Successfully reported this slideshow.
We use your LinkedIn profile and activity data to personalize ads and to show you more relevant ads. You can change your ad preferences anytime.

AI自動翻訳T400_ご紹介資料

業務の効率化や翻訳発注費用の削減が実現します。一度、高い精度をご確認いただき、翻訳パートナーとしてご検討ください。

  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

AI自動翻訳T400_ご紹介資料

  1. 1. AI自動翻訳 精度95%の翻訳エンジン 「御社専用データベース」+ 御社専用にカスタマイズできる自動翻訳
  2. 2. 御社の社内用語を自動で翻訳結果に反映 ■ 過去に翻訳したセンテンスを『御社専用データベース』に登録。 ■ センテンスから御社の「単語」「フレーズ」を自動で解析し、次の翻訳結果に反映します。 Word・Excel・PPT・PDFファイルに対応 ■ ファイルをそのままアップロードし、翻訳結果をダウンロード ■ PDFは文字認識して読み込むことも可能 1 精度95%を誇る超高精度の自動翻訳 ■ニューラルネットワークを活用したロゼッタ独自のAI翻訳で、プロ翻訳者に匹敵する正確さで翻訳します。 ■対応分野: 法務・医薬・金融・化学・IT・機械・電気電子 2 3 T-4OO:3つの特⾧ 2
  3. 3. 秘密保持契約 ■ 弊社と秘密保持契約を締結できます ■ 万一漏洩した場合も損害を補償いたします データの消去 ■ サーバーに保存された翻訳データは2週間で自動で削除 ■ ユーザーの任意のタイミングで消去することも可能 1 堅牢なセキュリティで情報漏洩の心配なし ■ SSLを用いた暗号化通信 ■ ISMS認証取得のデータセンターにてサーバーを管理 2 3 セキュリティについて 3
  4. 4. 原文 当社(T-400) 他社(G社) 他社(K社) 他社(C社) This agreement (“Agreement”) is dated May __, 2017 (“Effective Date”), and is between ABC International, a California nonprofit public benefit corporation (“ABC”), and XYZ Corp., a Japanese corporation (“Client”). 本契約(「本契約」)は、2017年5月 日(「発効 日」)付けで、カリフォルニア州の非営利公益法人 ABC International(「ABC」)と日本の法人である XYZ Corp.(「クライアント」)との間で締結された。 本契約(以下「本契約」)は、カリフォルニ ア州非営利の公益法人であるABCインターナ ショナルと、日本法人であるXYZ Corp.(以 下「クライアント」という。)の間で締結さ れ、 )。 この協定(「協定」)の日付が5月__、 2017(「発効期日」)に付けられて、 ABC国際、カリフォルニア非営利団体 公益企業(「ABC」)、およびXYZ社、 日本企業である(「クライアント」)。 この合意(「合意」)は、旧式の5月の__ (2017(「発効日」))で、ABCイン ターナショナル、カリフォルニア非営利的団 体公益法人(「ABC」)とXYZ社(日 本の会社(「クライアント」))の間にあ ります。 ARTICLE OF INCORPORATION OF XYZ CORPORATION (Minute) Article 21. The substance of proceedings at a meeting of the board of directors and the results thereof shall be recorded in the minutes of the meeting in Japanese and in English, which shall bear the signatures or the names and seals of the directors present at the meeting. XYZ株式会社定款 (議事録) 第21条 取締役会の議事の経過の要領及びそ の結果は、議事録に日本語及び英語をもって記 録し、出席した取締役がこれに署名又は記名押 印する。 XYZ CORPORATION INCORPORATION OF XYZ CORPORATION? (分) 第21条取締役会における議事の内容及び その結果は、会議の議事録に日本語及び 英語で記録しなければならない。 または会議 に出席する取締役の氏名および印章。 ARTICLE OF INCORPORATION OF XYZ CORPORATION (分) Article 21。取締役会と結果のミーティ ングの議事録の物質は、そこから、ミー ティングの分に日本語および英語で記 録されることとする。それはミーティングで サインまたはディレクタープレゼントの名前 とシールを持つこととする。 XYZ社 (分) 第21条の基本定款。取締役会とその結 果の訴訟の要旨は日本語の会議の分で、 そして、英語で記録されます。そして、それ はサインまたは会議に出席しているディレ クターの記名押印を持って行きます。 ⾧文で難解な法務文書をここまで正確に自動翻訳します 法務分野 契約書翻訳サンプル 4
  5. 5. 株式会社ロゼッタグループについて Company Profile 社名 株式会社ロゼッタ 上場取引所 東京証券取引所マザーズ 創業年月日 2004年2月25日 本社所在地 101-0051 東京都千代田区神田神保町3丁目7番1号 事業内容 自動翻訳|超高精度AI自動翻訳の開発・運営 翻訳サービス|AI自動翻訳技術を活用した革新的翻訳受託サービス グループ子会社 株式会社エニドア|バイリンガル人材を擁したクラウドソーシングサービス 株式会社グローヴァ|翻訳・通訳サービス、企業語学研修 スピード翻訳株式会社|クラウドソーシング翻訳サービス 社員数 120名(うち正社員87名)(グループ/2017年2月末現在) サービス提供元 株式会社 ロゼッタ 〒104-0051 東京都千代田区神田神保町3-7-1 TEL:03-6880-1510 FAX:03-6685-1511 URL:http://www.jukkou.com/t4oo/ T-4OO販売代理店 〒150-8512 東京都渋谷区桜丘町26番1号セルリアンタ ワー 担当:寺地 e-mail:consul@brights.jp TEL 03-5784-1069 / FAX 03-3462-5040 URL:http://www.brightsconsulting.com

    Be the first to comment

    Login to see the comments

業務の効率化や翻訳発注費用の削減が実現します。一度、高い精度をご確認いただき、翻訳パートナーとしてご検討ください。

Views

Total views

797

On Slideshare

0

From embeds

0

Number of embeds

406

Actions

Downloads

0

Shares

0

Comments

0

Likes

0

×