A Methodological Framework for Ontology and Multilingual Termontological Database Co-evolution

684 views

Published on

A Methodological Framework for Ontology and Multilingual Termontological Database Co-evolution
C. Debruyne, C. Vasquez, K. Kerremans, and A.D. Burgos
LNCS 7567, p. 220 ff.

Ontologies and Multilingual Termontology Bases (MTB) are two knowledge artifacts with different characteristics and different purposes. Ontologies are used to formally capture a shared view of the world to solve particular interoperability and reasoning tasks. MTBs are general, contain fewer types of relations and their purposes are to relate several term labels within and across different languages to cat- egories. For regions in which the multilingual aspect is vital, not only does one need an ontology for interoperability, the concepts in that ontology need to be comprehensible for everyone whose native tongue is one of the principal languages of that region. Multilinguality pro- vides also a powerful mechanism to perform ontology mapping, con- tent annotation, multilingual querying, etc. We intend to meet these challenges by linking both methods for constructing ontologies and MTBs, creating a virtuous cycle. In this paper, we present our method and tool for ontology and MTB co-evolution.

Published in: Education
0 Comments
0 Likes
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

No Downloads
Views
Total views
684
On SlideShare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
2
Actions
Shares
0
Downloads
4
Comments
0
Likes
0
Embeds 0
No embeds

No notes for slide
  • For instance: location, causality,... but all this information is stated in one or several natural languages and that's an important difference between the MTBs and ontologies. The MTB is onomasiologically structured, which means that concepts are considered the building blocks in MTBs. Each concept is represented by means of a term entry. A term entry features all necessary information to describe the concept (semantic level) or the terminology designating the concept (linguistic level). At the linguistic level or the language level, all information appears that is related to the term (e.g. its linguistic properties) and its use in specific communicative contexts.At the semantic level, we find all information related to meaning: a conceptual label (expressed in a semi-natural language form), a definition in one or several natural languages, conceptual relations (that allows us to link a term entry to other conceptually related term entries in the database)
  • A Methodological Framework for Ontology and Multilingual Termontological Database Co-evolution

    1. 1. A METHODOLOGICAL FRAMEWORK FOR ONTOLOGY AND MULTILINGUALTERMONTOLOGICAL DATABASE CO-EVOLUTIONCHRISTOPHE DEBRUYNECRISTIAN VÁSQUEZKOEN KERREMANSANDRÉS DOMÍNGUEZ BURGOS
    2. 2. INTRODUCTIONOntologies. Computer-based, shared, agreed, formalconceptualizations for – amongst others – semanticinteroperability between autonomously developed andmaintained information systems.Multilingual Terminology Bases (MTBs) are languageresources that contain - in several languages - terms(including variants) referring to concepts in specializeddomains. Several other types of information can be added toMTBs in order to describe specific properties of a term, itsmeaning or its use in specific communicative contexts.Ontologies are meant for a specific purpose whereas MTBsare more general purpose
    3. 3. PROBLEMOntologies and MTBs have different purposes. How and whatare the benefits of combining these two artifacts and theirmethods of construction?At two levels • Level of the respective artifacts • Level of the construction methods
    4. 4. METHOD: ONTOLOGYENGINEERINGHybrid Ontology Engineering • Method  Grounding Ontologies in Social Processes and Natural Language (GOSPL) • Community grounded agreements on formal and informal concept descriptions • Formal descriptions by means of fact-orientation • Informal descriptions by means of an artifact called glossary
    5. 5. METHOD: TERMINOLOGYENGINEERINGMultilingual Termontological Database • MTB in which some ontological relations are made explicit • Hierarchical relationships as well as non-hierarchical (*) • Method  Termontography • Explicitly distinguishes the linguistic level from the semantic level
    6. 6. METHOD: HYBRID ONTOLOGY & MTB CO-EVOLUTION Propose related terms, synonyms, existing descriptions, ... Interaction  Organized Community (re-internalize) GOSPL Knowledge Management External (un)structured data Platform "World" Hybrid externalize Text Multilingual Ontology Miner Terminology Base implemented TermontoPlatform ontology Agreed upon glosses,terms (and interrelations), RDF(S) synonyms, ... OWL ...
    7. 7. METHOD:HYBRID ONTOLOGY &MTB CO-EVOLUTIONFrom MTB to Hybrid Ontology • Retrieval of generic “pre-fact types” • Retrieval of informal descriptionsFrom Hybrid Ontology to MTB • Social interactions lead the mining process • Alignment with the hybrid ontology enables natural language querying • Structuring the query with NLP, generating a first structure then annotated with the ontology
    8. 8. TOOLFirst, eating our own dog food: creation of an MTB(termontography) ontologyAnnotation of the MTB to expose data as RDF • Creation of a SPARQL endpointConnection GOSPL Tool with endpoint
    9. 9. TOOL
    10. 10. USE CASEUsed in the context of the cultural domain • Retrieval of information on cultural events in Brussels • Three languages: NL, FR, EN • Motivation of Multilingual Termontological Databases • Different data sources motivate the need of Ω• Application • Natural language querying. Query is first parsed to a structure, and alignment with Ω facilitates the translation of that structure into query • Multilingual interfaces • User comprehension of the results
    11. 11. CONCLUSIONSConclusions • Ontologies and MTBs are two different artifacts, with distinct construction processes • We examined how these two processes and artifacts can be combined and presented a proposal • Ideas were implemented in a tool, which will be part of a greater set up • Used the tool in the context of a project in the cultural domain.Future work • Implementation and integration of the natural language query interface • More testing and user evaluation
    12. 12. THANKYOU! O S C BQUESTIONS? http://www.oscb.be/

    ×