用 Pootle 翻譯 OLPC 專案
原作: Sameer Verma, Ph.D.
http://opensource.sfsu.edu/node/452
sverma@sfsu.edu

編譯:柏強
http://blog.bobchao...
基礎
●   Pootle 可以協助你將字句從原文(例如英文)翻譯為它國語
    言(好比中文)
●   不確定的語句可以標註為「模糊翻譯」( fuzzy )
●   Pootle 會搜尋其他既存的翻譯結果,以此提供建議
●   接下來的投影...
首先請到
https://dev.laptop.org/translate/
   ( 注意是 https ,不是 http)
接著請先註冊,這樣大夥可以知道你的大名
詳填資料,記得留真實的 Email 地址
 接著按下「 Register Account 」
然後 Pootle 會寄封信給你,裡頭有你的認証碼。
回到 Pootle 填入認証碼,
驗證通過之後、帳號就建好了!
如果已經有帳號了,
請按「 Login in 」登入
輸入帳號密碼,如果有需要也可
以選擇介面語言。(有中文!)
現在你成功登入了,接著要選擇可以負責翻譯的語言。
   請到「 Change options 」挑選你會的語言,
 如果想挑一個以上、則可按住 Ctrl 鍵後分別點選。
選好語言後連到這裡,可看到 OLPC 系統各專案分類,從任一項目著手翻譯都行。
      紅色代表還沒完成翻譯的部份、綠色則代表已完成部份。
            接下來我們以 XO-Core 為例。
每個分類下都有一個(以上的) PO 檔,這些檔案裡就是該翻譯的內容。
你一樣可藉由紅色標記找尋還沒翻完的檔案,在此以 record-activity.po 為例。
這裡就是主要翻譯介面,每行一個字串。
以滑鼠移到某行字句上後,該行後方會出現「 Edit 」鈕,點選即可開始翻譯。
          這邊我們來試著翻譯「 Width 」。
接下來你可直接輸入譯文。
右邊的「 related 」欄會顯示既存的相關翻譯建議,
   你也可以直接複製、貼到文字輸入區;
 要是對譯詞不太有把握,可以勾選「 fuzzy 」。
   完成後,直接按下「 Suggest 」即可。
以本例而言,
    由於「 related 」欄已經出現了建議字,所以我就直接複製、貼到表單中了。
     接著,按下「 Suggest 」可以記錄此翻譯成果、並繼續翻譯下一串字句。




                      
就是這樣!
    ●   沒錯,幫助 OLPC 專案就是這麼簡單!多試著翻譯
        幾個句子,也可以把這份簡單的教學傳給朋友!




                     
更多資訊 ¼
    ●   關於 OLPC 的 Pootle
        –   http://wiki.laptop.org/go/Pootle
    ●   需要幫忙?可以提供經驗?
        –   請註冊在地化專案郵件討論...
Upcoming SlideShare
Loading in …5
×

用Pootle翻譯OLPC專案

3,392 views

Published on

in OpenDocument format: http://www.bobchao.net/local--files/home/pootleforxo_zh-TW.odp

Published in: Technology
1 Comment
0 Likes
Statistics
Notes
  • Be the first to like this

No Downloads
Views
Total views
3,392
On SlideShare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
19
Actions
Shares
0
Downloads
12
Comments
1
Likes
0
Embeds 0
No embeds

No notes for slide

用Pootle翻譯OLPC專案

  1. 1. 用 Pootle 翻譯 OLPC 專案 原作: Sameer Verma, Ph.D. http://opensource.sfsu.edu/node/452 sverma@sfsu.edu 編譯:柏強 http://blog.bobchao.net bobchao@gmail.com 本著作採用創用CC「姓名標示-相同方式分享」3.0 通用版條款授權
  2. 2. 基礎 ● Pootle 可以協助你將字句從原文(例如英文)翻譯為它國語 言(好比中文) ● 不確定的語句可以標註為「模糊翻譯」( fuzzy ) ● Pootle 會搜尋其他既存的翻譯結果,以此提供建議 ● 接下來的投影片以螢幕擷圖的方式說明 ● 如果你除了英文外也很熟悉另一國語言,那麼翻譯文件軟體 是幫忙 OLPC 專案的好方法。 ● 所以,邊讀邊試試吧!
  3. 3. 首先請到 https://dev.laptop.org/translate/ ( 注意是 https ,不是 http)
  4. 4. 接著請先註冊,這樣大夥可以知道你的大名
  5. 5. 詳填資料,記得留真實的 Email 地址 接著按下「 Register Account 」
  6. 6. 然後 Pootle 會寄封信給你,裡頭有你的認証碼。 回到 Pootle 填入認証碼, 驗證通過之後、帳號就建好了!
  7. 7. 如果已經有帳號了, 請按「 Login in 」登入
  8. 8. 輸入帳號密碼,如果有需要也可 以選擇介面語言。(有中文!)
  9. 9. 現在你成功登入了,接著要選擇可以負責翻譯的語言。 請到「 Change options 」挑選你會的語言, 如果想挑一個以上、則可按住 Ctrl 鍵後分別點選。
  10. 10. 選好語言後連到這裡,可看到 OLPC 系統各專案分類,從任一項目著手翻譯都行。 紅色代表還沒完成翻譯的部份、綠色則代表已完成部份。 接下來我們以 XO-Core 為例。
  11. 11. 每個分類下都有一個(以上的) PO 檔,這些檔案裡就是該翻譯的內容。 你一樣可藉由紅色標記找尋還沒翻完的檔案,在此以 record-activity.po 為例。
  12. 12. 這裡就是主要翻譯介面,每行一個字串。 以滑鼠移到某行字句上後,該行後方會出現「 Edit 」鈕,點選即可開始翻譯。 這邊我們來試著翻譯「 Width 」。
  13. 13. 接下來你可直接輸入譯文。 右邊的「 related 」欄會顯示既存的相關翻譯建議, 你也可以直接複製、貼到文字輸入區; 要是對譯詞不太有把握,可以勾選「 fuzzy 」。 完成後,直接按下「 Suggest 」即可。
  14. 14. 以本例而言, 由於「 related 」欄已經出現了建議字,所以我就直接複製、貼到表單中了。 接著,按下「 Suggest 」可以記錄此翻譯成果、並繼續翻譯下一串字句。    
  15. 15. 就是這樣! ● 沒錯,幫助 OLPC 專案就是這麼簡單!多試著翻譯 幾個句子,也可以把這份簡單的教學傳給朋友!    
  16. 16. 更多資訊 ¼ ● 關於 OLPC 的 Pootle – http://wiki.laptop.org/go/Pootle ● 需要幫忙?可以提供經驗? – 請註冊在地化專案郵件討論群組: ● http://lists.laptop.org/listinfo/localization ● 關於 Pootle 這套系統的介紹 – http://en.wikipedia.org/wiki/Pootle ● 其他翻譯的方法 – http://zh.wikipedia.org/w/index.php/國際化與本地化?variant=zh-tw    

×