d e s v e l o . w o r d p r e s s . c o m  i n f o @ e l d e s v e l o . c o m ES INDISCUTIBLE que la obra poética de Baudelaire –dentro de la cual debemos incluir los poemas en prosa– se ha convertido en referencia de la modernidad litera- ria. Menos conocida es su obra narrativa, a través de la cual participa en una revolución no menos importante que la poética, como es el nacimiento de un nuevo pa- radigma del relato o nouvelle, en compañía de autores como Edgar Allan Poe o Guy de Maupassant. El primer acercamiento del joven Baudelaire a este gé- nero se produce en 1846. A los veinticinco años, el joven escritor que ya se ha hecho una fama como crítico de arte publica El joven hechicero en la revista L'Esprit public. Se trata en realidad de la traducción libre de un relato del reve- rendo irlandés George Croly, autor de novelas góticas que alcanzó cierta difusión en la época. Baudelaire se apropia del relato con descaro de bohemio y lo publica como si fuera obra propia, aunque con seudónimo. No se puede decir, por lo tanto, que nos hallemos ante una obra genuina del poeta francés, pero toda traducción es también una creación, y en esta encontramos algunos rasgos propios de su estilo: la estética paganizante, la psi- cología del dandi, que podemos reconocer en el perso- naje del joven griego acompañante del protagonista, o las elaboradas descripciones en las que se recrea un am- biente de sensual decadencia. El final de la obra es cier- tamente forzado y un tanto apresurado, pero ese es un defecto achacable al original. Entre este primer relato y la novela corta LaFanfarlo hay quesituarelencuentrodeBaudelaireconlaobradePoe. Tras la lectura de El gato negro comienza una intensa ad- miración del francés por el norteamericano que llevará a Baudelaire a convertirse en traductor de Poe y difusor de su estética. De este encuentro nacerán las ideas del francés sobre el género del relato, que caracteriza por la intensidad, la unidad de impresión y la totalidad de efecto, frente a la “Entre la prosa y la poesía, lo narrativo y lo lírico, lo real y lo evocado, el genio de Baudelaire no se conformó con encerrarse en una sola estancia, por lujosa y amable que fuera. Las dos narraciones de este libro son un buen ejemplo de la libertad y la exigencia con la que abrió nuevos caminos a la literatura. ” Samuel, echado sobre encajes y apoyado sobre uno de los hombros más frescos y hermosos que pudieran verse, sintió vagamente que se habían burlado de él, y le dio cierta pena al reunir en su memoria los elementos de la intriga cuyo desenlace había provocado él, pero se dijo tranquilamente: «¿Son realmente sinceras nuestras pasiones? ¿Quién puede saber con certeza lo que quiere y conocer con precisión el barómetro de su corazón?». —¿Qué murmuras? ¿Qué es? Quiero verlo –dijo la Fanfarlo. —¡Ah! Nada –respondió Samuel–. Una carta de una mujer honesta a la que prometí que me amarías. —Me las pagarás –masculló ella. PVP: 17 euros IBIC: FC,FMR ISBN: 978-84-938663-3-4 La colección de novela corta ‘Postcards’ acoge en esta ocasión dos ‘nouvelles’ del gran Charles Baudelaire: ‘La Fanfarlo’ y ‘El joven hechicero’, esta última publicada bajo seudónimo y uno de los ejemplos cumbre del apropiacionismo decimonónico. En ‘La Fanfarlo’, el joven poeta Samuel Cramer intenta ayudar a Madame de Cosmelly en la reconquista de su esposo e inicia un juego de seducción en donde nadie es lo que aparenta ser. El marido de Madame de Cosmelly pretende a La Fanfarlo, bailarina de moda, por lo que Cramer asume la tarea de enamorarla para que abandone a aquel. Sin embargo, nada es lo que parece ser... Por otra parte, en ‘El joven hechicero’, Sempronio, un joven y mundano romano está cansado y quiere suicidarse. Su amigo Calias, un epicúreo, recibe el secreto de su corazón: un amor imposible lo abrasa por dentro... Decadentismo, belleza e ironía en dos obras en donde prosa y poesía se confunden. LaFanfarlo/EljovenhechiceroCharlesBaudelaire El joven hechicero r r 2 Prólogo, Miguel Ibáñez www.eldesvelo.com www.eldesvelo.com La Fanfarlo Prólogo 4 Baudelaire, más allá de los géneros literarios
  5. 5. extensión y libertad de la novela, “ese género bastardo”. En el relato “no debe deslizarse una sola palabra que no sea una intención, que no tienda, directa o indirectamente, a perfeccionar el diseño premeditado”. Baudelaire elabora a partir de la estética de Poe una ver- dadera apología de la intensidad y el efecto, que le permite superar las diferencias entre poesía y prosa. Quiere llevar a la prosa la concentración de la poesía, y sin duda este pro- pósito influye en la madurez estética de LaFanfarlo, aparecida en LeBulletindelaSociétédesGensdeLettres en enero de 1847. Se trata de una novela corta de estética realista, un verdadero estudio de caracteres al estilo de Balzac, centrado en unos pocos personajes de cuya interacción nace la trama. El joven poeta Samuel Cramer es el protagonista. En él podemos reconocer un retrato deliciosamente irónico del propio Baudelaire, con sus ínfulas de bohemio elegante, su acicalamiento y sus extravagantes lecturas. Es autor de Águilas de mar, una recopilación de sonetos “como los que todos hemos hecho y leído cuando teníamos el juicio muy corto y el cabello muy largo”. Cramer se encuentra en París con un antiguo amor, Ma- dame de Cosmelly, que es ahora una mujer casada y respe- table, residente en “una de las calles más aristocráticas del barrio de Saint-Ger- main”, pero infeliz por culpa de otra mujer que se ha interpuesto entre su marido y ella. Esta otra mujer es una bailarina a la que llaman La Fanfarlo, “ligera, magnífica, vi- gorosa, llena de gusto en sus ropajes”. Ma- dame de Cosmelly le pide a Cramer que aparte a la Fanfarlo de su marido, y el poeta, que aspira a recuperar su antiguo amor, ac- cede. El joven dandi, la mujer casada y la cocotte: estos son los tres perso- najes, a los que habría que añadir el marido ausente, de los que po- dría surgir el argu- mento de una comedia de bulevar. Y en buena medida lo que hace un Baudelaire que ya domina la técnica de la narración es es- cribir una comedia. La ironía del final contribuye no poco a ello, junto a la inversión de los papeles, puesto que aquí nadie es lo que parece: el escritor mundano y elegante, la mujer débil y sufridora y la artista de vida alocada se trans- formarán en otros personajes ante la mirada divertida del lector, que asiste a todo ello como a una representación. El narrador testigo nos lo cuenta como si nos contara un cotilleo, pero esa pretensión de oralidad no debe llevarnos a engaño. LaFanfarlo es una obra escrita con un estilo que va más allá de la prosa puramente enunciativa y que en algunos mo- mentos alcanza la densidad de los Pequeños poemas en prosa, o SpleendeParís, la gran aportación de Baudelaire a la renova- ción de la poesía en el siglo XIX. Entre la prosa y la poesía, lo narrativo y lo lírico, lo real y lo evocado, el genio de Baudelaire no se conformó con encerrarse en una sola estancia, por lujosa y amable que fuera. Las dos narraciones de este libro son un buen ejem- plo de la libertad y la exigencia con la que abrió nuevos ca- minos a la literatura. El DesveloEDICIONES Charles Baudelaire Ensayista, poeta, narrador, crítico de arte, y también bohemio, pobre y, muy posiblemente, delator, Charles Baudelaire es una figura revolucionaria en lo político, lo estético y lo literario, y aún, siglo y medio después de su muerte, conserva intacto su poderoso influjo. Charles Baudelaire nació un 9 de abril de 1821 en París, ciudad donde también moriría 46 años más tarde. En el entretanto, renovó la crítica de arte y el quehacer poético, reivindicando una nueva sensibilidad alejada de convencionalismos y correajes. Paul Verlaine lo incluyó entre los poetas malditos, debido a su vida plena de bohemia y excesos, y a la visión del mal que impregna su obra, en donde destaca un poemario capital en la poética moderna y que lleva precisamente por nombre el de ‘Las flores del mal’. Baudelaire fue el poeta de mayor impacto en el simbolismo francés, tradujo extensamente a Edgar Allan Poe e hizo de su vida y su obra un referente del arte durante generaciones. Colección Postcards r Charles Baudelaire Traducción de Cristina López González Ilustraciones de Sara Huete El joven hechicero La Fanfarlo Miguel Ibáñez E l D e s v e l o E d i c i o n e s C / T r e s d e N o v i e m b r e , 1 0 - 1 º B 3 9 0 1 0 - S a n t a n d e r w w w . e l d e s v e l o . c o m e l d e s v e l o . w o r d p r e s s . c o m  i n f o @ e l d e s v e l o . c o m 5
  6. 6. 6 La ilustradora Sara Huete E l D e s v e l o E d i c i o n e s C / T r e s d e N o v i e m b r e , 1 0 - 1 º B 3 9 0 1 0 - S a n t a n d e r w w w . e l d e s v e l o . c o m e l d e s v e l o . w o r d p r e s s . c o m  i n f o @ e l d e s v e l o . c o m
  7. 7. SARAHUETE(Santander,1958)havueltoailustrarunlibropara nosotros.Estagranartistasantanderina,quehahechodecollage, la ironía y el universo femenino tres marcas de la casa, es la res- ponsabledeilustrarlasedicionesquerealizamosparaelAyuntamiento deSantanderdelosPremiosJoséHierrodePoesíayRelatoBreve.Enla colección Postcards, que comenzamos el pasado año publicando dos nouvelles de Charles Asselineau (Elinfiernodelbibliófilo/Elinfiernodelmúsico), precisamentebiógrafoyamigoíntimodeBaudelaire,SaraHueteempezó adarimagenaestaseriequehaconcitadonumerososelogios.Elcolor sepiayelpantonehuevo-anaranjado(137C),juntoconsuimagenatra- veidayhermosa,hansidounadelasfelicescoincidenciasquepretende- mosaprovecharahorayenelfuturo. SaraHuetetieneensutrayectorianumerosasexposicionesindividuales, desdequeelaño1997seestrenaraconBibliotecadesentimientos,enlaGalería Siboney, de Santander. Su obra está presente en museos y colecciones Col.lecció Testimoni, "La Caixa", Barcelona. Fundación Coca-Cola España, Madrid. Museo de Bellas Artes, Santander. Colección Luz Norte,Santander.MuseoPostalyTelegráfico,Madrid.FundaciónAn- tonioPérez,Cuenca.DirecciónGeneraldelDeporte.Madrid.Como ilustradora,hahechoserigrafías,eilustradocubiertas,entreotrosmuchos trabajos,tanto paraeditorialescomoinstituciones.para http://sara-huete.artelista.com/ 7 E l D e s v e l o E d i c i o n e s C / T r e s d e N o v i e m b r e , 1 0 - 1 º B 3 9 0 1 0 - S a n t a n d e r w w w . e l d e s v e l o . c o m e l d e s v e l o . w o r d p r e s s . c o m  i n f o @ e l d e s v e l o . c o m
  8. 8. E l D e s v e l o E d i c i o n e s C / T r e s d e N o v i e m b r e , 1 0 - 1 º B 3 9 0 1 0 - S a n t a n d e r w w w . e l d e s v e l o . c o m e l d e s v e l o . w o r d p r e s s . c o m  i n f o @ e l d e s v e l o . c o m
  9. 9. 10 La traductora Cristina López González E l D e s v e l o E d i c i o n e s C / T r e s d e N o v i e m b r e , 1 0 - 1 º B 3 9 0 1 0 - S a n t a n d e r w w w . e l d e s v e l o . c o m e l d e s v e l o . w o r d p r e s s . c o m  i n f o @ e l d e s v e l o . c o m
  10. 10. CRISTINALÓPEZGONZÁLEZessegovianadenacimientoy deespíritu,aunqueactualmenteresideenMadrid.Devocación docentedesdesumástiernainfancia,estudiófilologíainglesa, perotrassufrirensuscarneslasituacióndelasaulas,decidiódarungiro asucarreraprofesional.Enestasestabacuandodescubrióqueesoque hacíaparafamiliaresyamigosdeponerenespañolloqueveníaeninglés enunlibrosellamabatraduciryque,además,habíaestudiosespecíficos ¡einclusogentequevivíadeello!Decidió,pues,emprenderlaaventura, formándoseprimeroconunposgradoentraducción,trabajandoluego enunaagenciadetraduccióny,finalmente,estableciéndosecomoautó- noma.Salvoasuntoslegalesyeconómicos,legustatocartodoslospalos, porque tiene una curiosidad tremenda por todo tipo de ámbitos; y, si bienreconocesentirciertadebilidadporlacienciaylatecnología,tam- biénhahechosuspinitosenelmundoliterario.ParaElDesveloEdi- ciones tradujo hace un par de años La educación de las hijas, de Mary Wallstonecraft,enunespléndidotrabajoqueaunófidelidadaloriginal, sensibilidadyestiloliterario. 11
  11. 11. E l D e s v e l o E d i c i o n e s C / T r e s d e N o v i e m b r e , 1 0 - 1 º B 3 9 0 1 0 - S a n t a n d e r w w w . e l d e s v e l o . c o m e l d e s v e l o . w o r d p r e s s . c o m  i n f o @ e l d e s v e l o . c o m 12 Fragmento La Fanfarlo SAMUELCRAMER,otroraautorbajoelnombredeMa- nueladeMonteverdedealgunaslocurasrománticas-enlos buenostiemposdelRomanticismo-eselfrutocontradic- toriodeunpálidoalemányunamorenachilena.Siaestedoble origenleañadenunaeducaciónfrancesayunacivilizaciónliteraria, lesresultaránmenossorprendentes-cuandonosatisfactoriasyedi- ficantes- lasextrañascomplicacionesdetalcarácter.Samueltiene una frente pura y noble, ojos brillantes como gotas de café, una nariz guasona y burlona, labios impúdicos y sensuales, mentón cuadrado y déspota, y cabello pretenciosamente rafaelesco. Es al mismotiempoungranholgazán,unambiciosotristeyunilustre infeliz,yaqueensuvidanohatenidosinoideasamedias.Elsolde laperezaqueresplandecesincesarensuinteriorvaporizaycome lamitaddegenioconqueelcielolehadotado.Deentretodoslos semigrandeshombresqueheconocidoenestaterriblevidapari- sina, Samuel fue, más que ningún otro, el hombre de las bellas obras fracasadas; criatura enfermiza y fantástica cuya poesía brilla muchomásensupersonaqueensusobras,yque,hacialaunade lamañana,entreelembelesamientodeunfuegodecarbóndepie- drayeltictacdeunreloj,siempremehaparecidocomoelDiosde laimpotencia-diosmodernoyhermafrodita-;¡unaimpotencia tancolosalyenormequeesfamosoporella!(...) “
  12. 12. E l D e s v e l o E d i c i o n e s C / T r e s d e N o v i e m b r e , 1 0 - 1 º B 3 9 0 1 0 - S a n t a n d e r w w w . e l d e s v e l o . c o m e l d e s v e l o . w o r d p r e s s . c o m  i n f o @ e l d e s v e l o . c o m 13
  13. 13. 14 E l D e s v e l o E d i c i o n e s C / T r e s d e N o v i e m b r e , 1 0 - 1 º B 3 9 0 1 0 - S a n t a n d e r w w w . e l d e s v e l o . c o m e l d e s v e l o . w o r d p r e s s . c o m  i n f o @ e l d e s v e l o . c o m Fragmento El joven hechicero DURANTElosregistrosrealizadosenpresenciadelreyde Nápolesenlarestauraciónde1815,sehallóenunadelas estanciasdelacasadeActeónungranfrescodeunabelleza muyparticularenelqueserepresentabaungrupodeninfascuyos ojossedirigíanalafiguraprincipal.Trasesta,unjovenAmor,in- clinadogalantementeasuoreja,parecíasusurrarlealgúnmisterio. Lagraciaexquisitadelasformas,elgestovivoysolícitodelpequeño susurrador,elagradableportedelasninfas,einclusoelparticular estallidodecoloresquehabíasidorespetadoporalmenosdiecisiete siglos,atraíanlamiradadetodoslosartistasydetodoslosexpertos. Naturalmente,laimaginaciónitalianaprontosepusoabuscaruna explicaciónyunahistoriaparaestefragmentoincomparable.Cada díanacíaalgunainterpretaciónnueva,perotodascarecíandealgo fundamental:laprobabilidad. Apesardeello,lahistoriadelmisteriosofresconoestabades- tinadaaserunsecretoeterno.Enlosprimerosmesesde1836se abrióunodelospapirosqueactualmenteestánsiendosometidos a un excelente procedimiento de desenrollado inventado por el caballeroCollinideNápolesydejóalavistadelossorprendidos ojoselfresco-enminiatura-enelencabezadodelaprimeraparte del manuscrito. El papiro, totalmente desenrollado, contenía la presentehistoria-sobrelacual,sindudaalguna,sehabíahechoel dibujo con la que estaba ilustrada-, historia que facilitamos con todaslasmutilacionesqueelfrágilmaterialdelrollomediocalci- nadohaceinevitables.(...) “
  14. 14. 15
  15. 15. Otros títulos de El Desvelo Ediciones El Legado del Barón 1. B, Alberto Santamaría 2. Lola Dinamita, Rebeca Le Rumeur 3. Los que duermen juntos, Autores Varios 4. La partida, Rax Rinnekangas 5. Un fracaso ineludible y otros relatos, José Ramón San Juan 6. Manual para embaucadores (o para aquellos que pretendan serlo), Walter Serner 7. El perseguido, Daniel Guebel 8. Un poco de paz, Kepa Murua 8. Más cerca que cerca, Jari Ehrnrooth 8. El devorador íntimo, Eduardo Gruber Última Thule 1. Cosas que solo suceden cuando a ti te pasan, Javier Fernández Rubio 2. Cuaderno de Saì Gòn, Pablo Escribano Ibáñez 3. Contraataque, Siegfried Sassoon 4. Cadenas de búsqueda, Javier Moreno Altoparlante 1. El mundo que sentí cercano, Jesús Cabezón Malentendido 1. La educación de las hijas, Mary Wollstonecraft Postcards 1. El infierno del bibliófilo/El infierno del músico, Charles Asselineau cajadeluz 1. Rax Rinnekangas. Fabricando ladrillos de luz para la casa de Ícaro, Javier Fernández y Mada Martínez 1. La querella oculta. Jeff Wall y la crítica de la neovanguardia, Víctor del Río Distribuye: UDL Libros (www.udllibros.com) E l D e s v e l o E d i c i o n e s C / T r e s d e N o v i e m b r e , 1 0 - 1 º B 3 9 0 1 0 - S a n t a n d e r w w w . e l d e s v e l o . c o m e l d e s v e l o . w o r d p r e s s . c o m  i n f o @ e l d e s v e l o . c o m

×