Successfully reported this slideshow.
We use your LinkedIn profile and activity data to personalize ads and to show you more relevant ads. You can change your ad preferences anytime.

Rosemary Coll DPASSH presentation

439 views

Published on

Delivered by Dr. Rosemary Coll, Digital Curator at NUI Galway for the Digital Repository of Ireland. Presentation outlines the development of a bilingual repository for Irish-language collections in DRI.

Published in: Education
  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

Rosemary Coll DPASSH presentation

  1. 1. A Bilingual Repository for Bilingual Content A Case Study involving DRI and RTÉ Raidió na Gaeltachta Dr. Seathrún Ó Tuairisg Príomhthaighdeoir Principal Investigator DPASSH Dr Rosemary Coll Coimeádaí Digiteach Digital Curator Croke Park Piaras Ó Droighneáin Coimeádaí Digiteach Digital Curator 26 June 2015 Acadamh na hOllscolaíochta Gaeilge
  2. 2. Original Raidió na Gaeltachta Spreadsheet - Edited 2
  3. 3. Title and Date: Mapping 3
  4. 4. Title and Date: Cleaning and Enrichment 4
  5. 5. Roles and Personal Names 5
  6. 6. Roles and Personal Names 6
  7. 7. Roles and Personal Names 7
  8. 8. Roles: Mapping Dublin Core:Producer Dublin Core:Host Dublin Core:Commentator Ó Braonáin, Seosamh Ó Flatharta, John Beag; Ó Ceoinín, Seán Ó Braonáin, Seosamh Ó Flatharta, John Beag; Lee, Tom Mac Con Iomaire, Tomás; Ó Flatharta, John Beag; Ó Flatharta, Michilín Johnny Cheaitín; Ó Flatharta, John Beag; Mac Con Iomaire, Tomás Ó Flatharta, John Beag; Ó Flatharta, John Darba; Ó Flatharta, John Beag; Feirtéar, Breandán; Ó Flatharta, John Beag; Mac Con Rí, Beartla; Ó Flatharta, John Beag; Mac Con Iomaire, Tomás; Ó Flatharta, John Beag; Ó Griallais, John Phádraic Pheadairín; Ó Flatharta, John Beag; Mac Con Iomaire, Tomás; Ó Flatharta, John Beag; Ó Flatharta, Tom Darba; Ó Flatharta, John Beag; Mac Con Iomaire, Tomás; Ó Flatharta, John Beag; Ó Cualáin, Mícheál Michael Chraven; 8
  9. 9. Personal Names: Cleaning and Formatting Dublin Core:Producer Dublin Core:Host Dublin Core:Commentator Ó Braonáin, Seosamh Ó Flatharta, John Beag; Ó Ceoinín, Seán Ó Braonáin, Seosamh Ó Flatharta, John Beag; Lee, Tom Mac Con Iomaire, Tomás; Ó Flatharta, John Beag; Ó Flatharta, Michilín Johnny Cheaitín; Ó Flatharta, John Beag; Mac Con Iomaire, Tomás Ó Flatharta, John Beag; Ó Flatharta, John Darba; Ó Flatharta, John Beag; Feirtéar, Breandán; Ó Flatharta, John Beag; Mac Con Rí, Beartla; Ó Flatharta, John Beag; Mac Con Iomaire, Tomás; Ó Flatharta, John Beag; Ó Griallais, John Phádraic Pheadairín; Ó Flatharta, John Beag; Mac Con Iomaire, Tomás; Ó Flatharta, John Beag; Ó Flatharta, Tom Darba; Ó Flatharta, John Beag; Mac Con Iomaire, Tomás; Ó Flatharta, John Beag; Ó Cualáin, Mícheál Michael Chraven; 9
  10. 10. Personal Names: Family Names Dublin Core:Producer Dublin Core:Host Dublin Core:Commentator Ó Braonáin, Seosamh Ó Flatharta, John Beag; Ó Ceoinín, Seán Ó Braonáin, Seosamh Ó Flatharta, John Beag; Lee, Tom Mac Con Iomaire, Tomás; Ó Flatharta, John Beag; Ó Flatharta, Michilín Johnny Cheaitín; Ó Flatharta, John Beag; Mac Con Iomaire, Tomás Ó Flatharta, John Beag; Ó Flatharta, John Darba; Ó Flatharta, John Beag; Feirtéar, Breandán; Ó Flatharta, John Beag; Mac Con Rí, Beartla; Ó Flatharta, John Beag; Mac Con Iomaire, Tomás; Ó Flatharta, John Beag; Ó Griallais, John Phádraic Pheadairín; Ó Flatharta, John Beag; Mac Con Iomaire, Tomás; Ó Flatharta, John Beag; Ó Flatharta, Tom Darba; Ó Flatharta, John Beag; Mac Con Iomaire, Tomás; Ó Flatharta, John Beag; Ó Cualáin, Mícheál Michael Chraven; 10
  11. 11. Place Names Dublin Core:Spatial Carna Leitir Mealláin Lettermullan Doire Fhatharta; An Cheathrú Rua Carraroe Doire Fhatharta Beag; An Cheathrú Rua; Inis Mhic Cionnaith; Carraroe; Inchamakinna; Tír An Fhia; Teeranea; Siléar; Ros Muc; Rosmuck; Doire Fhatharta; Inis Mhic Cionnaith; An Cheathrú Rua; Inchamakinna; Carraroe; Ros an Mhíl: Rossaveal; 11
  12. 12. Place Names Dublin Core:Spatial Carna Leitir Mealláin Lettermullan Doire Fhatharta; An Cheathrú Rua Carraroe Doire Fhatharta Beag; An Cheathrú Rua; Inis Mhic Cionnaith; Carraroe; Inchamakinna; Tír An Fhia; Teeranea; Siléar; Ros Muc; Rosmuck; Doire Fhatharta; Inis Mhic Cionnaith; An Cheathrú Rua; Inchamakinna; Carraroe; Ros an Mhíl: Rossaveal; 12
  13. 13. Place Names Dublin Core:Spatial Carna Leitir Mealláin Lettermullan Doire Fhatharta; An Cheathrú Rua Carraroe Doire Fhatharta Beag; An Cheathrú Rua; Inis Mhic Cionnaith; Carraroe; Inchamakinna; Tír An Fhia; Teeranea; Siléar; Ros Muc; Rosmuck; Doire Fhatharta; Inis Mhic Cionnaith; An Cheathrú Rua; Inchamakinna; Carraroe; Ros an Mhíl: Rossaveal; 13
  14. 14. Place Names Dublin Core:Spatial Carna Leitir Mealláin Lettermullan Doire Fhatharta; An Cheathrú Rua Carraroe Doire Fhatharta Beag; An Cheathrú Rua; Inis Mhic Cionnaith; Carraroe; Inchamakinna; Tír An Fhia; Teeranea; Siléar; Ros Muc; Rosmuck; Doire Fhatharta; Inis Mhic Cionnaith; An Cheathrú Rua; Inchamakinna; Carraroe; Ros an Mhíl: Rossaveal; Dublin Core:Spatial Dublin Core:Spatial Carna Carna Leitir Mealláin Lettermullan Doire Fhatharta; An Cheathrú Rua Carraroe Doire Fhatharta Beag; An Cheathrú Rua; Inis Mhic Cionnaith; Carraroe; Inchamakinna; Tír An Fhia; Teeranea; Siléar; Ros Muc; Rosmuck; Doire Fhatharta; Inis Mhic Cionnaith; An Cheathrú Rua; Inchamakinna; Carraroe; Ros an Mhíl Rossaveal 14
  15. 15. Subject 15
  16. 16. Subject 16
  17. 17. Subject Dublin Core:Subject Báid; Bádóireacht; Báid Seoil; Bádóirí; Húicéirí (Báid iascaigh); Scéalta na farraige; Saortha báid; Boats; Boating; Sailboats; Boaters (Persons); Hookers (Fishing boats); Sea stories; Boatbuilders; 17
  18. 18. Subject Dublin Core:Subject Báid; Bádóireacht; Báid Seoil; Bádóirí; Húicéirí (Báid iascaigh); Scéalta na farraige; Saortha báid; Boats; Boating; Sailboats; Boaters (Persons); Hookers (Fishing boats); Sea stories; Boatbuilders; Dublin Core:Subject Dublin Core:Subject Báid; Bádóireacht; Báid seoil; Bádóirí; Húicéirí (Báid iascaigh); Scéalta na farraige; Saortha báid; Boats; Boating; Sailboats; Boaters (Persons); Hookers (Fishing boats); Sea stories; Boatbuilders; 18
  19. 19. Description 19
  20. 20. Description 20
  21. 21. Description 21
  22. 22. Description Dublin Core:Description Dublin Core:Description Sa tsraith Báid agus Bádóirí tugann na haíonna a gcuimhní cinn ar an tsaol a bhí caite acu cois farraige. Tugann an tsraith léargas ar éagsúlacht na mbád agus ar a dtábhacht i saol eacnamaíoch agus sóisialta na bpobal ar chósta thiar na hÉireann. Sa chlár seo déantar trácht ar Leitir Mealláin, Co. na Gaillimhe. Báid agus Bádóirí is a series of programmes in which guests share their recollections of life spent by the sea. The series provides an insight into the various types of boats and their importance to the economic and social life of the communities on the west coast of Ireland. This programme features Lettermullen, Co. Galway. 22
  23. 23. XML - Edited <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> <qualifieddc xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:marcrel="http://www.loc.gov/marc.relators/" xmlns:dcterms="http://purl.org/dc/terms/" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://www.loc.gov/marc.relators/ marcrel.xsd" xsi:noNamespaceSchemaLocation="http://dublincore.org/schemas/xmls/qd c/2008/02/11/q ualifieddc.xsd"> <dc:title xml:lang="ga">Báid agus Bádóirí, 03-11-1981</dc:title> <dcterms:created>1981-11-03</dcterms:created> <marcrel:pro>Ó Braonáin, Seosamh</marcrel:pro> <marcrel:hst>Ó Flatharta, John Beag</marcrel:hst> <marcrel:cmm>Ó Ceoinín, Seán</marcrel:cmm> 23
  24. 24. XML - Edited <dcterms:spatial xml:lang="ga">Carna</dcterms:spatial> <dcterms:spatial xml:lang="en">Carna</dcterms:spatial> <dc:subject xml:lang="ga">Báid</dc:subject> <dc:subject xml:lang="ga">Bádóireacht</dc:subject> <dc:subject xml:lang="ga">Báid Seoil</dc:subject> <dc:subject xml:lang="ga">Bádóirí</dc:subject> <dc:subject xml:lang="ga">Húicéirí (Báid iascaigh)</dc:subject> <dc:subject xml:lang="ga">Scéalta na farraige</dc:subject> <dc:subject xml:lang="ga">Saortha báid</dc:subject> <dc:subject xml:lang="en">Boats</dc:subject> <dc:subject xml:lang="en">Boating</dc:subject> <dc:subject xml:lang="en">Sailboats</dc:subject> <dc:subject xml:lang="en">Boaters(Persons)</dc:subject> <dc:subject xml:lang="en">Hookers (Fishing boats)</dc:subject> <dc:subject xml:lang="en">Sea stories</dc:subject> <dc:subject xml:lang="en">Boatbuilders;</dc:subject> 24
  25. 25. XML - Edited <dc:description xml:lang="ga">Sa tsraith Báid agus Bádóirí tugann na haíonna a gcuimhní cinn ar an tsaol a bhí caite acu cois farraige. Tugann an tsraith léargas ar éagsúlacht na mbád agus ar a dtábhacht i saol eacnamaíoch agus sóisialta na bpobal ar chósta thiar na hÉireann. </dc:description> <dc:description xml:lang=“en”> Báid agus Bádóirí is a series of programmes in which guests share their recollections of life spent by the sea. The series provides an insight into the importance of the various types of boats to the economic and social life of the communities on the west coast of Ireland. .</dc:description> </qualifieddc> 25
  26. 26. Bilingual Interface: YML Files en: dri: application: cookies: accept: "Accept and hide message" header: "Important notice about cookies" edit_user_profile: cancel: Cancel change_password: "Change Password" confirm_new_password: "Confirm New Password" current_password: "Current Password" ga: dri: application: cookies: accept: "Glac le agus folaigh an teachtaireacht" header: "Fógra tábhachtach faoi fhianáin" edit_user_profile: cancel: Cealaigh change_password: "Athraigh an Pasfhocal" confirm_new_password: "Dearbhaigh an Pasfhocal Nua" current_password: "Pasfhocal Reatha" 26
  27. 27. Bilingual Interface: YML Files dri_change_sort_view_title: "Search Result Layout" 27
  28. 28. Bilingual Interface: Bilingual Metadata 28
  29. 29. Bilingual Interface: Bilingual Metadata 29
  30. 30. Bilingual Interface: Bilingual Metadata 30
  31. 31. Finally... Lots done.. •Metadata standards •Translations •Open Source Acadamh na hOllscolaíochta Gaeilge
  32. 32. Finally... Lots done.. •Metadata standards •Translations •Open Source ...more to do •Skills defecit •Resource gaps •Collaborations Acadamh na hOllscolaíochta Gaeilge

×