Rede Social de Interculturalidade em Países Lusófonos: Plataforma Biblon<br />CASSIA CORDEIRO FURTADO<br />LÍDIA OLIVEIRA<...
EDUCAÇÃO E DIVERSIDADE GERACIONAL<br /><ul><li>Modelo unidimensional – Comunicação e Educação
Educomunicação - interação e a partilha de conteúdos entre as pessoas e para o incentivo à criação e à expressão dentro da...
Prensky (2001) - descontinuidade entre as gerações
Stoerger (2009) - mudanças na educação base nas características sociais dos nativos digitais
Upcoming SlideShare
Loading in …5
×

Cofibercom

468 views

Published on

This communication aims to present Biblon Platform, set up within the Social Network for research reader-writer Junior, the Doctoral Program in Information and Communication in Digital Platforms, the University of Aveiro and University of Porto. The goal of research is the formation of social network around the children's literature in the Lusophone community, having such a platform as a tool. The empirical phase of the case study is being conducted in schools in the 1st cycle of basic education, the Group of Schools of Aveiro, Portugal. Expected to contribute to the dissemination and preservation of language and literature, creation, articulation and circulation of cultural goods in the Portuguese-speaking school community. Thus, the Portal Biblon will be promoting intercultural of people who use the Portuguese language, such a scream or their language as their second language, because even if geographically dispersed, have in common, beyond language, cultural roots and historical repertory.

Published in: Technology, Education
  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

Cofibercom

  1. 1. Rede Social de Interculturalidade em Países Lusófonos: Plataforma Biblon<br />CASSIA CORDEIRO FURTADO<br />LÍDIA OLIVEIRA<br /> São Paulo, agosto 2011<br />
  2. 2. EDUCAÇÃO E DIVERSIDADE GERACIONAL<br /><ul><li>Modelo unidimensional – Comunicação e Educação
  3. 3. Educomunicação - interação e a partilha de conteúdos entre as pessoas e para o incentivo à criação e à expressão dentro das mídias sociais
  4. 4. Prensky (2001) - descontinuidade entre as gerações
  5. 5. Stoerger (2009) - mudanças na educação base nas características sociais dos nativos digitais
  6. 6. Cardoso, Espanha e Lapa (2009) - Internet poder servir de canal de aproximação entre gerações
  7. 7. Escola é um ambiente de encontro entre a mesma geração e entre gerações – responsabilidade em salvaguardar as peculiaridades culturais de cada geração e de promover as competências e o diálogo intercultural entre alunos, professores e famílias</li></li></ul><li>BIBLIOTECA E INTERCULTURALIDADE<br /><ul><li>IFLA (2006) - Multicultural Library Manifesto - “todos los tipos de bibliotecas deben reflejar, apoyar y promover la diversidad cultural y lingüística en los ámbitos locales, nacionales e internacionales, y de esta manera trabajar por el diálogo intercultural y una ciudadanía activa”
  8. 8. UNESCO (2001) - “Ao cabo de gerações sucessivas, essa realidade acaba por se traduzir na perda de muitas línguas vernáculas e da diversidade cultural que elas representavam”
  9. 9. Biblioteca Escolar – formar leitores e atividades com os textos literários - os serviços em prol da interculturalidade de crianças e jovens e usar como instrumento os recursos da web 2.0, notadamente com a formação de rede social.
  10. 10. Português é a quinta língua mais falada no mundo - espaço na web para congregar e fomentar a interculturalidade de pessoas que usem a língua portuguesa</li></li></ul><li>PLATAFORMA BIBLON - Programa Doutoral em Informação e Comunicação em Plataformas Digitais – Universidade de Aveiro e Universidade do Porto – PT<br /><ul><li>Resultados Esperados
  11. 11. Plataforma intercultural da literatura infanto-juvenil da língua portuguesa
  12. 12. Estimular a criação, articulação e circulação de bens culturais da comunidade escolar de língua portuguesa
  13. 13. Amenizar assim o fosso intergeracional - novas formas de interação social – escola e a família
  14. 14. Incentivar a formação de leitores e escritores em um ambiente híbrido
  15. 15. Trabalhar a diversidade cultural e interculturalidade entre pessoas que usam a língua portuguesa – mesma raiz histórica e cultural - instrumento literatura</li></li></ul><li>http://www.portal-biblon.com/<br />CASSIA CORDEIRO FURTADO cfurtado@ua.pt <br />LÍDIA OLIVEIRA lidia@ua.pt<br />

×