有兩個朋友，在沙漠中旅行。 A story tells of two friends who were walking through the desert. .
在旅途中的某點，他們吵架了，其中一個 打 了另外一個一記耳光。 During some point of the journey, they had an argument, and one friend slapped the other one in the face. .
. 被打的覺得 很痛 ， 但 一言不語，在沙子上寫下： “今天我的好朋友打了 我一巴掌。” The one who got slapped was hurt, but without saying anything, he wrote in the sand: "Today my best friend slapped me in the face."
他們繼續往前走， 發現了一個綠洲 ， 於是他們決定先洗一個澡 。被打巴掌的那位 陷入流沙 差點淹死，幸好被 剛才打了他的 朋友救起來了。 They kept on walking, until they found an oasis, where they decided to take a bath. The one who had been slapped got stuck in the mire and started drowning, but his friend saved him. .
被救起後，拿了一 把小劍在石頭上刻了： “今天我 最好 的朋友救了我一命 。 After he recovered from the near drowning, he wrote on a stone: "Today my best friend saved my life." .
一旁好奇的朋友問說：“為什麼我打了你以後，你要寫在沙子上，而現在要刻在石頭上呢 ?” The friend, who had slapped and saved his best friend, asked him, "After I hurt you, you wrote in the sand, and now, you write on a stone, why?" .
那 一個朋友笑笑回答說：“當我們被一個朋友傷害時，要寫在砂，讓諒解的風抹去它 ; 相反的，如果被幫助，我們要把它刻在石頭上，如此任何風都不能抹滅它！” The other friend replied: "When someone hurts us, we should write it down in sand, where the winds of forgiveness can erase it, but when someone does something good for us, we must engrave it in stone, so no wind can ever erase it." .
要學會將你的傷害寫在沙上，而將別人對你的好刻在石頭上 。 Learn to write your hurts in the sand, and to carve your benefits in stone. Author Unknown .
有人說花費一分鐘去找一個特別的人，一小時去欣賞他，一天去愛他，但是之後卻要花一輩子的時間才能遺忘他。 They say it takes a minute to find a special person, an hour to appreciate them, a day to love them, but then an entire life to forget them. .
請寄這段文章給你沒有忘記的朋友，以此簡短訊息讓他們知道你沒有忘記他們。如果你沒將它寄給任何人，表示你的生活太匆忙。 Send this to the people you'll never forget. It's a short message to let them know that you'll never forget them. If you don't send it to anyone, it means you're in a hurry. .
THE END 好好放鬆生活！不要只在乎你生命中擁有的 東西 ，但要在乎你生命中所擁有的 人 ！ Take the time to live! Do not value the THINGS you have in your life, but value WHO you have in your life!