Personal Information
Organization / Workplace
Madrid Area, Spain Spain
Occupation
I do research, write & teach about Translation Technology @UEuropea / Founder of Traducción Solidaria @UEM_traduccion
Industry
Education
Website
http://celiarico.wordpress.com/
About
I hold a PhD in Linguistics (Universidad de Alicante, Spain), an MSc in Machine Translation (UMIST- Manchester, UK)) and an MBA (IEDE-Universidad Europea de Madrid, Spain). My professional background combines excellent teaching skills in a Higher Education context, together with extensive experience leading and managing teams in different successful scenarios, including R&D.
Tags
universidad europea
celia rico
traductor autónomo
la
aplicada
informática
traduccion automatica
traducción
machine translation
post-editing
traductor freelance
lenguajes controlados
traduccin automtica
traducción
memorias
traductor profesional
posedición
cómo hacer una factura
traducción automática
project management
traducción solidaria
traducción profesional
translation
tecnología
ordenador
por
formación de traductores
eneti2019
migraciones
grado online
plan de estudios
@celiaricoperez
aneti
third sector
aesla2016
mt
informe sectorial
@ueuropea @celiaricoperez
2015
estudio de mercado
industria de la traducción
#etim2014
educación digital
@uem_traduccion
traduccion solidaria
#post-editing
#metm14
#mt
metm14
translation technolgy
seo
postgraduate
phd in translation
master's course
multilingual web
translation standards
its 2.0
alta autónomos
plan de negocio
coomo crear una agencia de traducción
plan de empresa
traducción voluntaria
voluntariado y traducción
ayuda humanitaria
herramientas de traducción
terminología colaborativa
investigación
collaborative translation; not-fo-profit organizat
business services
translation industry
business models
portafolios digital
eees
rúbricas de evaluación
evaluación de competencias
translation technology
translation memories
corpus
immigration
cross-cultural communication
alfal 2011
inmigración
mediación
corpus textuales
digital portfolios
translator training
traduccin profesional
formacin continua
campos de especialidad
inmigracin
terminologa
tecnologa
traduccin
asistida
memories
tools
cat
See more
Presentations
(37)Documents
(6)Personal Information
Organization / Workplace
Madrid Area, Spain Spain
Occupation
I do research, write & teach about Translation Technology @UEuropea / Founder of Traducción Solidaria @UEM_traduccion
Industry
Education
Website
http://celiarico.wordpress.com/
About
I hold a PhD in Linguistics (Universidad de Alicante, Spain), an MSc in Machine Translation (UMIST- Manchester, UK)) and an MBA (IEDE-Universidad Europea de Madrid, Spain). My professional background combines excellent teaching skills in a Higher Education context, together with extensive experience leading and managing teams in different successful scenarios, including R&D.
Tags
universidad europea
celia rico
traductor autónomo
la
aplicada
informática
traduccion automatica
traducción
machine translation
post-editing
traductor freelance
lenguajes controlados
traduccin automtica
traducción
memorias
traductor profesional
posedición
cómo hacer una factura
traducción automática
project management
traducción solidaria
traducción profesional
translation
tecnología
ordenador
por
formación de traductores
eneti2019
migraciones
grado online
plan de estudios
@celiaricoperez
aneti
third sector
aesla2016
mt
informe sectorial
@ueuropea @celiaricoperez
2015
estudio de mercado
industria de la traducción
#etim2014
educación digital
@uem_traduccion
traduccion solidaria
#post-editing
#metm14
#mt
metm14
translation technolgy
seo
postgraduate
phd in translation
master's course
multilingual web
translation standards
its 2.0
alta autónomos
plan de negocio
coomo crear una agencia de traducción
plan de empresa
traducción voluntaria
voluntariado y traducción
ayuda humanitaria
herramientas de traducción
terminología colaborativa
investigación
collaborative translation; not-fo-profit organizat
business services
translation industry
business models
portafolios digital
eees
rúbricas de evaluación
evaluación de competencias
translation technology
translation memories
corpus
immigration
cross-cultural communication
alfal 2011
inmigración
mediación
corpus textuales
digital portfolios
translator training
traduccin profesional
formacin continua
campos de especialidad
inmigracin
terminologa
tecnologa
traduccin
asistida
memories
tools
cat
See more