《九龙灌浴》上有六瓣巨型莲花之下是狮鼓 … < Nine dragons fill water for bathing > made of six flower petals on the lion drum.
四大金刚托起石鼓 , 最下面是大型水池 , 周围有九龙八仙女 The lion drum is held up by four buddha’s warriors , and there is a water pond surrounded by nine dragons and eight fairies
水池周围的仙女（释迦牟尼佛幼小时的供养人） The fairies around the water pond were the providers for Sakyamuni, when he was a child.
右手指天：称‘施无谓印’为众生除去痛苦 His right hand points at the sky, Which takes away of the pains for people. 左手指地：称 ‘ 如愿印 ’ 保佑众生平安快乐 His left hand points at the ground, which blesses the peace and happiness for people.
大型雕塑《降魔》 Great carving ---conquering the evils
释迦牟尼修行即将成佛的时候心魔来袭，威胁、诱惑。释迦牟尼不畏威胁，不为诱惑所动，将其一一降伏。最终修成正果，得道成佛 When he was dwelling in ancient temple, the heart evil , threatening and temptation came to attack him. He conquered them, at last he became a great buddha.
女人的诽谤、诱惑，释迦牟尼都不为所动 The defamation and temptation from women could not move his mind
头顶上的曲面盖状物，不是法器，是避雷针 The curving cover on his head top is not a religious tool, but a lightning conductor.
印度古代的阿育王以立石柱刻经文的方式传播佛教，成绩卓著，后人为纪念他的功绩，以立石柱表示缅怀，称为 ‘ 阿育王柱 ’ 。 The Asoka in ancient India set up a stone pillar carved on the scriptures for disseminating Buddhism. In order to remember his great contribution, the stone pillar is named as “ Asoka Pillar”