Presentacion bilinguismo CEIP Marismas del Tinto

2,912 views

Published on

Información a los padres sobre el Proyecto Bilingüe

Published in: Education
0 Comments
1 Like
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

No Downloads
Views
Total views
2,912
On SlideShare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
694
Actions
Shares
0
Downloads
41
Comments
0
Likes
1
Embeds 0
No embeds

No notes for slide

Presentacion bilinguismo CEIP Marismas del Tinto

  1. 1. CEIP Marismas del Tinto San Juan del Puerto Huelva Curso 2010/2011
  2. 2. Plurilingüismo <ul><li>El plurilingüismo es un enfoque que potencia el desarrollo de la competencia comunicativa de un individuo, en las lenguas que vaya adquiriendo a lo largo de su vida, con independencia de la diversidad de niveles, destrezas y fines con los que se utilizan las mismas. </li></ul>
  3. 3. Nuestro Proyecto Bilingüe <ul><li>¿Qué es? </li></ul><ul><li>Es un programa que, siguiendo las directrices de la Unión Europea, posibilita a los alumnos/as el aprendizaje de dos o más lenguas. </li></ul><ul><li>Consiste en utilizar dichas lenguas (AL) como vehículo de comunicación para el aprendizaje de otras materias. Es decir, vamos a impartir determinadas áreas no lingüísticas (ANL) en español e inglés. </li></ul><ul><li>No se trata solamente de la enseñanza del Inglés, sino también de una enseñanza en Inglés. </li></ul>
  4. 4. El Currículo Integrado <ul><li>Premisas del currículo integrado: </li></ul><ul><li>La adquisición de lenguas no es un saber escolar, sino una competencia humana. </li></ul><ul><li>Las enseñanzas lingüísticas deben entenderse como un proceso continuo a lo largo de la vida del individuo. </li></ul><ul><li>La adquisición de contenidos no-lingüísticos se produce con independencia de cual sea la lengua vehicular utilizada. </li></ul>
  5. 5. Objetivos del bilingüismo <ul><li>Preparar al ciudadano europeo para la movilidad. </li></ul><ul><li>Mantener la riqueza y la diversidad lingüística de nuestra sociedad. </li></ul><ul><li>Satisfacer las necesidades de una sociedad multilingüe y multicultural. </li></ul><ul><li>Propiciar la tolerancia, el respeto mutuo y la comprensión entre personas de diferentes culturas. </li></ul><ul><li>Evitar las situaciones de marginación lingüística y social. </li></ul>
  6. 6. Constituye una respuesta a: <ul><li>La diversificación lingüística y cultural de la sociedad. </li></ul><ul><li>La intensificación de los viajes e intercambios escolares. </li></ul><ul><li>La participación en los programas educativos europeos. </li></ul><ul><li>La movilidad profesional. </li></ul>
  7. 7. Primeros pasos <ul><li>Curso 2010-2011: “Año 0” </li></ul><ul><ul><li>Preparación del material didáctico. </li></ul></ul><ul><ul><ul><li>Elaboración del Currículo Integrado. </li></ul></ul></ul><ul><ul><ul><li>Elaboración de UUDD bilingües. </li></ul></ul></ul><ul><ul><ul><li>Elaboración de cartelería. </li></ul></ul></ul><ul><ul><li>Formación del profesorado. </li></ul></ul><ul><ul><ul><li>Asistencia a cursos EOI. </li></ul></ul></ul><ul><ul><ul><li>Asistencia a cursos de formación o jornadas organizadas por el CEP. </li></ul></ul></ul><ul><ul><ul><li>Formación en el Centro. </li></ul></ul></ul><ul><li>Curso 2011-2012: Año 1 (1º Primaria Bilingüe) </li></ul>
  8. 8. Objetivos con el alumnado <ul><li>Mayor dominio de las lenguas española e inglesa, así como de la lengua francesa. </li></ul><ul><li>Ofrecer una educación de calidad, multicultural y plurilingüe. </li></ul><ul><li>Preparar a nuestro alumnado para formar parte de una sociedad en la que el conocimiento de otras lenguas es una necesidad. </li></ul><ul><li>Formar a nuestro alumnado en valores que posibiliten el respeto entre diferentes culturas </li></ul><ul><li>Mejorar el rendimiento escolar de nuestros alumnos y alumnas. El proceso de enseñanza-aprendizaje en dos o más idiomas potencia la flexibilidad y destreza en los procesos cognitivos y de razonamiento en general </li></ul>
  9. 9. Curriculum <ul><li>El programa comenzará en el Primer curso de Primaria, pero continuará implantándose de forma gradual hasta completar toda esta etapa educativa </li></ul><ul><li>Se impartirá en Inglés un tercio del horario lectivo semanal de las ANL elegidas para ser impartidas como bilingües. </li></ul><ul><li>El centro elegirá dos ANL para ser impartidas de forma bilingüe. </li></ul>
  10. 10. Profesorado <ul><li>Profesorado especialista de las AL ( áreas lingüísticas ). </li></ul><ul><li>Profesorado capacitados para impartir ANL (áreas no lingüísticas) en L2 (lengua inglesa). </li></ul><ul><li>Auxiliares de conversación (nativos facilitados por la Consejería de Educación). </li></ul>
  11. 11. Auxiliar de conversación <ul><li>Las funciones de los auxiliares de conversación son: </li></ul><ul><li>Apoyar la labor docente posibilitando la práctica de la conversación oral al alumnado. </li></ul><ul><li>El acercamiento al alumnado de la cultura del país donde se habla esa lengua. </li></ul><ul><li>La ayuda al profesorado en la creación de materiales didácticos. </li></ul>
  12. 12. Evaluación <ul><li>La evaluación de las Áreas no Lingüísticas se realizará en función de los conocimientos adquiridos en dichas materias. </li></ul><ul><li>En la evaluación de las ANL no se evaluará el conocimiento de la lengua inglesa. </li></ul><ul><li>Pruebas, exámenes, etc: apartado de preguntas en inglés, sube la nota de la prueba de la materia, nunca baja. </li></ul>
  13. 13. Ventajas <ul><li>Auxiliares de conversación nativos. </li></ul><ul><li>Preferencia para participar en viajes al extranjero, cursos de idiomas en el verano y en otros programas relacionados con el aprendizaje de lenguas </li></ul><ul><li>Al finalizar la Secundaria el alumnado de la sección bilingüe recibe la correspondiente acreditación homologada por la Consejería de Educación en la que se hacen constar los estudios bilingües cursados. </li></ul><ul><li>Formación del Profesorado: cursos específicos en la EOI, cursos de inmersión lingüística en el extranjero. </li></ul>
  14. 14. <ul><li>El Proyecto bilingüe posibilita a nuestro alumnado una educación enfocada hacia un futuro profesional y académico de calidad. </li></ul><ul><li>¡ CONOCER VARIOS IDIOMAS ES JUGAR CON VENTAJA! </li></ul>
  15. 15. Aclaración de algunos Conceptos
  16. 16. El currículo integrado de las lenguas <ul><li>El currículo integrado de las lenguas se sustenta en el principio de interdependencia de las lenguas, que existe en un nivel subyacente de competencia común para todas las lenguas que se desarrolla a través de la L1, L2 o L3. </li></ul>
  17. 17. El docente DL DNL
  18. 18. <ul><li>El DL debe funcionar como auxiliar del DNL. </li></ul><ul><li>El DL potenciará el discurso en el aula. </li></ul><ul><li>El DL debe fomentar actividades comunicativas . </li></ul>Pautas de actuación del DL en desarrollo del currículo integrado (I)
  19. 19. Pautas de actuación del DL en desarrollo del currículo integrado (II) <ul><li>El DL debe trabajar el léxico presentado por el DNL. </li></ul><ul><li>El DL debe practicar las destrezas de lectura y escritura. </li></ul><ul><li>El DL realizará los ajustes necesarios en su programación habitual, para acomodarse al contenido impartido por el DNL </li></ul>
  20. 20. Pautas de actuación del DL en desarrollo del currículo integrado (III) <ul><li>Los DL deberán contribuir a la continuidad de los aprendizajes, por ejemplo utilizando similar terminología en L1, L2 y L3. </li></ul><ul><li>Los DL de L1 y L2 deberán marcarse objetivos comunes: por ejemplo, en la práctica de actividades de expresión oral o escrita. </li></ul><ul><li>Los DL favorecerán un enfoque contrastivo entre las lenguas. </li></ul>
  21. 21. <ul><li>Los DNL empezarán por el material no verbal: imágenes, mapas, esquemas, croquis, estadísticas, etc. </li></ul><ul><li>Los DNL procurarán que los alumnos mantengan un léxico bilingüe en su cuaderno. </li></ul><ul><li>Los DNL utilizarán documentos auténticos ( authentic materials ), con las adaptaciones necesarias. </li></ul>Pautas de actuación del DNL en desarrollo del currículo integrado (I)
  22. 22. Pautas de actuación del DNL en desarrollo del currículo integrado (II) <ul><li>Los DNL intentarán utilizar el trabajo por proyectos / basado en tareas para favorecer el aprendizaje comprensivo. </li></ul><ul><li>Los DNL deberán favorecer la autonomía del aprendiz y su capacidad de aprender a aprender. </li></ul>
  23. 23. <ul><li>Los DNL propiciarán la elaboración del discurso académico: pequeños resúmenes, notas de clase, etc. </li></ul><ul><li>Los DNL no deben centrase en la corrección lingüística de la producción de los alumnos. </li></ul><ul><li>Los DNL reciclarán conocimientos adquiridos en clases anteriores. </li></ul>Pautas de actuación del DNL en desarrollo del currículo integrado (III)
  24. 24. Modelo de Diseño Curricular del Currículo Integrado Lengua española (L1) Área no lingüística Lengua extranjera (L2)

×