SlideShare a Scribd company logo
1 of 25
Download to read offline
Laura Couce Barreiro
Lingua aimará
(...) Markasana
amuyasiñapasa wali askirakiwa, tunu
tatanakasaxa wali munasipxiritayna
markapa, ukhama munasiñasawa
markasa, taqpacha
jiwasanakanxa. Markasästi, wali
thurintatarakiwa. Jiwasa markäsa
wiñaypacha
jakañapatakixa, wakisiwa
yatichañasa wawanakasaru jiwasana
arusata. Jani phinq’asipxañaniti
arusata parlasiña.
Celedonio Marón Chura
O pensamento do noso
pobo é fermoso, os nosos
devanceiros querían moito o seu
pobo, do mesmo xeito queiramos todos a
noso pobo. O noso pobo está
ben enraizado. Para que viva
eternamente o noso
pobo, necesita que ensinemos aos
nosos fillos no noso idioma. Non
teñamos vergoña de falar no
noso idioma.
Iria Alonso Soto
Lingua catalá
Tarda de tardor (cap al tard)
Va caure de l’arbre
l’última fulla,
no pas pel vent;
del vent, ni parlar-ne,
que fou la caiguda
per avorriment!
Mar Pavón
Tarde de tardío (que tardea)
Da árbore caeu
a última folla,
mais non polo vento,
dígocho eu;
caeu ela soa
por aburrimento!
Sofía Ferro García
Lingua Catalá
Tarda de tardor (cap al tard)
Va caure de l’arbre
l’última fulla,
no pas pel vent;
del vent, ni parlar-ne,
que fou la caiguda
per avorriment!
Mar Pavón
Tarde de tardío (que tardea)
Da árbore caeu
a última folla,
mais non polo vento,
dígocho eu;
caeu ela soa
por aburrimento!
Angélica Piñeiro Díaz
Lingua éuscara
Bi Putzu Ttiki
Harrian bixulo:
euria egitean
xomorroak bainatuko.
Juan Kruz Igerabide
Baixo a chuvia
Baixo a chuvia
dúas pedras con furados:
piscinas para xílgaros.
Alba Méndez López
Lingua francesa
Le cheval du manège
Il y a un cheval devant.
Il y a un cheval derrière.
Et c´est mon cheval cependant
qui est le premier du manège.
Il est blanc comme la neige
qui scintille sous la lumière.
Il a dans le flanc trois miroirs
où je me penche pour me voir.
Il a une belle queue en bois
qui est aussi large que moi.
Il est si vif qu´il sauterait
du manège si je voulais.
Mais je le tiens d´une main ferme.
Il sait que c´est moi qui gouverne.
Il y a un cheval devant.
Il y a un cheval derrière.
Il faut qu´il tourne patiemment
à sa place, qui est la première.
Maurice Carême
O cabalo do tiovivo
Hai un cabalo diante.
Hai un cabalo detrás.
E é o meu cabalo nembargantes
o que vai de primeiro no tiovivo.
É branco como a neve
que brilla baixo a luz.
Ten no flanco tres espellos
aos que eu me inclino para me ver.
Ten unha fermosa cola de madeira
que é tan ancha coma min.
Está tan vivo que chimparía
do tiovivo se eu llo pedira.
Mais eu teño conta del cunha man firme.
Sabe que son eu quen dirixe.
Hai un cabalo diante.
Hai un cabalo detrás.
É preciso que xire de vagar
no seu sitio, que é o primeiro lugar.
Guilherme Mandeli
Lingua galega
Cos amigos
-Tes móbil?
Non o preciso.
-Daquela...a que xogas?
Teño un amigo.
-Un amigo, dis?
Un amigo, digo.
-E para quedardes?
Co teléfono fixo.
-Vives na Prehistoria.
Pois non é aburrido.
-Eu prefiro a game-boy.
Eu sei o que elixo.
-E un MP3?
Xa sabes: o dito.
-E tes bicicleta?
Pregunta sen sentido.
-Por que sen sentido?
Na Prehistoria, tio...
-É un xeito de falar.
Anda, dá un paseo conmigo.
E aló, sen móbil marcharon
sen MP3, nin game-boy.
Montaron na bicicleta,
non vexas como o pasaron.
Concha Blanco
Carlos Mera Hermida
Lingua galega
Cos amigos
-Tes móbil?
Non o preciso.
-Daquela...a que xogas?
Teño un amigo.
-Un amigo, dis?
Un amigo, digo.
-E para quedardes?
Co teléfono fixo.
-Vives na Prehistoria.
Pois non é aburrido.
-Eu prefiro a game-boy.
Eu sei o que elixo.
-E un MP3?
Xa sabes: o dito.
-E tes bicicleta?
Pregunta sen sentido.
-Por que sen sentido?
Na Prehistoria, tio...
-É un xeito de falar.
Anda, dá un paseo conmigo.
E aló, sen móbil marcharon
sen MP3, nin game-boy.
Montaron na bicicleta,
non vexas como o pasaron.
Concha Blanco
Raquel López García
Lingua galega
Ponte
Baixo os arcos desta ponte,
Pasan as augas da vida
Durmidas
Pasan as augas do tempo
Levando os ollos dun neno
Cara ás outras augas frías.
Ramiro Fonte De luz do mediodía
Xurxo Ferrer Montero
Lingua galega
Ponte
Baixo os arcos desta ponte,
Pasan as augas da vida
Durmidas
Pasan as augas do tempo
Levando os ollos dun neno
Cara ás outras augas frías.
Ramiro Fonte De luz do mediodía
Carolina Sanmartín Lago
Lingua galega
Ponte
Baixo os arcos desta ponte,
Pasan as augas da vida
Durmidas
Pasan as augas do tempo
Levando os ollos dun neno
Cara ás outras augas frías.
Ramiro Fonte De luz do mediodía
Victoria Martínez Vázquez
Lingua galega
Ponte
Baixo os arcos desta ponte,
Pasan as augas da vida
Durmidas
Pasan as augas do tempo
Levando os ollos dun neno
Cara ás outras augas frías.
Ramiro Fonte De luz do mediodía
Noa Grandal Pérez
Lingua inglesa
How Doth the Little Crocodile
How doth the little crocodile
improve his shining tail,
and pour the waters of the Nile
on every golden scale!
How cheerfully he seems to grin
how neatly spreads his claws,
and welcomes Little fishes in,
with gently smiling jaws!
Lewis Carroll
Como mellora o pequeno crocodilo
Como mellora o pequeno crocodilo
a súa brillante cola,
e como bota a auga do Nilo
en cada escama dourada.
Con que ledicia parece sorrir
e delicadamente as súas poutas asoman,
dando a benvida aos pequenos peixes,
coas súas sorrintes mandíbulas!
Rubén Marta Zaragoza
Lingua inglesa
How Doth the Little Crocodile
How doth the little crocodile
improve his shining tail,
and pour the waters of the Nile
on every golden scale!
How cheerfully he seems to grin
how neatly spreads his claws,
and welcomes Little fishes in,
with gently smiling jaws!
Lewis Carroll
Como mellora o pequeno crocodilo
Como mellora o pequeno crocodilo
a súa brillante cola,
e como bota a auga do Nilo
en cada escama dourada.
Con que ledicia parece sorrir
e delicadamente as súas poutas asoman,
dando a benvida aos pequenos peixes,
coas súas sorrintes mandíbulas!
Irene Rodríguez Martín
Lingua mirandesa
Ls tous uolhos nun son uolhos,
Que son dues azeitonicas:
Fechados son dous botones,
Abiertos son dues rosicas!
Popular
Os teus ollos non son ollos,
Que son dúas oliviñas;
Pechados son dous botóns,
Abertos son dúas rosiñas!
Aníbal García Cañete
Lingua mirandesa
Ls tous uolhos nun son uolhos,
Que son dues azeitonicas:
Fechados son dous botones,
Abiertos son dues rosicas!
Popular
Os teus ollos non son ollos,
Que son dúas oliviñas;
Pechados son dous botóns,
Abertos son dúas rosiñas!
Laura Galindo Naveiras
Lingua mirandesa
Ls tous uolhos nun son uolhos,
Que son dues azeitonicas:
Fechados son dous botones,
Abiertos son dues rosicas!
Popular
Os teus ollos non son ollos,
Que son dúas oliviñas;
Pechados son dous botóns,
Abertos son dúas rosiñas!
Nuria García López
Lingua mirandesa
Ls tous uolhos nun son uolhos,
Que son dues azeitonicas:
Fechados son dous botones,
Abiertos son dues rosicas!
Popular
Os teus ollos non son ollos,
Que son dúas oliviñas;
Pechados son dous botóns,
Abertos son dúas rosiñas!
Celtia Dopico Rivas
Lingua neerlandesa
de golven zien eruit als grote tranen
en sissen licht als zij het strand bereiken,
tot schuim ontbloesemen en dan verwaaien.
Pieter Boskma
as ondas parecen bágoas grandes
e sisean luz cando alcanzan a praia,
convértense en xerfa florida e vanse.
María Rodríguez Pita
Lingua neerlandesa
de golven zien eruit als grote tranen
en sissen licht als zij het strand bereiken,
tot schuim ontbloesemen en dan verwaaien.
Pieter Boskma
as ondas parecen bágoas grandes
e sisean luz cando alcanzan a praia,
convértense en xerfa florida e vanse.
Colectivo 2º A
Lingua portuguesa
voam pássaros
no céu
dos teus olhos
ao final do dia/
cada manhã
nos meus
vêm beber
Maria Mamede
Elisa Piñón Hermida
Lingua portuguesa
voam pássaros
no céu
dos teus olhos
ao final do dia/
cada manhã
nos meus
vêm beber
Maria Mamede
Rubén Méndez Vázquez
Lingua portuguesa
voam pássaros
no céu
dos teus olhos
ao final do dia/
cada manhã
nos meus
vêm beber
Maria Mamede
Laura Brea San Emeterio
Lingua quechua
Kanaykin wasi ruwaypaq chuchu rumi hinan,
Pachanpi pakasqa, allpa utaq rumi pachapipuni...
mana piqpa rikusqan...
Ichaqa, mana wasi thunikuyninta yachaspipuni.
Sumaq sonqo kaymi ñan allillamanta chayanapaq...
Nunanchis thaj kausananpaq.
Noemí Vizcardo Rozas
Debes ser como un vello perpiaño ou tixolo
Oculto nos alicerces, baixo terra ou formigón...
onde ninguén te vexa...
mais, sabendo que por ti non se derrubará o edificio.
A humildade é un dos camiños para chegar...
A conquistar a paz da nosa alma.
David Seoane Fernández
Lingua xaponesa
Na compaña de quen pensa
Sen dicir ningunha verba
No frescor do serán.
Hyacuchi
De 77 haikus. Consuelo García Devesa (ed.)
Espiral Maior. A Coruña, 1993
Sara Silvar Prieto
Lingua xaponesa
Na compaña de quen pensa
Sen dicir ningunha verba
No frescor do serán.
Hyacuchi
De 77 haikus. Consuelo García Devesa (ed.)
Espiral Maior. A Coruña, 1993.

More Related Content

What's hot

Poemas mariscadoras
Poemas mariscadorasPoemas mariscadoras
Poemas mariscadorasEncarna
 
VIVE O MAR!! Palabras e pinturas de sal...
VIVE O MAR!! Palabras e pinturas de sal...VIVE O MAR!! Palabras e pinturas de sal...
VIVE O MAR!! Palabras e pinturas de sal...Concepción García
 
Galicia literatura e auga
Galicia literatura e augaGalicia literatura e auga
Galicia literatura e augasatelite1
 
A Serea Meixide
A Serea MeixideA Serea Meixide
A Serea MeixideRATIBRON
 
A Serea Meixide1
A Serea Meixide1A Serea Meixide1
A Serea Meixide1RATIBRON
 
A MEIGA SUBMARINA
A MEIGA SUBMARINAA MEIGA SUBMARINA
A MEIGA SUBMARINAapazceip
 

What's hot (7)

Poemas de paz sen data
Poemas de paz sen dataPoemas de paz sen data
Poemas de paz sen data
 
Poemas mariscadoras
Poemas mariscadorasPoemas mariscadoras
Poemas mariscadoras
 
VIVE O MAR!! Palabras e pinturas de sal...
VIVE O MAR!! Palabras e pinturas de sal...VIVE O MAR!! Palabras e pinturas de sal...
VIVE O MAR!! Palabras e pinturas de sal...
 
Galicia literatura e auga
Galicia literatura e augaGalicia literatura e auga
Galicia literatura e auga
 
A Serea Meixide
A Serea MeixideA Serea Meixide
A Serea Meixide
 
A Serea Meixide1
A Serea Meixide1A Serea Meixide1
A Serea Meixide1
 
A MEIGA SUBMARINA
A MEIGA SUBMARINAA MEIGA SUBMARINA
A MEIGA SUBMARINA
 

Viewers also liked

Retallos da memoria VII - música
Retallos da memoria VII - músicaRetallos da memoria VII - música
Retallos da memoria VII - músicacenlf
 
Cartel foro mugardos_def
Cartel foro mugardos_defCartel foro mugardos_def
Cartel foro mugardos_defcenlf
 
Ops 2013
Ops 2013Ops 2013
Ops 2013cenlf
 
Programaxveran
ProgramaxveranProgramaxveran
Programaxverancenlf
 
Retallos da memoria IX
Retallos da memoria IXRetallos da memoria IX
Retallos da memoria IXcenlf
 
V xornadas cultura popular san sadurniño 28 setembro
V xornadas cultura popular san sadurniño 28 setembroV xornadas cultura popular san sadurniño 28 setembro
V xornadas cultura popular san sadurniño 28 setembrocenlf
 
Poesía e imaxe poemas 2010-11
Poesía e imaxe poemas 2010-11Poesía e imaxe poemas 2010-11
Poesía e imaxe poemas 2010-11cenlf
 
Bases Liga De Debate
Bases Liga De DebateBases Liga De Debate
Bases Liga De Debatecenlf
 
Poesia e imaxe 2010
Poesia e imaxe 2010Poesia e imaxe 2010
Poesia e imaxe 2010cenlf
 
Selección de poemas
Selección de poemasSelección de poemas
Selección de poemascenlf
 
Relación de obras seleccionadas
Relación de obras seleccionadasRelación de obras seleccionadas
Relación de obras seleccionadascenlf
 
Retallos da memoria VIII - 2
Retallos da memoria VIII - 2Retallos da memoria VIII - 2
Retallos da memoria VIII - 2cenlf
 
Retallos da memoria IX - 1
Retallos da memoria IX - 1Retallos da memoria IX - 1
Retallos da memoria IX - 1cenlf
 
Valdoviño
ValdoviñoValdoviño
Valdoviñocenlf
 
Roteiro Mugardos
Roteiro MugardosRoteiro Mugardos
Roteiro Mugardoscenlf
 
Ops, a lingua é a nosa vantaxe
Ops, a lingua é a nosa vantaxeOps, a lingua é a nosa vantaxe
Ops, a lingua é a nosa vantaxecenlf
 
Ploters 90x60 cm 1 16 ver
Ploters 90x60 cm 1 16 verPloters 90x60 cm 1 16 ver
Ploters 90x60 cm 1 16 vercenlf
 
1995 2º certame recitado rcc
1995   2º certame recitado rcc1995   2º certame recitado rcc
1995 2º certame recitado rcccenlf
 
Emendas UXT Decr Galego
Emendas UXT Decr GalegoEmendas UXT Decr Galego
Emendas UXT Decr Galegocenlf
 

Viewers also liked (19)

Retallos da memoria VII - música
Retallos da memoria VII - músicaRetallos da memoria VII - música
Retallos da memoria VII - música
 
Cartel foro mugardos_def
Cartel foro mugardos_defCartel foro mugardos_def
Cartel foro mugardos_def
 
Ops 2013
Ops 2013Ops 2013
Ops 2013
 
Programaxveran
ProgramaxveranProgramaxveran
Programaxveran
 
Retallos da memoria IX
Retallos da memoria IXRetallos da memoria IX
Retallos da memoria IX
 
V xornadas cultura popular san sadurniño 28 setembro
V xornadas cultura popular san sadurniño 28 setembroV xornadas cultura popular san sadurniño 28 setembro
V xornadas cultura popular san sadurniño 28 setembro
 
Poesía e imaxe poemas 2010-11
Poesía e imaxe poemas 2010-11Poesía e imaxe poemas 2010-11
Poesía e imaxe poemas 2010-11
 
Bases Liga De Debate
Bases Liga De DebateBases Liga De Debate
Bases Liga De Debate
 
Poesia e imaxe 2010
Poesia e imaxe 2010Poesia e imaxe 2010
Poesia e imaxe 2010
 
Selección de poemas
Selección de poemasSelección de poemas
Selección de poemas
 
Relación de obras seleccionadas
Relación de obras seleccionadasRelación de obras seleccionadas
Relación de obras seleccionadas
 
Retallos da memoria VIII - 2
Retallos da memoria VIII - 2Retallos da memoria VIII - 2
Retallos da memoria VIII - 2
 
Retallos da memoria IX - 1
Retallos da memoria IX - 1Retallos da memoria IX - 1
Retallos da memoria IX - 1
 
Valdoviño
ValdoviñoValdoviño
Valdoviño
 
Roteiro Mugardos
Roteiro MugardosRoteiro Mugardos
Roteiro Mugardos
 
Ops, a lingua é a nosa vantaxe
Ops, a lingua é a nosa vantaxeOps, a lingua é a nosa vantaxe
Ops, a lingua é a nosa vantaxe
 
Ploters 90x60 cm 1 16 ver
Ploters 90x60 cm 1 16 verPloters 90x60 cm 1 16 ver
Ploters 90x60 cm 1 16 ver
 
1995 2º certame recitado rcc
1995   2º certame recitado rcc1995   2º certame recitado rcc
1995 2º certame recitado rcc
 
Emendas UXT Decr Galego
Emendas UXT Decr GalegoEmendas UXT Decr Galego
Emendas UXT Decr Galego
 

Similar to Poesia e imaxe 2013 paneis

Nº 2 abril 2006 en galego,..
Nº 2 abril 2006 en galego,..Nº 2 abril 2006 en galego,..
Nº 2 abril 2006 en galego,..ceiprandufe
 
XVI certame de poesía e imaxe - poemas
XVI certame de poesía e imaxe -  poemasXVI certame de poesía e imaxe -  poemas
XVI certame de poesía e imaxe - poemascenlf
 
Un percorrido musical polas nosas celebracións
Un percorrido musical polas nosas celebraciónsUn percorrido musical polas nosas celebracións
Un percorrido musical polas nosas celebraciónsMarta Pérez Lage
 
Pérdeste comigo?
Pérdeste comigo?Pérdeste comigo?
Pérdeste comigo?radiorasca
 
Unidade e variedades das linguas. dialect.v.so
Unidade e variedades das linguas. dialect.v.soUnidade e variedades das linguas. dialect.v.so
Unidade e variedades das linguas. dialect.v.soMarlou
 
Esmorga novoneyar
Esmorga novoneyarEsmorga novoneyar
Esmorga novoneyarPlastilina3
 
Poesia e imaxe 12
Poesia e imaxe 12Poesia e imaxe 12
Poesia e imaxe 12cenlf
 
Letras Galegas2008 Sfx
Letras Galegas2008 SfxLetras Galegas2008 Sfx
Letras Galegas2008 SfxEncarna
 
Poemas Poesia e Imaxe 2010
Poemas Poesia e Imaxe 2010Poemas Poesia e Imaxe 2010
Poemas Poesia e Imaxe 2010cenlf
 
Poemas 2022
Poemas 2022Poemas 2022
Poemas 2022cenlf
 
Bloque ii. tarefa 2.
Bloque ii. tarefa 2.Bloque ii. tarefa 2.
Bloque ii. tarefa 2.Aluapgomez
 
5º cancioneiro ceip da espiñeira aldán 2015
5º cancioneiro ceip da espiñeira aldán 20155º cancioneiro ceip da espiñeira aldán 2015
5º cancioneiro ceip da espiñeira aldán 2015EDLGESPINHEIRA
 
A Ría de Pontevedra. Caderno de observacións e actividades
A Ría de Pontevedra. Caderno de observacións e actividadesA Ría de Pontevedra. Caderno de observacións e actividades
A Ría de Pontevedra. Caderno de observacións e actividadescigformacion
 
09 10 fotos-texto novoneyra
09 10 fotos-texto novoneyra09 10 fotos-texto novoneyra
09 10 fotos-texto novoneyraPlastilina3
 
Traballo Castealo
Traballo CastealoTraballo Castealo
Traballo CastealoKarlailla
 
poemas certame 20222023.pdf
poemas certame 20222023.pdfpoemas certame 20222023.pdf
poemas certame 20222023.pdfcenlf
 

Similar to Poesia e imaxe 2013 paneis (20)

Nº 2 abril 2006 en galego,..
Nº 2 abril 2006 en galego,..Nº 2 abril 2006 en galego,..
Nº 2 abril 2006 en galego,..
 
XVI certame de poesía e imaxe - poemas
XVI certame de poesía e imaxe -  poemasXVI certame de poesía e imaxe -  poemas
XVI certame de poesía e imaxe - poemas
 
06 Viaxemusical
06 Viaxemusical06 Viaxemusical
06 Viaxemusical
 
Un percorrido musical polas nosas celebracións
Un percorrido musical polas nosas celebraciónsUn percorrido musical polas nosas celebracións
Un percorrido musical polas nosas celebracións
 
Pérdeste comigo?
Pérdeste comigo?Pérdeste comigo?
Pérdeste comigo?
 
Unidade e variedades das linguas. dialect.v.so
Unidade e variedades das linguas. dialect.v.soUnidade e variedades das linguas. dialect.v.so
Unidade e variedades das linguas. dialect.v.so
 
Esmorga novoneyar
Esmorga novoneyarEsmorga novoneyar
Esmorga novoneyar
 
Poesia e imaxe 12
Poesia e imaxe 12Poesia e imaxe 12
Poesia e imaxe 12
 
Letras Galegas2008 Sfx
Letras Galegas2008 SfxLetras Galegas2008 Sfx
Letras Galegas2008 Sfx
 
COUSAS
COUSASCOUSAS
COUSAS
 
Poemas: xogos e arrolos
Poemas: xogos e arrolosPoemas: xogos e arrolos
Poemas: xogos e arrolos
 
Poemas Poesia e Imaxe 2010
Poemas Poesia e Imaxe 2010Poemas Poesia e Imaxe 2010
Poemas Poesia e Imaxe 2010
 
Literatura medieval
Literatura medievalLiteratura medieval
Literatura medieval
 
Poemas 2022
Poemas 2022Poemas 2022
Poemas 2022
 
Bloque ii. tarefa 2.
Bloque ii. tarefa 2.Bloque ii. tarefa 2.
Bloque ii. tarefa 2.
 
5º cancioneiro ceip da espiñeira aldán 2015
5º cancioneiro ceip da espiñeira aldán 20155º cancioneiro ceip da espiñeira aldán 2015
5º cancioneiro ceip da espiñeira aldán 2015
 
A Ría de Pontevedra. Caderno de observacións e actividades
A Ría de Pontevedra. Caderno de observacións e actividadesA Ría de Pontevedra. Caderno de observacións e actividades
A Ría de Pontevedra. Caderno de observacións e actividades
 
09 10 fotos-texto novoneyra
09 10 fotos-texto novoneyra09 10 fotos-texto novoneyra
09 10 fotos-texto novoneyra
 
Traballo Castealo
Traballo CastealoTraballo Castealo
Traballo Castealo
 
poemas certame 20222023.pdf
poemas certame 20222023.pdfpoemas certame 20222023.pdf
poemas certame 20222023.pdf
 

More from cenlf

Actividades 2023-24.pdf
Actividades 2023-24.pdfActividades 2023-24.pdf
Actividades 2023-24.pdfcenlf
 
POESIA E IMAXE 2023 - Cartaz
POESIA E IMAXE 2023 - CartazPOESIA E IMAXE 2023 - Cartaz
POESIA E IMAXE 2023 - Cartazcenlf
 
Teatro con G 2023.pdf
Teatro con G 2023.pdfTeatro con G 2023.pdf
Teatro con G 2023.pdfcenlf
 
MODELO DECLARACIÓN RESPONSABLE_MENORES.pdf
MODELO DECLARACIÓN RESPONSABLE_MENORES.pdfMODELO DECLARACIÓN RESPONSABLE_MENORES.pdf
MODELO DECLARACIÓN RESPONSABLE_MENORES.pdfcenlf
 
Bases xerais para todas as edicións.pdf
Bases xerais  para todas as edicións.pdfBases xerais  para todas as edicións.pdf
Bases xerais para todas as edicións.pdfcenlf
 
bases especifcas 2023 Certamee literario.pdf
bases especifcas   2023 Certamee literario.pdfbases especifcas   2023 Certamee literario.pdf
bases especifcas 2023 Certamee literario.pdfcenlf
 
Normas XXIII Certame Poesía e Imaxe 2023.pdf
Normas XXIII Certame Poesía e Imaxe 2023.pdfNormas XXIII Certame Poesía e Imaxe 2023.pdf
Normas XXIII Certame Poesía e Imaxe 2023.pdfcenlf
 
MOCIDADE COA LINGUA 2023 - BASES
 MOCIDADE COA LINGUA 2023 - BASES MOCIDADE COA LINGUA 2023 - BASES
MOCIDADE COA LINGUA 2023 - BASEScenlf
 
Bases reguladoras do Certame literario Carmela Loureiro
Bases reguladoras do Certame literario Carmela LoureiroBases reguladoras do Certame literario Carmela Loureiro
Bases reguladoras do Certame literario Carmela Loureirocenlf
 
Regulamento de participación no XXI Certame de Poesía e Imaxe
Regulamento de participación no XXI Certame de Poesía e ImaxeRegulamento de participación no XXI Certame de Poesía e Imaxe
Regulamento de participación no XXI Certame de Poesía e Imaxecenlf
 
Bases certame literario Carmela Loureiro
Bases certame literario Carmela LoureiroBases certame literario Carmela Loureiro
Bases certame literario Carmela Loureirocenlf
 
XXI Certame de poesía e imaxe "En galego, sen filtro: Bases
XXI Certame de poesía e imaxe "En galego, sen filtro: BasesXXI Certame de poesía e imaxe "En galego, sen filtro: Bases
XXI Certame de poesía e imaxe "En galego, sen filtro: Basescenlf
 
XXI certame de poesía e imaxe "En galego, sen filtro": Poemas
XXI certame de poesía e imaxe "En galego, sen filtro": PoemasXXI certame de poesía e imaxe "En galego, sen filtro": Poemas
XXI certame de poesía e imaxe "En galego, sen filtro": Poemascenlf
 
Bases certame literario Carmela Loureiro
Bases certame literario Carmela LoureiroBases certame literario Carmela Loureiro
Bases certame literario Carmela Loureirocenlf
 
Bases XX Certame poesia e imaxe
Bases XX Certame poesia e imaxeBases XX Certame poesia e imaxe
Bases XX Certame poesia e imaxecenlf
 
Poemas xx en galego sen filtro
Poemas xx en galego sen filtroPoemas xx en galego sen filtro
Poemas xx en galego sen filtrocenlf
 
Poemas XX en galego sen filtro
Poemas XX en galego sen filtroPoemas XX en galego sen filtro
Poemas XX en galego sen filtrocenlf
 
Poemas XIX POESÍA E IMAXE, EN GALEGO SEN FILTRO
Poemas XIX POESÍA E IMAXE, EN GALEGO SEN FILTROPoemas XIX POESÍA E IMAXE, EN GALEGO SEN FILTRO
Poemas XIX POESÍA E IMAXE, EN GALEGO SEN FILTROcenlf
 
Bases XIX CERTAME POESÍA E IMAXE, EN GALEGO SEN FILTRO
Bases XIX CERTAME POESÍA E IMAXE, EN GALEGO SEN FILTROBases XIX CERTAME POESÍA E IMAXE, EN GALEGO SEN FILTRO
Bases XIX CERTAME POESÍA E IMAXE, EN GALEGO SEN FILTROcenlf
 
Bases Carmela V
Bases Carmela VBases Carmela V
Bases Carmela Vcenlf
 

More from cenlf (20)

Actividades 2023-24.pdf
Actividades 2023-24.pdfActividades 2023-24.pdf
Actividades 2023-24.pdf
 
POESIA E IMAXE 2023 - Cartaz
POESIA E IMAXE 2023 - CartazPOESIA E IMAXE 2023 - Cartaz
POESIA E IMAXE 2023 - Cartaz
 
Teatro con G 2023.pdf
Teatro con G 2023.pdfTeatro con G 2023.pdf
Teatro con G 2023.pdf
 
MODELO DECLARACIÓN RESPONSABLE_MENORES.pdf
MODELO DECLARACIÓN RESPONSABLE_MENORES.pdfMODELO DECLARACIÓN RESPONSABLE_MENORES.pdf
MODELO DECLARACIÓN RESPONSABLE_MENORES.pdf
 
Bases xerais para todas as edicións.pdf
Bases xerais  para todas as edicións.pdfBases xerais  para todas as edicións.pdf
Bases xerais para todas as edicións.pdf
 
bases especifcas 2023 Certamee literario.pdf
bases especifcas   2023 Certamee literario.pdfbases especifcas   2023 Certamee literario.pdf
bases especifcas 2023 Certamee literario.pdf
 
Normas XXIII Certame Poesía e Imaxe 2023.pdf
Normas XXIII Certame Poesía e Imaxe 2023.pdfNormas XXIII Certame Poesía e Imaxe 2023.pdf
Normas XXIII Certame Poesía e Imaxe 2023.pdf
 
MOCIDADE COA LINGUA 2023 - BASES
 MOCIDADE COA LINGUA 2023 - BASES MOCIDADE COA LINGUA 2023 - BASES
MOCIDADE COA LINGUA 2023 - BASES
 
Bases reguladoras do Certame literario Carmela Loureiro
Bases reguladoras do Certame literario Carmela LoureiroBases reguladoras do Certame literario Carmela Loureiro
Bases reguladoras do Certame literario Carmela Loureiro
 
Regulamento de participación no XXI Certame de Poesía e Imaxe
Regulamento de participación no XXI Certame de Poesía e ImaxeRegulamento de participación no XXI Certame de Poesía e Imaxe
Regulamento de participación no XXI Certame de Poesía e Imaxe
 
Bases certame literario Carmela Loureiro
Bases certame literario Carmela LoureiroBases certame literario Carmela Loureiro
Bases certame literario Carmela Loureiro
 
XXI Certame de poesía e imaxe "En galego, sen filtro: Bases
XXI Certame de poesía e imaxe "En galego, sen filtro: BasesXXI Certame de poesía e imaxe "En galego, sen filtro: Bases
XXI Certame de poesía e imaxe "En galego, sen filtro: Bases
 
XXI certame de poesía e imaxe "En galego, sen filtro": Poemas
XXI certame de poesía e imaxe "En galego, sen filtro": PoemasXXI certame de poesía e imaxe "En galego, sen filtro": Poemas
XXI certame de poesía e imaxe "En galego, sen filtro": Poemas
 
Bases certame literario Carmela Loureiro
Bases certame literario Carmela LoureiroBases certame literario Carmela Loureiro
Bases certame literario Carmela Loureiro
 
Bases XX Certame poesia e imaxe
Bases XX Certame poesia e imaxeBases XX Certame poesia e imaxe
Bases XX Certame poesia e imaxe
 
Poemas xx en galego sen filtro
Poemas xx en galego sen filtroPoemas xx en galego sen filtro
Poemas xx en galego sen filtro
 
Poemas XX en galego sen filtro
Poemas XX en galego sen filtroPoemas XX en galego sen filtro
Poemas XX en galego sen filtro
 
Poemas XIX POESÍA E IMAXE, EN GALEGO SEN FILTRO
Poemas XIX POESÍA E IMAXE, EN GALEGO SEN FILTROPoemas XIX POESÍA E IMAXE, EN GALEGO SEN FILTRO
Poemas XIX POESÍA E IMAXE, EN GALEGO SEN FILTRO
 
Bases XIX CERTAME POESÍA E IMAXE, EN GALEGO SEN FILTRO
Bases XIX CERTAME POESÍA E IMAXE, EN GALEGO SEN FILTROBases XIX CERTAME POESÍA E IMAXE, EN GALEGO SEN FILTRO
Bases XIX CERTAME POESÍA E IMAXE, EN GALEGO SEN FILTRO
 
Bases Carmela V
Bases Carmela VBases Carmela V
Bases Carmela V
 

Poesia e imaxe 2013 paneis

  • 1. Laura Couce Barreiro Lingua aimará (...) Markasana amuyasiñapasa wali askirakiwa, tunu tatanakasaxa wali munasipxiritayna markapa, ukhama munasiñasawa markasa, taqpacha jiwasanakanxa. Markasästi, wali thurintatarakiwa. Jiwasa markäsa wiñaypacha jakañapatakixa, wakisiwa yatichañasa wawanakasaru jiwasana arusata. Jani phinq’asipxañaniti arusata parlasiña. Celedonio Marón Chura O pensamento do noso pobo é fermoso, os nosos devanceiros querían moito o seu pobo, do mesmo xeito queiramos todos a noso pobo. O noso pobo está ben enraizado. Para que viva eternamente o noso pobo, necesita que ensinemos aos nosos fillos no noso idioma. Non teñamos vergoña de falar no noso idioma.
  • 2. Iria Alonso Soto Lingua catalá Tarda de tardor (cap al tard) Va caure de l’arbre l’última fulla, no pas pel vent; del vent, ni parlar-ne, que fou la caiguda per avorriment! Mar Pavón Tarde de tardío (que tardea) Da árbore caeu a última folla, mais non polo vento, dígocho eu; caeu ela soa por aburrimento!
  • 3. Sofía Ferro García Lingua Catalá Tarda de tardor (cap al tard) Va caure de l’arbre l’última fulla, no pas pel vent; del vent, ni parlar-ne, que fou la caiguda per avorriment! Mar Pavón Tarde de tardío (que tardea) Da árbore caeu a última folla, mais non polo vento, dígocho eu; caeu ela soa por aburrimento!
  • 4. Angélica Piñeiro Díaz Lingua éuscara Bi Putzu Ttiki Harrian bixulo: euria egitean xomorroak bainatuko. Juan Kruz Igerabide Baixo a chuvia Baixo a chuvia dúas pedras con furados: piscinas para xílgaros.
  • 5. Alba Méndez López Lingua francesa Le cheval du manège Il y a un cheval devant. Il y a un cheval derrière. Et c´est mon cheval cependant qui est le premier du manège. Il est blanc comme la neige qui scintille sous la lumière. Il a dans le flanc trois miroirs où je me penche pour me voir. Il a une belle queue en bois qui est aussi large que moi. Il est si vif qu´il sauterait du manège si je voulais. Mais je le tiens d´une main ferme. Il sait que c´est moi qui gouverne. Il y a un cheval devant. Il y a un cheval derrière. Il faut qu´il tourne patiemment à sa place, qui est la première. Maurice Carême O cabalo do tiovivo Hai un cabalo diante. Hai un cabalo detrás. E é o meu cabalo nembargantes o que vai de primeiro no tiovivo. É branco como a neve que brilla baixo a luz. Ten no flanco tres espellos aos que eu me inclino para me ver. Ten unha fermosa cola de madeira que é tan ancha coma min. Está tan vivo que chimparía do tiovivo se eu llo pedira. Mais eu teño conta del cunha man firme. Sabe que son eu quen dirixe. Hai un cabalo diante. Hai un cabalo detrás. É preciso que xire de vagar no seu sitio, que é o primeiro lugar.
  • 6. Guilherme Mandeli Lingua galega Cos amigos -Tes móbil? Non o preciso. -Daquela...a que xogas? Teño un amigo. -Un amigo, dis? Un amigo, digo. -E para quedardes? Co teléfono fixo. -Vives na Prehistoria. Pois non é aburrido. -Eu prefiro a game-boy. Eu sei o que elixo. -E un MP3? Xa sabes: o dito. -E tes bicicleta? Pregunta sen sentido. -Por que sen sentido? Na Prehistoria, tio... -É un xeito de falar. Anda, dá un paseo conmigo. E aló, sen móbil marcharon sen MP3, nin game-boy. Montaron na bicicleta, non vexas como o pasaron. Concha Blanco
  • 7. Carlos Mera Hermida Lingua galega Cos amigos -Tes móbil? Non o preciso. -Daquela...a que xogas? Teño un amigo. -Un amigo, dis? Un amigo, digo. -E para quedardes? Co teléfono fixo. -Vives na Prehistoria. Pois non é aburrido. -Eu prefiro a game-boy. Eu sei o que elixo. -E un MP3? Xa sabes: o dito. -E tes bicicleta? Pregunta sen sentido. -Por que sen sentido? Na Prehistoria, tio... -É un xeito de falar. Anda, dá un paseo conmigo. E aló, sen móbil marcharon sen MP3, nin game-boy. Montaron na bicicleta, non vexas como o pasaron. Concha Blanco
  • 8. Raquel López García Lingua galega Ponte Baixo os arcos desta ponte, Pasan as augas da vida Durmidas Pasan as augas do tempo Levando os ollos dun neno Cara ás outras augas frías. Ramiro Fonte De luz do mediodía
  • 9. Xurxo Ferrer Montero Lingua galega Ponte Baixo os arcos desta ponte, Pasan as augas da vida Durmidas Pasan as augas do tempo Levando os ollos dun neno Cara ás outras augas frías. Ramiro Fonte De luz do mediodía
  • 10. Carolina Sanmartín Lago Lingua galega Ponte Baixo os arcos desta ponte, Pasan as augas da vida Durmidas Pasan as augas do tempo Levando os ollos dun neno Cara ás outras augas frías. Ramiro Fonte De luz do mediodía
  • 11. Victoria Martínez Vázquez Lingua galega Ponte Baixo os arcos desta ponte, Pasan as augas da vida Durmidas Pasan as augas do tempo Levando os ollos dun neno Cara ás outras augas frías. Ramiro Fonte De luz do mediodía
  • 12. Noa Grandal Pérez Lingua inglesa How Doth the Little Crocodile How doth the little crocodile improve his shining tail, and pour the waters of the Nile on every golden scale! How cheerfully he seems to grin how neatly spreads his claws, and welcomes Little fishes in, with gently smiling jaws! Lewis Carroll Como mellora o pequeno crocodilo Como mellora o pequeno crocodilo a súa brillante cola, e como bota a auga do Nilo en cada escama dourada. Con que ledicia parece sorrir e delicadamente as súas poutas asoman, dando a benvida aos pequenos peixes, coas súas sorrintes mandíbulas!
  • 13. Rubén Marta Zaragoza Lingua inglesa How Doth the Little Crocodile How doth the little crocodile improve his shining tail, and pour the waters of the Nile on every golden scale! How cheerfully he seems to grin how neatly spreads his claws, and welcomes Little fishes in, with gently smiling jaws! Lewis Carroll Como mellora o pequeno crocodilo Como mellora o pequeno crocodilo a súa brillante cola, e como bota a auga do Nilo en cada escama dourada. Con que ledicia parece sorrir e delicadamente as súas poutas asoman, dando a benvida aos pequenos peixes, coas súas sorrintes mandíbulas!
  • 14. Irene Rodríguez Martín Lingua mirandesa Ls tous uolhos nun son uolhos, Que son dues azeitonicas: Fechados son dous botones, Abiertos son dues rosicas! Popular Os teus ollos non son ollos, Que son dúas oliviñas; Pechados son dous botóns, Abertos son dúas rosiñas!
  • 15. Aníbal García Cañete Lingua mirandesa Ls tous uolhos nun son uolhos, Que son dues azeitonicas: Fechados son dous botones, Abiertos son dues rosicas! Popular Os teus ollos non son ollos, Que son dúas oliviñas; Pechados son dous botóns, Abertos son dúas rosiñas!
  • 16. Laura Galindo Naveiras Lingua mirandesa Ls tous uolhos nun son uolhos, Que son dues azeitonicas: Fechados son dous botones, Abiertos son dues rosicas! Popular Os teus ollos non son ollos, Que son dúas oliviñas; Pechados son dous botóns, Abertos son dúas rosiñas!
  • 17. Nuria García López Lingua mirandesa Ls tous uolhos nun son uolhos, Que son dues azeitonicas: Fechados son dous botones, Abiertos son dues rosicas! Popular Os teus ollos non son ollos, Que son dúas oliviñas; Pechados son dous botóns, Abertos son dúas rosiñas!
  • 18. Celtia Dopico Rivas Lingua neerlandesa de golven zien eruit als grote tranen en sissen licht als zij het strand bereiken, tot schuim ontbloesemen en dan verwaaien. Pieter Boskma as ondas parecen bágoas grandes e sisean luz cando alcanzan a praia, convértense en xerfa florida e vanse.
  • 19. María Rodríguez Pita Lingua neerlandesa de golven zien eruit als grote tranen en sissen licht als zij het strand bereiken, tot schuim ontbloesemen en dan verwaaien. Pieter Boskma as ondas parecen bágoas grandes e sisean luz cando alcanzan a praia, convértense en xerfa florida e vanse.
  • 20. Colectivo 2º A Lingua portuguesa voam pássaros no céu dos teus olhos ao final do dia/ cada manhã nos meus vêm beber Maria Mamede
  • 21. Elisa Piñón Hermida Lingua portuguesa voam pássaros no céu dos teus olhos ao final do dia/ cada manhã nos meus vêm beber Maria Mamede
  • 22. Rubén Méndez Vázquez Lingua portuguesa voam pássaros no céu dos teus olhos ao final do dia/ cada manhã nos meus vêm beber Maria Mamede
  • 23. Laura Brea San Emeterio Lingua quechua Kanaykin wasi ruwaypaq chuchu rumi hinan, Pachanpi pakasqa, allpa utaq rumi pachapipuni... mana piqpa rikusqan... Ichaqa, mana wasi thunikuyninta yachaspipuni. Sumaq sonqo kaymi ñan allillamanta chayanapaq... Nunanchis thaj kausananpaq. Noemí Vizcardo Rozas Debes ser como un vello perpiaño ou tixolo Oculto nos alicerces, baixo terra ou formigón... onde ninguén te vexa... mais, sabendo que por ti non se derrubará o edificio. A humildade é un dos camiños para chegar... A conquistar a paz da nosa alma.
  • 24. David Seoane Fernández Lingua xaponesa Na compaña de quen pensa Sen dicir ningunha verba No frescor do serán. Hyacuchi De 77 haikus. Consuelo García Devesa (ed.) Espiral Maior. A Coruña, 1993
  • 25. Sara Silvar Prieto Lingua xaponesa Na compaña de quen pensa Sen dicir ningunha verba No frescor do serán. Hyacuchi De 77 haikus. Consuelo García Devesa (ed.) Espiral Maior. A Coruña, 1993.