Successfully reported this slideshow.
We use your LinkedIn profile and activity data to personalize ads and to show you more relevant ads. You can change your ad preferences anytime.
Open Forum In Pursuit of One VoiceOn May 25, 2013 BrauerTraininghosted its first open monthly virtualforum for translators...
Open Forum In Pursuit of One VoiceThe purpose of these informal forumsis the exchange of opinions, in thehopes of eventual...
Open Forum In Pursuit of One VoiceBackground to the forum:Claudia Brauer believes the professionof translation and interpr...
Open Forum In Pursuit of One Voice• BrauerTraining premises• Productivity is replacing Quality(#s above content)• Utility ...
Open Forum In Pursuit of One VoiceTranslators and interpreters need toadapt quickly to the digital, virtual,instant, mobil...
Open Forum In Pursuit of One Voice- There is a “food chain” with anecosystem in itself, this means thereare people at the ...
Open Forum In Pursuit of One Voice21stCentury Translators and Interpreters
Open Forum In Pursuit of One Voice1. What makes us – translators andinterpreters – relevant in the 21stCentury (i.e. what ...
Open Forum In Pursuit of One Voice2. What new skills do we need in orderto adapt to the new roles oftranslators and interp...
Open Forum In Pursuit of One Voice3. How do we create a power broker forthe profession to speak with onevoice?21stCentury ...
Open Forum In Pursuit of One Voice- In-house translators vs. freelancers –different needs, different perspectives- How can...
Open Forum In Pursuit of One Voice- T&I really want to know what is goingon in the industry, understand it- Clients do not...
Open Forum In Pursuit of One Voice- Also, the market has changeddramatically in the last decade- We are loosing clients to...
Open Forum In Pursuit of One Voice- Quality is not the target for manyusers – they just want the gist- Google translate an...
Open Forum In Pursuit of One Voice- Clients think first of all of bottom line,they will go for the lower cost- Price compe...
Open Forum In Pursuit of One Voice- Younger generations want Tweeter,Facebook, social media translatedfast - they accept t...
Open Forum In Pursuit of One Voice- The role of interpreting is alsochanging because of text-to-voice-to-text. The user do...
Open Forum In Pursuit of One Voice- Users speak to their phone, thephone converts to text, the text isgoogle-translated, t...
Open Forum In Pursuit of One Voice- Only way to market yourself tocompete with CAT and MT isbecoming a specialist- T&I now...
Open Forum In Pursuit of One Voice- Market your experience and capabilityto adjust the final version –Localization is the ...
Open Forum In Pursuit of One Voice- Market your “being human” and beingable to differentiate content, culture,audience, nu...
Open Forum In Pursuit of One Voice- How can we market that capability toa “bottom-line” (price-based) clientbase?- Many cl...
Open Forum In Pursuit of One Voice- How do we reach a market that doesnot know what to expect from us- How do we compete w...
Open Forum In Pursuit of One Voice- How do we keep our part of the marketshare when immediacy is vital intoday’s business ...
Open Forum In Pursuit of One Voice- Will CAT replace humans?- Not in the immediate future- Yes for basic translation withi...
Open Forum In Pursuit of One Voice- We have an attitude of denial- Many people have been saying "thatwill not happen”…- It...
Open Forum In Pursuit of One Voice- CAT was expected to grow pursuantto storage capabilities - nowcomputers can store more...
Open Forum In Pursuit of One Voice- MTs have been uploaded with goodCAT info that was once translated byHumans, so many ar...
Open Forum In Pursuit of One Voice- Today humans can TRAIN machines,that is why CAT and MT arebecoming more sophisticated,...
Open Forum In Pursuit of One Voice- Machines are replacing humans inmany parts of the world- This is a worldwide trend eve...
Open Forum In Pursuit of One Voice- Why can’t we make translation andinterpreting a reputable professionagain?- How do we ...
Open Forum In Pursuit of One Voice- For example, nurses do not performsurgeries:Why are bilinguals performingtranslation a...
Open Forum In Pursuit of One Voice21stCentury Translators and Interpreters- Our client is no longer found on aperson-to-pe...
Open Forum In Pursuit of One Voice21stCentury Translators and Interpreters- Many colleagues worldwide are highlytrained tr...
Open Forum In Pursuit of One Voice21stCentury Translators and Interpreters- Other untrained and un-experiencednewcomers to...
Open Forum In Pursuit of One Voice21stCentury Translators and Interpreters- All in all, our largest competitors arenot our...
Open Forum In Pursuit of One Voice- Looking for a relationship human-to-human is now time consuming andclient/LSP do not w...
Open Forum In Pursuit of One Voice- The sharing of information is at everylevel of the human experience today.Skype, Faceb...
Open Forum In Pursuit of One VoiceWhat do we need, then?-Train the end user about what T&Ientails-How do we do that?21stCe...
Open Forum In Pursuit of One VoiceWhat do we need, then?-Train ourselves to respond to the newmillennium-Training is vital...
Open Forum In Pursuit of One Voice- Translators and interpreters need totrain in code of ethics and standardsof practice t...
Open Forum In Pursuit of One Voice21stCentury Translators and Interpreters- Translators an interpreters need tolearn about...
Open Forum In Pursuit of One Voice- We have to become proficient usingthe tools of our trade today (whichinclude devices e...
Open Forum In Pursuit of One Voice- T&I also need to learn who to trust inthe cyber world:how to contracthow to ensure pay...
Open Forum In Pursuit of One Voice- T&I need to understand underlyingfactors of jurisdiction in the virtualworld- What is ...
Open Forum In Pursuit of One Voice- Confidentiality is key – books thathave not been published for examplecannot be transl...
Open Forum In Pursuit of One Voice- Legal possession of data is a greatconcern- Public vs. nonpublic issues must befully u...
Open Forum In Pursuit of One Voice- But # 1: We need representation in thebig scenario of the decision makers- Some T&I as...
Open Forum In Pursuit of One Voice- End of discussion in Forum #1 at thetop of the hour.- Notes taken on power point will ...
Open Forum In Pursuit of One VoiceAttending Forum # 1May 25, 2013EGSFNPCABCB21stCentury Translators and InterpretersExcuse...
Open Forum In Pursuit of One VoiceMonthly meetingsOn the 25that 11 a.m. EST USA(check your local time)Want to participate?...
Open Forum In Pursuit of One Voice• Register for our newsletter atwww.Brauertraining.com and you willbe automatically invi...
Open Forum In Pursuit of One Voice21stCentury Translators and Interpreters• If you registered for our Newsletter or theFir...
Open Forum In Pursuit of One VoiceForum # 2June 25, 2013at 11 a.m. EST USA(check your local time)See you there…21stCentury...
Open Forum In Pursuit of One VoiceCredits – instrumental music•http://www.royalty-free-music-room•Instrumental Eduardo Pan...
Upcoming SlideShare
Loading in …5
×

BrauerTraining One voice Forum # 1

875 views

Published on

BrauerTraining is hosting monthly only forums with participation of translators and interpreters to talk about the future of the profession in the 21st Century. This is the summary bullet points of the topics discussed in BrauerTraining Forum # 1 In Pursuit of One Voice for Translators and Interpreters working in the Global Village of the 21st Century.

Published in: Business
  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

BrauerTraining One voice Forum # 1

  1. 1. Open Forum In Pursuit of One VoiceOn May 25, 2013 BrauerTraininghosted its first open monthly virtualforum for translators & interpreters totalk about the future of the professionin the 21stCentury.21stCentury Translators and Interpreters
  2. 2. Open Forum In Pursuit of One VoiceThe purpose of these informal forumsis the exchange of opinions, in thehopes of eventually having “action-able” ideas to participate in the designour own future.21stCentury Translators and Interpreters
  3. 3. Open Forum In Pursuit of One VoiceBackground to the forum:Claudia Brauer believes the professionof translation and interpreting couldbecome extinct in the next decades iftranslators and interpreters don’t wakeup to the reality of the world today.21stCentury Translators and Interpreters
  4. 4. Open Forum In Pursuit of One Voice• BrauerTraining premises• Productivity is replacing Quality(#s above content)• Utility is replacing Eloquence(usefulness above expression)21stCentury Translators and Interpreters
  5. 5. Open Forum In Pursuit of One VoiceTranslators and interpreters need toadapt quickly to the digital, virtual,instant, mobile world of the 21stcentury.Further reading :http://brauertraining.com/blog/neo-luddites-or-technocrats21stCentury Translators and Interpreters
  6. 6. Open Forum In Pursuit of One Voice- There is a “food chain” with anecosystem in itself, this means thereare people at the bottom of the foodchain and others at the top- Translators and interpreters arealmost at the bottom21stCentury Translators and Interpreters
  7. 7. Open Forum In Pursuit of One Voice21stCentury Translators and Interpreters
  8. 8. Open Forum In Pursuit of One Voice1. What makes us – translators andinterpreters – relevant in the 21stCentury (i.e. what makes us unique)?21stCentury Translators and Interpreters
  9. 9. Open Forum In Pursuit of One Voice2. What new skills do we need in orderto adapt to the new roles oftranslators and interpreters?21stCentury Translators and Interpreters
  10. 10. Open Forum In Pursuit of One Voice3. How do we create a power broker forthe profession to speak with onevoice?21stCentury Translators and Interpreters
  11. 11. Open Forum In Pursuit of One Voice- In-house translators vs. freelancers –different needs, different perspectives- How can we help? (ask in-house T&I)21stCentury Translators and Interpreters
  12. 12. Open Forum In Pursuit of One Voice- T&I really want to know what is goingon in the industry, understand it- Clients do not understand whattranslation entails - impossible toprice it right21stCentury Translators and Interpreters
  13. 13. Open Forum In Pursuit of One Voice- Also, the market has changeddramatically in the last decade- We are loosing clients to othermarkets21stCentury Translators and Interpreters
  14. 14. Open Forum In Pursuit of One Voice- Quality is not the target for manyusers – they just want the gist- Google translate and Bing translateused by people AND companies - ifthey can get the gist, even notcongruent, it is OK for them21stCentury Translators and Interpreters
  15. 15. Open Forum In Pursuit of One Voice- Clients think first of all of bottom line,they will go for the lower cost- Price competition drives the market- Clients want agility, fast response,immediate product delivery, low cost21stCentury Translators and Interpreters
  16. 16. Open Forum In Pursuit of One Voice- Younger generations want Tweeter,Facebook, social media translatedfast - they accept things as theycome, no grammar, no spelling – “sortof” a translation suits the needs of thenew user21stCentury Translators and Interpreters
  17. 17. Open Forum In Pursuit of One Voice- The role of interpreting is alsochanging because of text-to-voice-to-text. The user does not mind that it is“kind-of” incorrect as long as they“kind-of” understand the content21stCentury Translators and Interpreters
  18. 18. Open Forum In Pursuit of One Voice- Users speak to their phone, thephone converts to text, the text isgoogle-translated, the phone returnsthe sentences spoken in anotherlanguage.- The user is OK with the “gist”21stCentury Translators and Interpreters
  19. 19. Open Forum In Pursuit of One Voice- Only way to market yourself tocompete with CAT and MT isbecoming a specialist- T&I now have to understand andpursue filling “specific” needs of theclients21stCentury Translators and Interpreters
  20. 20. Open Forum In Pursuit of One Voice- Market your experience and capabilityto adjust the final version –Localization is the new role of thetranslator21stCentury Translators and Interpreters
  21. 21. Open Forum In Pursuit of One Voice- Market your “being human” and beingable to differentiate content, culture,audience, nuances- Our uniqueness is in being human,that is what makes us special.21stCentury Translators and Interpreters
  22. 22. Open Forum In Pursuit of One Voice- How can we market that capability toa “bottom-line” (price-based) clientbase?- Many clients like to “know” humansare the translators, but do not want topay the price21stCentury Translators and Interpreters
  23. 23. Open Forum In Pursuit of One Voice- How do we reach a market that doesnot know what to expect from us- How do we compete with the “bottomline”21stCentury Translators and Interpreters
  24. 24. Open Forum In Pursuit of One Voice- How do we keep our part of the marketshare when immediacy is vital intoday’s business world- The client wants to have results nowand here, within the hour, or “sameday” service21stCentury Translators and Interpreters
  25. 25. Open Forum In Pursuit of One Voice- Will CAT replace humans?- Not in the immediate future- Yes for basic translation within thenext decade- Probably for basic interpreting too(voice-to-text-to-voice)21stCentury Translators and Interpreters
  26. 26. Open Forum In Pursuit of One Voice- We have an attitude of denial- Many people have been saying "thatwill not happen”…- It has already happened- We must stop the denial to moveforward as a profession (as a group)21stCentury Translators and Interpreters
  27. 27. Open Forum In Pursuit of One Voice- CAT was expected to grow pursuantto storage capabilities - nowcomputers can store more in smallerspaces- CAT and MTs have gone mobile21stCentury Translators and Interpreters
  28. 28. Open Forum In Pursuit of One Voice- MTs have been uploaded with goodCAT info that was once translated byHumans, so many are starting tohave good levels of quality21stCentury Translators and Interpreters
  29. 29. Open Forum In Pursuit of One Voice- Today humans can TRAIN machines,that is why CAT and MT arebecoming more sophisticated,exponentially- There is no stopping technology21stCentury Translators and Interpreters
  30. 30. Open Forum In Pursuit of One Voice- Machines are replacing humans inmany parts of the world- This is a worldwide trend even withprofessions established for centuries.21stCentury Translators and Interpreters
  31. 31. Open Forum In Pursuit of One Voice- Why can’t we make translation andinterpreting a reputable professionagain?- How do we become important for theLSP an the end client?21stCentury Translators and Interpreters
  32. 32. Open Forum In Pursuit of One Voice- For example, nurses do not performsurgeries:Why are bilinguals performingtranslation and interpreting?How do we adapt to the changes inour competition?21stCentury Translators and Interpreters
  33. 33. Open Forum In Pursuit of One Voice21stCentury Translators and Interpreters- Our client is no longer found on aperson-to-person relationship butrather on a person-to email orfreelance-to-corporation forassignments anywhere in the world
  34. 34. Open Forum In Pursuit of One Voice21stCentury Translators and Interpreters- Many colleagues worldwide are highlytrained translators and interpreterswho live in countries where GDP ismuch lower and therefore their ratesare sustainably lower than ours
  35. 35. Open Forum In Pursuit of One Voice21stCentury Translators and Interpreters- Other untrained and un-experiencednewcomers to the field are competingwith low quality but high rate ofmarket penetration- They are using the “business” aspectof the profession
  36. 36. Open Forum In Pursuit of One Voice21stCentury Translators and Interpreters- All in all, our largest competitors arenot our peers but the software andtechnology industries that haveentered the T&I industry withtechnology and huge negotiating(leverage) power
  37. 37. Open Forum In Pursuit of One Voice- Looking for a relationship human-to-human is now time consuming andclient/LSP do not want to be“dragged” into it – they prefer theirown anonymity to be able to have youor discard you at will21stCentury Translators and Interpreters
  38. 38. Open Forum In Pursuit of One Voice- The sharing of information is at everylevel of the human experience today.Skype, Facebook, create video, etc.,gadgets- Crowdsourcing is going viral- “In your language of preference”21stCentury Translators and Interpreters
  39. 39. Open Forum In Pursuit of One VoiceWhat do we need, then?-Train the end user about what T&Ientails-How do we do that?21stCentury Translators and Interpreters
  40. 40. Open Forum In Pursuit of One VoiceWhat do we need, then?-Train ourselves to respond to the newmillennium-Training is vital to our survival, but,what do we need to learn21stCentury Translators and Interpreters
  41. 41. Open Forum In Pursuit of One Voice- Translators and interpreters need totrain in code of ethics and standardsof practice to have a unified minimumquality and requirements- Newcomers need to be forced toacquire training – how?21stCentury Translators and Interpreters
  42. 42. Open Forum In Pursuit of One Voice21stCentury Translators and Interpreters- Translators an interpreters need tolearn about the technology of our day,about communication tools (the newmobile devices), networking (socialmedia), cloud computing and virtualworld “stuff”
  43. 43. Open Forum In Pursuit of One Voice- We have to become proficient usingthe tools of our trade today (whichinclude devices everyone uses!)- For example, smartphones are nownetworking devices, not just“communication” tools21stCentury Translators and Interpreters
  44. 44. Open Forum In Pursuit of One Voice- T&I also need to learn who to trust inthe cyber world:how to contracthow to ensure paymenthow to protect identity21stCentury Translators and Interpreters
  45. 45. Open Forum In Pursuit of One Voice- T&I need to understand underlyingfactors of jurisdiction in the virtualworld- What is the jurisdiction of the cloud?- It affects legal and privacy issues21stCentury Translators and Interpreters
  46. 46. Open Forum In Pursuit of One Voice- Confidentiality is key – books thathave not been published for examplecannot be translated with on the cloudtools- Privacy issues in most realms oftranslation and interpreting21stCentury Translators and Interpreters
  47. 47. Open Forum In Pursuit of One Voice- Legal possession of data is a greatconcern- Public vs. nonpublic issues must befully understood21stCentury Translators and Interpreters
  48. 48. Open Forum In Pursuit of One Voice- But # 1: We need representation in thebig scenario of the decision makers- Some T&I associations do not prioritizeneeds of translators and interpreters(they are also catering to the LSP)21stCentury Translators and Interpreters
  49. 49. Open Forum In Pursuit of One Voice- End of discussion in Forum #1 at thetop of the hour.- Notes taken on power point will bemade public via YouTube andSlideshare21stCentury Translators and Interpreters
  50. 50. Open Forum In Pursuit of One VoiceAttending Forum # 1May 25, 2013EGSFNPCABCB21stCentury Translators and InterpretersExcusedDRLDSA
  51. 51. Open Forum In Pursuit of One VoiceMonthly meetingsOn the 25that 11 a.m. EST USA(check your local time)Want to participate?21stCentury Translators and Interpreters
  52. 52. Open Forum In Pursuit of One Voice• Register for our newsletter atwww.Brauertraining.com and you willbe automatically invited, or• Send us an email toclaudia@brauertraining.com21stCentury Translators and Interpreters
  53. 53. Open Forum In Pursuit of One Voice21stCentury Translators and Interpreters• If you registered for our Newsletter or theFirst Forum, you do NOT need to registeragain.• You should receive your invitation to theForum #2 by June 15• If you don’t, claim it at:claudia@brauertraining.com
  54. 54. Open Forum In Pursuit of One VoiceForum # 2June 25, 2013at 11 a.m. EST USA(check your local time)See you there…21stCentury Translators and Interpreters
  55. 55. Open Forum In Pursuit of One VoiceCredits – instrumental music•http://www.royalty-free-music-room•Instrumental Eduardo Paniagua•Instrumental War of Ages•Instrumental Various Artists21stCentury Translators and Interpreters

×