Successfully reported this slideshow.
Your SlideShare is downloading. ×

Building the Biblissima Observatory


Check these out next

1 of 55 Ad

More Related Content

Slideshows for you (20)

Similar to Building the Biblissima Observatory (20)


More from Equipex Biblissima (20)


Building the Biblissima Observatory

  1. 1. Un  observatoire  du  patrimoine  écrit du  Moyen  Âge  et  de  la  Renaissance (arabe,  français,  grec,  hébreu,  la>n…) Biblissima  bénéficie  d’une  aide  de  l’Etat  gérée  par  l’ANR  au  >tre  du  programme  « Inves>ssements  d’avenir »,  portant  la  référence  ANR-­‐11-­‐EQPX-­‐0007. An  Observatory  for  the  WriRen  Cultural  Heritage of  the  Middle  Ages  and  the  Renaissance (Arabic,  French,  Greek,  Hebrew,  La>n…)
  2. 2. 1 — What is Biblissima? 2 — The to do List 3 — Work done so far / Next steps 4 — Working together
  3. 3. 1 — What is Biblissima?
  4. 4. Bibliotheca  bibliothecarum  novissima transla>on: The  Library  of  Libraries  for  the  21st  Century at  the  Campus  Condorcet The  observatory  focuses  on  documents  wri5en  in  the  main languages  of  culture  in  Medieval  and  Renaissance  Europe (Arabic,  French,  Greek,  Hebrew,  LaDn,  etc.)  and  contributes to  a  be5er  understanding  of  the  circulaDon  of  texts,  the evoluDon  of  libraries  and  the  transmission  of  knowledge  in Europe  from  the  8th  to  18th  centuries.
  5. 5. Partners: – Campus  Condorcet  (project  lead) – Bibliothèque  na>onale  de  France – CESR,  Tours – CIHAM,  Lyon-­‐Avignon – Ecole  des  chartes  (CJM) – Ecole  pra>que  des  hautes  études  (SAPRAT) – Ins>tut  de  recherche  et  d’histoire  des  textes – Centre  Michel  de  Bouärd  de  Caen – Pôle  document  numérique  de  la  MRSH  de  Caen
  6. 6. OrganisaDonOrganisaDon Executive committee Scientific advisory board Executive board Biblissima Team • Scientific Head: Anne-Marie Turcan-Verkerk • Deputy Head: Nicole Bériou • Observatory Coordinator: Matthieu Bonicel. Co-coord : Marjorie Burghart (e-learning), Pierre-Yves Buard (TEI), Cyril Masset (Databases) • Campus Condorcet: Johann Holland • Project Manager: Elizabeth MacDonald • Web Development: Régis Robineau (coordinator) • Data: Stefanie Gehrke (coordinator), Pauline Charbonnier, Anita Mazur, Eduard Frunzeanu • 1 developer (digital editions, Caen) • 1 developer (DSI, BnF)
  7. 7. Interna>onal support:  the Scien>fic Advisory Board
  8. 8. Biblissima:  a  growing  network
  9. 9. partners,  scien>fic  advisory  board  and  collabora>ons, partner  projects,  conferences,  mee>ngs  and  events, students  (Chartres  summer  school,  2013)…
  10. 10. • 7  years  (2012-­‐2019) • €  7.1  M • 9  partners • 8-­‐person  technology  /  metadata  team • 100  researchers • a  call  for  projects  every  year (€  200,000  /  year) • a  summer  school  every  year
  11. 11. 2 — The to do List
  12. 12. about  70%  of  the  funding is  for  data  sets  (contents) We  want  to  store,  create  and  expose  data  on  a  large  scale and  at  different  levels according  to  predefined  themaDc  fields  and  prioriDes
  13. 13. 1.  Documentary  data  and  images  provide starDng   points   for   research,   such   as   card indexes  built  up  over  the  course  of  several decades  and  the  databases  which  followed them,   or   digiDzed   manuscripts   and   early printed  sources. 2.   ScienDfic   data   created,   produced, and/or  drawn  together  by  Biblissima. 3.  Digital  ediDons  of  ancient  texts,  directly available   from   the   assembled   databases and  repositories,  united  in  Biblissima  (e.  g. MonWaucon,  Bibliotheca  bibliothecarum).
  14. 14. 25%  of  the  funding for  the  Observatory  (tools) We  want  to  create  a  system for  managing  and  analysing  historical  data: the  full  range  of  scienDfic  tools  that  researchers  need
  15. 15. 1.  Interconnected  digital  image repositories. 2.  Coordinated  sets  of  databases. 3.  User-­‐friendly  digital  ediDon  tools  which meet  diverse  and  mulDple  needs. The  main  idea  is  to  connect  tools in  an  open-­‐access  network.
  16. 16. How  can  we  ensure  the  growth  and  the  long-­‐ term  preservaDon  of  the  Biblissima Observatory? Through  training,  on  all  levels: 1.  scienDfic  disseminaDon  in  a  scholarly environment:  summer  schools  (2013 Chartres  -­‐  2014  Troyes) 2.  (online)  training  in  classics  (ancient languages,  scholarly  methods,  help  with cataloguing)  and  digital  humaniDes  :  “the Biblissima  toolkit” 3.  diffusion  and  promoDon  for  an  audience  of  all ages  and  levels:  calls  for  projects
  17. 17. 3 — Work done so far / Next steps
  18. 18. Image  interoperability 3 major digital libraries Gallica BVMM BVH (Régis Robineau, web coord.)
  19. 19. Star>ng  points Inventory  of  Biblissima’s  3  main  digital  image repositories: o Gallica  (BnF):  h5p:// o BVMM  (IRHT):  h5p:// o BVH  (CESR):  h5p://www.bvh.univ-­‐
  20. 20. Reviews  and  technical  tests: o    image  servers o    image  clients  and  viewers o    IIIF/SharedCanvas  specificaDons Star>ng  points
  21. 21. Work done so far Set  up  technology  stack  for  demo  purposes •IIIF  image  server  up  and  running •transforma>on  scripts  to  build  manifest  files  from various  formats  (EAD,  OAI,  TEI) •Mirador  IIIF  viewer  demo:  demos.biblissima-­‐
  22. 22. Mirador  demo
  23. 23. Mirador  demo
  24. 24. Mirador  demo
  25. 25. Mirador  demo: image  +  image
  26. 26. Mirador  demo: image  +  text
  27. 27. Interna>onal  collabora>on • ac>ve  collabora>on  with  the  Stanford  team o contribuDons  to  Mirador  development • ongoing  involvment  in  the  IIIF  community o feedback/discussion  on  the  current specificaDons  (contribuDons  to  API  updates) o definiDon  of  use  cases  to  be  implemented o sharing  of  IIIF  uDliDes
  28. 28. Next  steps • define  workflows  to  implement  IIIF/SharedCanvas  on a  large  scale  among  Biblissima  partners • relate  the  SharedCanvas  data  model  to  the  Biblissima ontology • expand/improve  documenta>on  website: doc.biblissima-­‐­‐dimages
  29. 29. Thesaurus  and  Ontology over 50 databases and catalogues Illuminations Provenance Authority files Catalogues Bindings (Stefanie Gehrke, data coord.)
  30. 30. Star>ng  Point Nearly  50  different  databases •  format:  SQL,  Access,  TEI,  EAD •  size:  from  16  works  (Miroir  des  Classiques)  to  30,000  entries (Bibale) •  granularity:  Books  within  Books  vs.  Bibale •  content:  digital  edi>on,  manuscript  descrip>ons, iconography,  bindings,  incunabla,  etc.
  31. 31. Metadata:  Biblissima  Objec>ves 1.  create  a  RDF  framework  for  Biblissima 2.  Focus:  history  of  collec>ons  –  history  of  the transmission  of  texts 3.  Search  results  will  redirect  to  the  partners’ metadata  presenta>ons
  32. 32. Work  done  so  far  –  RDF  Framework Close  reading  of  CIDOC-­‐CRM  and  FRBRoo (plus  mappings) Mee>ng  with  experts  from  the  Scien>fic  Advisory  Board (Paul  Bertrand,  Emmanuelle  Bermès,  Stéphane Pouyllau) Awareness  of  other  ontologies:  SAWS,  GeoNames, CLAROS,  FOAF,  etc.
  33. 33. Why  CIDOC-­‐CRM  and  FRBRoo  ? =>  Biblissima  focuses  on  developments  or  changes  in >me  and  space. =>  CIDOC-­‐CRM  is  event-­‐centric =>  FRBRoo  combines  the  CIDOC-­‐CRM  approach  with  the common  vocabulary  for  the  transmission  of  works (WEMI)  that  is  provided  by  the  FRBR  model Work  done  so  far  –  RDF  framework
  34. 34. F28_Expression_CreaDon E53_Place F5_Item P4_carried_out_by Place 2 Place 1      R7B_has_example P4_has_Dme_span P4_carried_out_by     E39_Actor Actor 1 Actor 2 E52_Time_ Span P7_took_place_at Focus:  History  of  the  transmission  of  texts F1_Work R19_created_a_ realisaDon_of F2_Expression R17_created R4_carriers_ provided_by F3_ManifestaDo n_Product_Type
  35. 35. Events  of  interest  for  Biblissima: •E10_Transfer_of_Custody •E9_Move •E8_AcquisiDon  (?) •E12_ProducDon •F33_ReproducDon_Event •F28_Expression_CreaDon •F27_Work_ConcepDon Work  done  so  far  –  RDF  framework
  36. 36. Classes  added  to  the  CIDOC-­‐CRM •Bbissima_Collection •Bbissima_Ghost_Collection •Bbissima_Sceau •Bbissima_Folio •Bbissima_Reliure •Bbissima_Manuscrit •Bbissima_Manuscrit_Medieval •Bbissima_Membra_Disiecta •Bbissima_Composant •Bbissima_Oeuvre_Textuelle •Bbissima_Gravure •Bbissima_Cycle_Textuel •Bbissima_Explicit •Bbissima_Incipit •Bbissima_Rubrique •Bbissima_Legende •Bbissima_Edition_Electronique •Bbissima_Inventaire •Bbissima_Manuscrit_Reconstruit •Bbissima_Numerisation •Bbissima_Production_Reliure •Bbissima_Production_Composant •Bbissima_Production_Manuscrit_Medieval •Bbissima_Redaction_Inventaire •Bbissima_Mecenat •Bbissima_Etablir_Notice •Bbissima_Changement_Reliure •Bbissima_Transfert_Vers_Collection •Bbissima_Dispersion_De_Collection •Bbissima_ Type_Usage_Manifestation_Singleton •Bbissima_Copie •Bbissima_Manuscrit_Source
  37. 37. Proper>es  added  to  the  CIDOC-­‐CRM Subproperty of: P70_documents •bbissima_inventorie_collection Subproperties of: P14_carried_out_by ( • copiste • compilateur • relieur • continuateur • auteur •etc. •bbissima_remanieur (or add to roles in
  38. 38. Work  in  progress:  Data  Alignment Data  alignment  using  OpenRefine: •  place •  actor •  work •  descriptor
  39. 39. Thesaurus  and  Triplestore Editing and publishing the thesaurus using GINCO Installation (test) of Virtuoso and 4store Work on sample data coming from different databases concerning one work
  40. 40. Data  Quality and  Training TEI editions and tools for researchers OpenSource XML Editor Production environment Publishing toolkit E-learning tutorials
  41. 41. 2013:  Chartres Recons3tuer  les bibliothèques  de Saint-­‐Père  et  de la  cathédrale a  summer  school every  year
  42. 42. 2014:  Troyes Recons3tuer  la bibliothèque  de Clairvaux 2015:  Saint-­‐Omer Boulogne-­‐sur-­‐Mer Recons3tuer  la bibliothèque  de Saint-­‐Ber3n
  43. 43. Next  step Training  school  Cost  /  IRHT in  collabora>on  with  Biblissima
  44. 44. From the programme: Tuesday:  A  tool  for  edi>ng  and  exploi>ng  ancient inventories:  ini>a>on  to  TEI. Producing  an  online  edi>on  of  a  corpus  of  ancient inventories:  TEI  encoding  (La>n,  and  possibly  Greek and  French  documents). Friday:  From  manuscript  to  scien>fic  publica>on:  the Biblissima  toolkit.
  45. 45. 4 — Working together
  46. 46. Image  interoperability SharedCanvas  and  IIIF: collaboraDon  with  Stanford,  and  an  internaDonal  community
  47. 47. Ontology  &  thesaurus The  choice  of  refinement  and  compaDbility —  Biblissima  is  developing  an  ontology  and  a  thesaurus  in the  fields  of  the  transmission  of  books  and  texts —  Biblissima  is  collaboraDng  with  the  French  Ministry  of Culture,  and  focussing  on  the  vocabularies  needed  for  the scienDfic  descripDon  of  manuscripts  (codicology, palaeography,  textual  criDcism…)
  48. 48. Next  step Working  together —  by  developing  other  fields  (e.g.  for  the  descripDon  of early  printed  books) —  by  developing  mulDlingual  thesauri:  internaDonal interoperability  ab  ovo
  49. 49. Authority  Files —  CollaboraDon  with  the  Bibliothèque  naDonale  de France  to  build  a  set  of  authority  files  (people, insDtuDons,  texts)  with  ARK  idenDfiers —  CollaboraDon  with  university  libraries —  IntegraDon  of  BnF  ids  in  VIAF  and  ISNI  databases
  50. 50. XML  Editor —  A  scholar-­‐friendly  soluDon  (LTR  and  RTL):  XXE  (Caen) —  Perhaps  a  common  tool  for  BUs,  BMs  and  the  BnF:  can we  make  interoperable  catalogues  a  priori?
  51. 51. The  Biblissima  philosophy: —  sharing  knowledge  and  results  (documentaDon) —  sharing  tools,  vocabularies,  authority  files (“etalab”  licence) —  optimisation through interoperable approaches
  52. 52. at  the  na>onal  and  interna>onal  levels for  textual  scholarship of  the  Middle  Ages  and  the  Renaissance and more? An interoperability link between databases, digital libraries and digital editions
  53. 53. anne-­‐ maRhieu.bonicel@biblissima-­‐ regis.robineau@biblissima-­‐ stefanie.gehrke@biblissima-­‐ elizabeth.macdonald@biblissima-­‐ Thank  you  !