Let’s compare
our schools
Project’s members
Lycée Uruguay France, Avon,
France
teacher Stephanie Pintrand
National College “Costache Negri”
Galati, ...
Project’s members
We are Aguour, Alexandre,
Josselyn, Justine, Marie Lara,
Martin, Amelie, Delphine, Flavien,
Cedric, Ilie...
Environment
Both schools are situated in cities located
in the vicinity of forests, national parks: large
Forest of Fontai...
Environment
Lycee Uruguay France (LUF) is
situated at 68 km from Paris.
Colegiul National“Costache Negri”
(CNCN) is situat...
History-tradition
Le lycée URUGUAY FRANCE est né
après la première guerre mondiale.
Dès 1916, sous l'impulsion de
Monsieur...
The building
Lycee Uruguay France
Des fresques ont été peinte
sur les murs du lycée, par
Paola Pares (uruguayen) et
Milito...
Internat
Les élèves viennent de toute la France, en
particulier ceux du pôle espoir (CNSD).
D'autres élèves viennent pour ...
La cantine
Lieu de restauration (manger,
boire).Pour pouvoir manger a la
cantine il faut une carte de cantine que
l’on doi...
La cour :
500 mètres carrés, on peut y accéder
entre les cours lorsqu’on doit changer
de bâtiment ou encore pendant les
ré...
Le gymnase :
Lieu où l’on fait du sport. Où
aussi les élèves se regroupent
pour se changer dans les
vestiaires et ensuite ...
Salle de cours :
Lieu où l’on travaille en
compagnie d’autres élèves et
d’un professeur qui organisent
le cours, en foncti...
CDI :
Peut être un lieu de détente ou
de travail. On peut y trouver
divers ouvrages qui peuvent
nous aider dans notre trav...
D’autres espaces
Other places
R
o
m
a
n
i
a
Areas of study: 31 classrooms, 3
laboratories: physics, chemistry,
biology and...
L’espace Artigas :
Lieu de détente où on a accès
à une télévision, avec des
tables et canapés pour que les
élèves puissent...
Organisation et regles
Le lycée Uruguay-France, est un lycée Laïque, c'est-à-
dire non Religieuse. Il est composer d’un pe...
Students have the obligation to act civilized in school, proving
respect to the people around them (personal didactic and
...
La cigarette et les stups
La cigarette est interdite à l’intérieur
de l’établissement pour tout le
monde (personnel et élè...
Timetable
9C - sciences specialisation class
Our timetable and the way we learn
Our profile is natural sciences. The main ...
Emploi du temps
Les matières :
_ Mathématiques : Nous en avons 4 heures par semaine .
_ Français : Nous en avons 4 heures ...
F
R
A
N
C
E
Une personnalité :
Lilian Thuram, champion du monde de football 1998 a étudié au lycée.
People and
organisatio...
R
O
M
A
N
I
A
School graduates
People and
organisations
.
Fanus Neagu,
Romanian writer and
playwriter. Between
1993 and 19...
We all love music
(rock, dance, hip-hop), we
all love movies and sports
and we all hope that this
project was a great
expe...
Let's compare our schools
Let's compare our schools
Let's compare our schools
Let's compare our schools
Let's compare our schools
Upcoming SlideShare
Loading in …5
×

Let's compare our schools

534 views

Published on

eTwinning project

Published in: Education
0 Comments
0 Likes
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

No Downloads
Views
Total views
534
On SlideShare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
49
Actions
Shares
0
Downloads
0
Comments
0
Likes
0
Embeds 0
No embeds

No notes for slide

Let's compare our schools

  1. 1. Let’s compare our schools
  2. 2. Project’s members Lycée Uruguay France, Avon, France teacher Stephanie Pintrand National College “Costache Negri” Galati, Romania teacher Cristina Ciobanu &
  3. 3. Project’s members We are Aguour, Alexandre, Josselyn, Justine, Marie Lara, Martin, Amelie, Delphine, Flavien, Cedric, Ilies, Mathilde, Oceane, Raphael, Rudy We are Bianca, Elena Teodora, Dragos, Andreea Aurelia, Roxana, Alexandra Ioana, Diana, Theodora, Cristina, Gabriela, Andrei, Teodor, Andreea B, Minodora, Gabriel, Claudia, Ruxandra, Liliana Loredana, Adrian, Cosmina, Catalin, Andreea A, Simona, Octavian. Students
  4. 4. Environment Both schools are situated in cities located in the vicinity of forests, national parks: large Forest of Fontainebleau (25 000 hectares) and small Forest of Garboavele (230 hectares)
  5. 5. Environment Lycee Uruguay France (LUF) is situated at 68 km from Paris. Colegiul National“Costache Negri” (CNCN) is situated at 239 km from Bucharest.
  6. 6. History-tradition Le lycée URUGUAY FRANCE est né après la première guerre mondiale. Dès 1916, sous l'impulsion de Monsieur et Madame VAILLANT, instituteurs à Samois, l'oeuvre des pupilles de l'école publique de Seine et Marne est créée. The story of the National College “Costache Negri” starts with the deputy of Ismail, V.A Urechea. He proposed the foundation of a school whit the mission of creating teachers for the villages. It was founded in 1877. Both schools have a long history.
  7. 7. The building Lycee Uruguay France Des fresques ont été peinte sur les murs du lycée, par Paola Pares (uruguayen) et Militon Blanc. The National College “Costache Negri” building (a 1902 year building) is included in the cathegory of historical monuments.
  8. 8. Internat Les élèves viennent de toute la France, en particulier ceux du pôle espoir (CNSD). D'autres élèves viennent pour des options spécifiques au lycée, ou simplement pour se concentrer sur leur travail, leurs études. L’internat Du lycée Uruguay France est composer de 139 filles et 38 garçons séparer dans deux bâtiments différent. The boarding school/house (l'internat) of CNCN The boarding school is located in the courtyard of the college. It consists of three floors hosting students. At the ground floor there are eight rooms where are living the boys, the girls are living at the first, second and third floor where there are thirty rooms. Internat/the boarding school house
  9. 9. La cantine Lieu de restauration (manger, boire).Pour pouvoir manger a la cantine il faut une carte de cantine que l’on doit passer avant 10h30 pour s’inscrire à la cantine et la repasser à l’heure où on va manger pour pouvoir se restaurer. Il y a en moyenne 1000 repas par jour, la préparation des repas commence a 6h30, tout est fabriquer sur place et non dans une cuisine extérieur au lycée. Les cuisiniers prépare 3 repas matin, midi et soir ( car il y a un internat ). The Food Unit - The Canteen Our College canteen works inside our school building, children from the boarding school house have access on the card , paid acquired, which allows them the entry. The canteen is a large room (with 160 seats), clean, with a pleasant environment. It is open after a program which allows the students to serve three meals daily. The breakfast is served between the hours of 7-8, the lunch from 11 to 16, and the dinner in the range 19-20. La cantine The Food Unit - The Canteen
  10. 10. La cour : 500 mètres carrés, on peut y accéder entre les cours lorsqu’on doit changer de bâtiment ou encore pendant les récréations qui durent une quinzaine de minutes. A little park in the school backyard At breaks, students can get in the backyard to sit on benches under the trees’ shadow if the weather is good. La cour/ The backyard
  11. 11. Le gymnase : Lieu où l’on fait du sport. Où aussi les élèves se regroupent pour se changer dans les vestiaires et ensuite vont ou faire du sport à l’intérieur ou à l’extérieur sur les terrains de foot et de basket ou dans la forêt. The gym is located in left of sport field and has separated changing rooms for girls and boys. The gym has various sports equipment and supplies. Le gymnase/ The gym
  12. 12. Salle de cours : Lieu où l’on travaille en compagnie d’autres élèves et d’un professeur qui organisent le cours, en fonction du professeur que l’on a, le travail est différent (français, mathématiques, histoire- géographie …) Classrooms waiting for students at the beginning of school year. a high school classroom and elementary school classrooms Salle de cours classroom F r a n c e R o m a n i a
  13. 13. CDI : Peut être un lieu de détente ou de travail. On peut y trouver divers ouvrages qui peuvent nous aider dans notre travail, nous détendre ou/et renseigner notre culture générale. Au CDI, il y a aussi des ordinateurs nous permettant d’aller sur internet ou autres lors de travail ou de recherche. The library Romanian and foreign litterature, dictionnaries, travel guides, science books and other (more than 25 000 book and about 3000 in French). CDI/The library F r a n c e R o m a n i a
  14. 14. D’autres espaces Other places R o m a n i a Areas of study: 31 classrooms, 3 laboratories: physics, chemistry, biology and 2 computers rooms (laboratories); a cabinet of modern languages ​​(equipped with internet connected computer, video, CD player), a gym and 2 sports bitumen. Other places: cabinet of pedagogical assistance (where the school's psychologist can talk with the students, she is also involved in other schools activities), a library, the block food (kitchen and dining room with 160 seats), the boarding school house (l'internat), a laundry.
  15. 15. L’espace Artigas : Lieu de détente où on a accès à une télévision, avec des tables et canapés pour que les élèves puissent se reposer. D’autres espaces Other places F r a n c e Cafétéria : Salle aménagée pour les élèves qui souhaitent travailler ou se détendre (écouter de la musique, lire…) pendant les heures de permanence. Infirmerie : Lieu où les élèves vont en cas de besoin s’ils sont malades ou autre. Lors de blessure grave l’infirmerie est prévenue, puis, les pompiers ou autres. On peut aussi demander des conseils sur divers problèmes que l’on a. Ou se situent la plupart des lieux (cafeteria, vie scolaire, CDI, cantine) La plupart de ces lieux se trouvent dans le bâtiment « principal » qui se trouve au centre du lycée.
  16. 16. Organisation et regles Le lycée Uruguay-France, est un lycée Laïque, c'est-à- dire non Religieuse. Il est composer d’un personnel administratif (proviseur, secrétaire, Tendances), de nombreux professeurs environ une cinquantaine, de quatre CPE, d’assistant d’éducation, du personnel de la cantine (cuisinier, femme de ménage). Les cours débuteront de 8h20 jusqu’à 17h15, pendant cette période l’usage de téléphone portable est autorisé au sein de l’établissement sauf dans les couloires et pendant les cours. Tandis que pour la cigarette, fumer est interdit partout dans les lieux d’établissement (toilette, la cour, salle de cours) car ce sont des lieux publique En ce qui concerne la tenue, les élèves doivent porter une tenue correcte, c'est-à-dire une tenue non provocatrice. Rules of the school F r a n c e
  17. 17. Students have the obligation to act civilized in school, proving respect to the people around them (personal didactic and nondidactic, to other people that enter the school), by attitude, gestures, decent language, without any scandalous manifest. Student have the obligation to not make fun of the nationality, social statement or religion. Students mustn’t have with them knives, arms, sticks, crackers, guns of any nature. Uniform at National College „Costache Negri” is: - back/ blue jacket, long pants black/blue/dark-coloured (classic cut and without accessories) white blouse blue; -badge of the high school/tie -- The outfit mentioned is available for high school and gymnasium. Rules of the school R o m a n i a
  18. 18. La cigarette et les stups La cigarette est interdite à l’intérieur de l’établissement pour tout le monde (personnel et élève). Si quelqu’un veut fumer c’est en dehors du lycée. La cigarette n’est autorisée dans aucuns lieux publics en France. Si quelqu’un fume dans l’établissement, il y aura une sanction puis une amende. Aucun trafic de stupéfiant n’est toléré, s’il en a un, la personne en question est directement emmenée au poste de police, les parents sont prévenus s’il s’agit d’un mineur puis il y a exclusion définitive du lycée. Rules of the school F r a n c e It is banned to the students : -cigarette smoking and drugs, • using the cell phone is classroom or leaving it opened; • using the camera (video/photo) in classes without the approval of a teacher; • launch of telephone threats that lead to disruption of educational activities. Romania
  19. 19. Timetable 9C - sciences specialisation class Our timetable and the way we learn Our profile is natural sciences. The main subjects are Biology, Chemistry, Physics and Maths. Biology Monday, our program starts at 12 with Romanian literature, Physics, Religion, History, Technology of information and communication and Geography. Tuesday starts at 11 with Biology, English language, French language, Romanian literature, Physics and Logic. Wednesday, our school program begins at 12, we learn English, French, we have counselling class, Biology, Chemistry and Romanian literature. Thursday we start with Sport, then Maths, Informatics, Musical education, Romanian literature and, in the end, Maths. Friday, it’s the hardest day of the week. We begin at 12: Biology, Physics, Maths, Chemistry, Maths and Technology. R o m a n i a
  20. 20. Emploi du temps Les matières : _ Mathématiques : Nous en avons 4 heures par semaine . _ Français : Nous en avons 4 heures par semaine. Nous travaillons sur le genre littéraire ( nouvelle, récit fantastiques) , de la grammaire, de l'orthographe, de la conjugaison . _ Histoire- Géographie : Nous en avons 4 heures par semaine. _ Sciences de la Vie et de la Terre : Nous en avons 1heure et 30 minutes par semaine.Nous travaillons sur le système solaire, la nature de l'environnement et nous faisons des expériences . _ Anglais : Nous en avons 3 heures par semaine. _ Physiques Chimie : Nous en avons 3heures et 30 minutes par semaine. _ Espagnol : Nous en avons 3 heures par semaine. _ Sport : Nous en avons 2 heures par semaine. Les Options : _ Méthodes et Pratiques Scientifiques : Nous en avons 1h30 par semaine . Nous travaillons sur les science de l'art au premier trimestre et au deuxième nous allons travailler sur des enquêtes policières . _ Sciences Économiques et Sociales : Nous en avons 2 heures par semaine . Nous étudions l'étude du marché . F R A N C E
  21. 21. F R A N C E Une personnalité : Lilian Thuram, champion du monde de football 1998 a étudié au lycée. People and organisations Lilian Thuram, né le 1er janvier 1972 à Pointe- à-Pitre en Guadeloupe, est un ancien footballeur international français, qui évoluait au poste de défenseur central ou de défenseur droit jusqu'à sa retraite en 2008. Il est, avec 142 sélections, le joueur le plus capé de l'histoire de l‘équipe de France avec laquelle il remporte la Coupe du monde 98 et le Championnat d‘Europe 2000. Ses qualités de footballeur lui ont valu de nombreuses distinctions, il fut nommé en particulier Chevalier de la Légion d'Honneur en 1998.
  22. 22. R O M A N I A School graduates People and organisations . Fanus Neagu, Romanian writer and playwriter. Between 1993 and 1996 he held the position of National Theatre Bucharest director. Neagu was also a member of the Romanian Academy. Titus Andrei, known composer and producer of television. Many of today's singers were discovered and supported him.
  23. 23. We all love music (rock, dance, hip-hop), we all love movies and sports and we all hope that this project was a great experience.

×