Internationalization Lookaside & click-to-translate Dr. C. Scott Ananian <cscott@laptop.org>
Click-to-translate <ul><li>Demo! </li></ul><ul><ul><li>Code:  http://dev.laptop.org/git/users/cscott/click2trans </li></ul...
The Big Idea <ul><li>Every element of the GUI can be translated on-the-fly </li></ul><ul><li>Everywhere text appears, you ...
Switch! <ul><li>Multilingual kids should be able to compare UI in the “official school language” with their native languag...
Beg, borrow, and steal <ul><li>Mac OS X: mouse over word, Apple+Control+d </li></ul><ul><ul><li>http://niquimerret.com/?p=...
Translation lookup <ul><li>Google AJAX Language API </li></ul><ul><ul><li>http://code.google.com/apis/ajaxlanguage/ </li><...
How to find a good translation <ul><li>Multiple languages, multiple places </li></ul><ul><li>For each of: Quechua, Spanish...
Implementation <ul><li>Gettext shim, or patch, for multiple languages, multiple locations </li></ul><ul><ul><li>Both C lib...
Questions? (will code for food)
Upcoming SlideShare
Loading in …5
×

Making Sugar Truly Multi-Lingual

422 views

Published on

Dr. C. Scott Ananian, Director, New Technologies, at the One Laptop per Child Foundation discusses better supporting language learning, multi-lingual students, and localization at EduJAM in Montevideo, Uruguay. (unconference talk; May 7, 2011).

Published in: Technology, Business
0 Comments
0 Likes
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

No Downloads
Views
Total views
422
On SlideShare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
2
Actions
Shares
0
Downloads
4
Comments
0
Likes
0
Embeds 0
No embeds

No notes for slide

Making Sugar Truly Multi-Lingual

  1. 1. Internationalization Lookaside & click-to-translate Dr. C. Scott Ananian <cscott@laptop.org>
  2. 2. Click-to-translate <ul><li>Demo! </li></ul><ul><ul><li>Code: http://dev.laptop.org/git/users/cscott/click2trans </li></ul></ul>
  3. 3. The Big Idea <ul><li>Every element of the GUI can be translated on-the-fly </li></ul><ul><li>Everywhere text appears, you can request translation aids </li></ul><ul><li>User's “Local” translations augment (and overwrite) system translations </li></ul><ul><li>Share, merge & enjoy! </li></ul><ul><ul><li>Local translations -> “official” translations </li></ul></ul>
  4. 4. Switch! <ul><li>Multilingual kids should be able to compare UI in the “official school language” with their native language </li></ul><ul><li>Learn a new language! </li></ul>
  5. 5. Beg, borrow, and steal <ul><li>Mac OS X: mouse over word, Apple+Control+d </li></ul><ul><ul><li>http://niquimerret.com/?p=72 </li></ul></ul>
  6. 6. Translation lookup <ul><li>Google AJAX Language API </li></ul><ul><ul><li>http://code.google.com/apis/ajaxlanguage/ </li></ul></ul><ul><li>Works for connected machines – a good start? </li></ul>
  7. 7. How to find a good translation <ul><li>Multiple languages, multiple places </li></ul><ul><li>For each of: Quechua, Spanish, English... </li></ul><ul><ul><li>Look in local, then activity, then system translation area </li></ul></ul><ul><li>Multiple separable translation packs </li></ul><ul><ul><li>Security? </li></ul></ul>
  8. 8. Implementation <ul><li>Gettext shim, or patch, for multiple languages, multiple locations </li></ul><ul><ul><li>Both C library and python, since python doesn't use C gettext </li></ul></ul><ul><li>Gtk shim or patch for legacy support </li></ul><ul><li>New “Translatable widgets” which specify pre-translated string directly </li></ul>
  9. 9. Questions? (will code for food)

×