Errores en la versión reina valera 1960

15,194 views

Published on

4 Comments
11 Likes
Statistics
Notes
  • gracias amigo es de mucha bendicion uziel que el eterno te bendiga querido hermano .shalom
       Reply 
    Are you sure you want to  Yes  No
    Your message goes here
  • Gracias
       Reply 
    Are you sure you want to  Yes  No
    Your message goes here
  • Hola Itomorales. Disculpas Por el inconveniente. No me había dado cuenta que no se podía descargar. Gracias por avisarme. Y ahora si podes descargarla cuando gustes.
       Reply 
    Are you sure you want to  Yes  No
    Your message goes here
  • Uziel, interesante la presentación. Pero por qué guardártela y no permitir bajarla. Habemos quienes estudiamos en lugares en donde a veces no hay Internet y tener el archivo nos permite leerlo. Gracias.
       Reply 
    Are you sure you want to  Yes  No
    Your message goes here
No Downloads
Views
Total views
15,194
On SlideShare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
398
Actions
Shares
0
Downloads
269
Comments
4
Likes
11
Embeds 0
No embeds

No notes for slide

Errores en la versión reina valera 1960

  1. 1. Yo advierto a todos los que oyen las palabras de la profecía en este libro, que si algunole añade, YAHWEH le añadirá las plagas escritas en este libro. Y si alguno le quita algo alas palabras del libro de esta profecía, YAHWEH quitará su parte del Árbol de la Vida, yde la ciudad Kadosh, como es descrita en este libro. Apocalipsis 22:18-19.39 errores de la versión Reina Valera 19601) dice que el hombre llego a ser un “ser viviente” en vez de un “alma viviente” en Gen 2:7.2) contiene palabras contradictorias en cuanto a quién mató a Goliat en II Sam. 21:19. (Ver 1ªCrónicas 20:5, Eljanán mató a Lajmi, hermano de Goliat)3) dice lo opuesto a la King James y otras Biblias en español anteriores en Isaías 9:3 cuando dice“aumentaste la alegría”.4) en Dan. 3:25 Nabucodonosor declaró que el parecer del cuarto varón en el fuego era semejante aun “hijo de los dioses”, debe decir semejante al “Hijo de Elohim”.5) en Mateo capítulo 1 la palabra “engendró” fue quitada 22 veces en contra de Apoc. 22:19.6) en Mateo 5:22 las palabras “sin razón” fueron quitadas haciendo así pecador a Yashua cuando seenojó en el templo. (Juan 2:14-15).7) en Mateo 6:1 la palabra “limosnas” fue reemplazada con “justicia”.8) la frase “Este pueblo se acerca a mí con su boca” ha sido quitada de Mateo 15:8.9) “no lo hallaron” fue quitado de Mateo 26:60.10) en Marcos 1:2 “en los profetas” fue cambiado a “en Isaías el profeta”.11) las palabras “al arrepentimiento” fueron omitidas al final de Marcos 2:17.12) en Marcos 11:10 las palabras “en el nombre del Señor” fueron omitidas.13) la palabra “el” fue quitada de la frase “este hombre era el Hijo de Dios.” en Marcos 15:39.14) Lucas 2:22 dice “cuando se cumplieron los días de la purificación de ellos” (Miryam y Yashua)Según la Torah, el Mesías no tenía que ser purificado.15) las palabras “en espíritu” no aparecen en Lucas 2:40 donde deben estar.16) la palabra “hades” fue puesta en vez de “infierno” en Lucas 16:23 y otros versículos. La palabrainfierno se encuentra 54 veces en la King James y solo 13 veces en la RV 1960.17) el malhechor arrepentido no reconoce al Mesías como “Señor” en Lucas 23:42.18) en Juan 6:22 las palabras “sino aquella en la que habían entrado sus discípulos” no fueronincluidas.19) la palabra “guarda” fue sustituida por “cree” in Juan 12:47.20) en Hechos 6:8 la palabra “fe” fue cambiada a “gracia”.21) las palabras “del Señor” no fueron incluidas cuando Esteban estaba hablando de la zarza enllamas en Hechos 7:30.
  2. 2. 22) las palabras “y el Señor dijo” fueron omitidas en Hechos 9:5.23) “Conocidas son a Dios todas sus obras” fue completamente cambiado a: “Dice el Señor, quehacer conocer todo esto” en Hechos 15:18.24) en Hechos 18:5 “Pablo, constreñido en espíritu” fue cambiado a “Pablo estaba entregado porentero a la predicación”.25) en Hechos 21:25 fueron agregadas las palabras “determinando que no guarden nada de esto”refiriéndose “esto” a lo mencionado en Hechos 21:21 donde Pablo es acusado de enseñar a los judíosque viven en el extranjero a no obedecer la ley de Moisés y a no circuncidar a sus hijos, lo cual Pablodesmiente en el versículo 26.26) Romanos 1:16 no tiene las palabras “del Mesías” cuando habla “del evangelio del Mesías.”27) Romanos 10:9 dice “si confesares con tu boca que Yashua es el Señor…” en vez de decir “siconfesares con tu boca al Señor Yashua…” Esto contradice Mateo 7:22 es correcto o uno o el otro. Lasalvación Bíblica no se obtiene así.28) las palabras “no creyeron” e “incredulidad” fueron cambiadas a “desobedientes” y“desobediencia” en Romanos 11:30, “no han creído” fueron cambiadas a “han sido desobedientes”en Romanos 11: 31 e “incredulidad” fue cambiada por “desobediencia” en Romanos 11:32.29) en I Corintios 7:3 se cambia la palabra “benevolencia” por “conyugal”.30) en I Corintios 7:5 se quita “ayuno” donde habla de oración y ayuno.31) las palabras “por Jesucristo” no se encuentran en Efesios 3:9.32) en I Tesalonicenses 4:4 los traductores cambiaron la palabra “vaso” por “esposa”.33) “Mas al Hijo dice” fue cambiado “mas del Hijo” en Hebreos 1:8.34) I Pedro 2:2 fue cambiado “para que por ella crezcáis;” por: “para que por ella crezcáis parasalvación”. También no se menciona la leche pura “de la palabra”.35) Judas 22 ha sido cambiado completamente a leer “A algunos que dudan, convencedlos” en vezde leer “Y de algunos tened compasión, haciendo diferencia”.36) “que tenían el nombre de él” fue agregado al Apocalipsis 14:1.37) una coma fue agregada entre “santos apóstoles” así creando otra categoría de personas “santos”en Apocalipsis 18:20.38) en Apocalipsis 22:6 “Y el Señor Dios de los santos profetas…” fue cambiado a “el Dios de losespíritus de los profetas…”.39) Apocalipsis 22:14 fue cambiado a leer “Bienaventurados los que lavan sus ropas” en vez de“Bienaventurados los que guardan sus mandamientos”.
  3. 3. Algunos de los versos más tergiversados por la Reina Valeray otras BibliasDicen los eruditos en la materia que la versión Reina Valera 1960 de la Biblia tiene entre 5.000 y8.000 tergiversaciones de los manuscritos más antiguos. Versos cambiados o suprimidos; versosañadidos y de mucha importancia, todos los nombres cambiados, etc.Veamos algunos ejemplos de algunos de los versos comparados con la traducción Kadosh IsraelitaMesiánica© que se conforma con los manuscritos del Mar Muerto, La Septuaginta (la versión másantigua del Tanaj) y con los manuscritos más antiguos.Reina Valera 1960 Kadosh Israelita Mesiánica©Bereshit/Génesis 1:1En el principio creó Dios los cielos y latierra.1En el principio Elohim Alef-Tav creó loscielos y la tierraBereshit/Génesis 4:88 Y habló Caín a su hermano Abel; yaconteció que estando ellos en elcampo, Caín se levantó contra suhermano Abel, y le mató.8Kayin dijo a Hevel su hermano: "Vamos asalir al campo." Y sucedió cuando ellosestaban en el campo, Kayin se levantócontra su hermano y lo mató.Shemot/Éxodo 1:55 Y todas las almas de los que salierondel muslo de Jacob, fueron setenta. YJosé estaba en Egipto.5Todos contados, había setenta y cincodescendientes de Yaakov; Yosef ya estabaen Egipto. (ver Hechos 7:14) Así, según laversión griega (LXX) de Gn 46.27 y Ex 1.5;el texto hebreo de estos pasajes dicesetenta.Devarim/Deuteronomio32:88 cuando el Altísimo hizo heredar a losgentiles, cuando hizo dividir a los hijosde los hombres, cuando estableció lostérminos de los pueblos según elnúmero de los hijos de Israel8Cuando Elyon dio a cada nación suherencia, cuando Él dividió la razahumana, Él asignó las fronteras de lospueblos de acuerdo a los. (Los hijosde Israel no habían nacido cuando estosucedió)malachim deElohim (los ángeles de Elohim);Devarim/Deuteronomio32:4343 Alabad, gentiles, a su pueblo,porque él vengará la sangre de sussiervos, y volverá la venganza a susenemigos, y expiará su tierra, a supueblo. (Le faltan versos)43"¡Regocíjense, ustedes cielos, con Él,cuando Él traiga su primogénito al mundoy que todos los ángeles de Elohim loadoren! Gentiles, con su pueblo, y seinclinen a Él todos ustedes dioses. PorqueÉl vengará la sangre de sus hijos, Y Éldictará venganza y recompensará justiciaa sus enemigos, Y retribuirá a aquellosque le odian; Y purgará La Tierra de supueblo." (ver Hebreos 1:6)Yeshayah/Isaías 7:1414 Por tanto el mismo Señor os daráseñal: He aquí que la virgen concebirá,y parirá hijo, y llamará su nombreEmmanuel.14Por lo tanto YAHWEH mismo les dará austedes, pueblo, una señal: La mujervirgen, sin haber sido tocada, concebirá,dará a luz un hijo y le llamará Immanu El[Elohim está con nosotros].Yeshayah/Isaías 9:66 Porque niño nos es nacido, hijo nos esdado; y el principado es asentado sobresu hombro. Y se llamará El Admirable,El Consejero, El Dios, El Fuerte, El PadreEterno, El Príncipe de Paz.5(6)Porque un niño nos es nacido, un hijonos es dado; el dominio reposará sobresus hombros y le será dado el nombrePele-Yoetz El Gibbor Avi-Ad Sar-Shalom[Maravilla de Consejero, ElohimPoderoso, Padre de la Eternidad, Príncipede Paz],
  4. 4. Yeshayah/Isaías 19:1818 En aquel tiempo habrá cincociudades en la tierra de Egipto, quehablen la lengua de Canaán, y que jurenpor el SEÑOR de los ejércitos; la unaserá llamada la ciudad Herez.18En aquel día habrá cinco ciudades en latierra de Egipto que hablen la lengua deKenaan y juren fidelidad a YAHWEH-Elohim Tzavaot; una de ellas será llamadala ciudad de Rectitud.Yeshayah/Isaías 61:11 El espíritu del Señor DIOS es sobre mí,porque me ungió el SEÑOR; me envió apredicar a los abatidos, a atar las llagasde los quebrantados de corazón; apublicar libertad a los cautivos, y a lospresos apertura de la cárcel;1 "El Espíritu de YAHWEH está sobre mí;por lo tanto, me ha ungido para anunciarlas Buenas Noticias a los pobres; me haenviado a proclamar libertad a los presosy vista renovada a los ciegos, para liberara aquellos que han sido oprimidosYirmeyah/Jeremías 10:6-76 Tu morada es en medio de engaño;de muy engañadores no quisieronconocerme, dice el SEÑOR.7 Por tanto, así dijo el SEÑOR de losejércitos: He aquí que yo los fundiré, ylos ensayaré; porque ¿cómo he dehacer por la hija de mi pueblo? (Versosañadidos)6 y 7*[Estos textos fueron añadidos y notienen nada que ver con el contexto de loque YAHWEH está hablando no están enlos manuscritos más antiguos de la LXX,ni los Manuscritos del Mar Muerto.Compruebe]Tehillah/Salmo 40:66 Sacrificio y presente no te agrada; mehas labrado oídos6Sacrificios y ofrendas de grano Tú noquieres; ofrendas quemadas y ofrendaspor el pecado, Tú no demandas. Más bien,; holocausto yexpiación no has demandado.Tú has preparado un cuerpo para mí;Tehillah/Salmo 96:1010 Decid entre los gentiles: El SEÑORtomó el reino10Digan delante de las naciones:"¡, también compuso elmundo, no será conmovido; juzgará alos pueblos en justicia.YAHWEH Reina desde el madero!" Elmundo está firmemente establecido,inmovible. Él juzgará a los pueblos conequidad.Tehillah/Salom 97:77 Avergüéncense todos los que sirven ala escultura, los que se alaban de losídolos; adórenlo todos los dioses.7Todos los que adoran imágenes seránavergonzados, aquellos que se jactan ensus ídolos inservibles. ¡Póstrense ante Él,todos los dioses! ¡Que todos losmaHlachim de Elohim lo adoren a Él!Tehillah/Salmo 110:55 El Señor a tu diestra herirá a los reyesen el día de su furor: (Señor significaBaal5)YAHWEH a tu mano derecha destruiráreyes en el día de su ira.Tehillah/Salmo 145:14Este Salmo está conformado de acuerdo alas 22 letras del AlefBet, alfabeto Hebreo,falta la letra NUN que está entre el verso13 y 14 de la Reina Valera: ‫נ‬ (14)No aparece en la Reina ValeraYAHWEHes fiel en sus palabras, y Kadosh en susobras.Tehillah/Salmo 151Tehillah/Salmo 151 está completo en latraducción Kadosh Israelita Mesiánica¿Qué pasó con el Salmo 151 en laReina Valera? ¡No existe!Mattityah/Mateo 1:2121 Y dará a luz un hijo, y llamarás sunombre JESÚS, porque él salvará a supueblo de sus pecados. (¿Acaso estenombre significa YAHWEH SALVA?)21Ella dará a luz un hijo, y tú le llamarásYahshúa, [que quiere decir YAHWEHsalva,] porque Él salvará a su pueblo desus pecados."Mattityah/Mateo 1:24-2524 Y siendo despertado José del sueño,hizo como el ángel del Señor le habíamandado, y recibió a su mujer.25 Y no la conoció hasta que dio a luz a24Cuando Yosef despertó, hizo lo que elÁngel de YAHWEH le había dicho; llevó aMiryam a su hogar para que fuera suesposa, 25pero no tuvo relacionessexuales con ella hasta que dio a luz a su
  5. 5. su hijo Primogénito; y llamó su nombreJESÚS.hijo, y le llamó Yahshúa.Mattityah/Mateo 3:22 y diciendo: Arrepentíos, que el Reinode los cielos se acerca.2"¡Vuélvanse de sus pecados a Elohim,porque el Reino de YAHWEH está cerca!"Mattityah/Mateo 5:1717 No penséis que he venido paraabrogar la ley o los profetas; no hevenido para abrogar, sino para cumplir.17"No piensen que he venido a abolir laToráh o los Profetas. He venido, no aabolir, sino a completar.Mattityah/Mateo 6:22-2322 La lámpara del cuerpo es el ojo; asíque, si tu ojo fuere sincero, todo tucuerpo será luminoso;23 mas si tu ojo fuere malo, todo tucuerpo será tenebroso. Así que, si lalumbre que hay en ti son tinieblas,¡cuántas serán las mismas tinieblas!22El ojo es la lámpara del cuerpo. Así quesi tú tienes un ayin-tovah [buen ojo,esto es, si eres generoso], todo tu cuerpoestará lleno de luz; 23pero si tienes unayin-raah [ojo maligno, si erestacaño], todo tu cuerpo estará entinieblas.Mattityah/Mateo 7:2323 Y entonces les confesaré: Nunca osconocí; apartaos de mí, obradores demaldad.23Entonces les diré en su propia cara:¡Nunca los conocí! ¡Apártense de mí,transgresores de la Toráh!Mattityah/Mateo 20:2222 Entonces Jesús respondiendo, dijo:No sabéis lo que pedís; ¿podéis beberel vaso que yo tengo de beber, y serbautizados del bautismo de que yo soybautizado? (añadido) Y ellos le dicen:Podemos.22Pero Yahshúa respondió: "Tú no sabeslo que estás pidiendo. ¿Pueden ustedesbeber la copa que Yo estoy próximo abeber?" Ellos le dijeron: "Nosotrospodemos."Mattityah/Mateo 21:4343 Por tanto os digo, que el Reino deDios será quitado de vosotros, y serádado a gente que hagan el fruto de él.43¡Por eso les digo que a ustedes, ¡se lesquitará el Reino de YAHWEH, y se le daráa una tribu que producirá frutos!"Mattityah/Mateo 23:1-31 Entonces habló Jesús a la multitud y asus discípulos,2 diciendo: Sobre la cátedra de Moisésse sentaron los escribas y los fariseos.3 Así que, todo lo que os dijeren queguardéis, guardadlo y hacedlo1Entonces; mas nohagáis conforme a sus obras; porquedicen, y no la hacen.Yahshúa se dirigió a la gente ya sus talmidim. 2Les dijo: "Los maestrosde la Toráh y los Perushim se sientan enla silla de Moshe. 3Así que cualquier cosaque le digan que [Moshe] dijo, tengancuidado de hacerla. ¡Pero no guarden susordenanzas ni hagan lo que ellos hacen,porque ellos hablan, pero no actúan!Mattityah/Mateo 23:3939 Porque os digo que desde ahora nome veréis, hasta que digáis: Bendito elque viene en el nombre del Señor.(Señor significa Baal)39Pues te digo, desde ahora tú no meverás otra vez hasta que digas: BARUJHABAH BESHEM YAHWEH ["Bendito es elque viene en El Nombre de YAHWEH."]Mattityah/Mateo 26:22 Sabéis que dentro de dos días se hacela Pascua, y el Hijo del hombre esentregado para ser colgado en unacruz. (la palabra griega es stauron quesignifica estaca o árbol)2"Como ustedes saben, Pésaj es dentrode dos días, y el Ben Ha Adam seráentregado para ser clavado a la estaca deejecución."Mattityah/Mateo 26:4-54 Y tuvieron consejo para prender porengaño a Jesús, y matarle.5 Y decían: No en el día de fiesta, paraque no se haga alboroto en el pueblo.4Ellos hicieron planes para arrestar aYahshúa subrepticiamente y matarle; 5pero dijeron: "No durante la festividad,pues la gente se amotinará."
  6. 6. Romanos 1:16 16 Porque no me avergüenzo delevangelio, porque es poder de Diospara salvación a todo aquel que cree; aljudío primeramente, y también algriego.16Pues no me avergüenzo de las BuenasNoticias, porque es el medio poderoso deYAHWEH de traer salvación a todo aquelque permanece confiando, al Judíoespecialmente, pero igualmente a losGentiles.Romanos 10:4 4 Porque el fin de la ley es el Cristo 4,para justicia a todo aquel que cree. (Noes fin, es meta y no es ley, es Toráh queestá en el Tanaj)Porque la meta a la que el Tanaj apuntaes el Mashíaj, quien ofrece justificación atodos los que confían.1 Corintios9:2020 Me he hecho a los judíos comojudío, para ganar a los judíos; a los queestán sujetos a la ley (aunque yo noesté sujeto a la ley) como sujeto a laley, para ganar a los que están sujetos ala ley;20Esto es, con los Judíos lo que hice fueponerme en la posición de Judíos, paraganar a los Judíos. Con la gente sujeta a laperversión legalista de la Toráh, mepongo en la posición de alguien bajodichos legalismos, para ganar algunos bajoestos legalismos, aunque yo no estésujeto a la perversión legalista de laToráh2 Corintios 9:6 6 Pero esto digo: El que siembraescasamente, también segaráescasamente;6Este es el punto: el que siembraescasamente, también recogeráescasamente.y el que siembra enbendiciones, en bendiciones tambiénsegará. (añadido)Efesios 3:7 7 del cual yo soy hecho ministro por eldon de la gracia de Dios que me ha sidodado, según la operación de supotencia.7Yo me convertí en un siervo de estasBuenas Noticias, por el bondadoso donde YAHWEH, que me dio por medio de supoder.Filipenses 3:15 15 Así que, todos los que somosperfectos, esto mismo sintamos; y siotra cosa sentís, esto también os lorevelará Dios.15Por lo tanto, todos los muchos denosotros que somos maduros, seguimosprestando atención a esto, y si tienendiferente pensar acerca de cualquier cosa,YAHWEH también revelará esto a ustedesIvrimHebreos 7:1212 Porque cambiado el sacerdocio,necesario es que haya también cambiode ley.12Porque si el sistema de kohanim estransformado, necesariamente tiene queocurrir cambio en la ToráhIvrimHebreos 7:1818 Queda, pues, abrogado elmandamiento anterior a causa de sudebilidad e ineficacia (Abrogar no es unsinónimo de obviar)18De modo que, por un lado, la reglaanterior es obviada por su debilidad eineficacia,IvrimHebreos 8:66 Mas ahora tanto mejor ministerio esel suyo, cuanto de un mejor testamentoes Mediador, el cual es hecho demejores promesas. (En las Escrituras nohay testamentos, sino Pactos)6Pero ahora la obra que le fueencomendada a Yahshúa es muy superiora la de ellos, así como el pacto del que esmediador es mejor. Porque este pacto hasido dado como Toráh sobre la base demejores promesas.1 Yojanán/1 Juan 5:6-76 Este es Jesús, el Cristo, que vino poragua y sangre; no por agua solamente,sino por agua y sangre. Y el Espíritu esel que da testimonio, porque el Espíritues la verdad.76Él es el que vino por medio de agua ysangre, Yahshúa Ha Mashíaj, no por aguasolamente, sino por agua y sangre. Y elRuaj HaKodesh es portador deltestimonio, porque el Ruaj es la Verdad. 7Hay tres testigosPorque tres son los que dantestimonio del cielo: el Padre, la
  7. 7. Palabra y el Espíritu Santo; y estos tresson uno. (añadido)Revelación deYahshúa aYojanán 21:6(Apocalipsis) Nombre tergiversado6 Y me dijo: Hecho es. YO SOY el Alfa yla Omega6Y Él me dijo: "¡Hecho está! Yo soy el, el principio y el fin. Al quetuviere sed, yo le daré de la fuente delagua de vida gratuitamente.Alef y la Tav, El principio y el fin. Acualquiera que tenga sed, Yo mismo ledaré gratuitamente agua de la Fuente dela Vida.El error del día de reposoLa palabra griega σά ββατονla tradujeron como Sábado o día de reposo en los siguientes pasajes,como cuando Yashua se presentaba en la Sinagoga, quien como todos sabemos guardaba el Sábado yno el Domingo: Mateo 12:1-2, 8; Marcos 1:21; 3:2; 6:2; Lucas 6:2, 5-6; 13:10; Juan 5:9-10; 9:14, 16;Hechos 13:14, 27, 42, 44; 15:21; 16:13; 17:2; 18:4.Sin embargo en los siguientes pasajes la misma palabra griega la traducen como “primer día de lasemana,” el cual equivale a Domingo: Mateo 28:1, Marcos 16:1-2, 9, Lucas 24:1, Juan 20:1, Hechos20:7, 1 Corintios 16:2.En todos estos pasajes que han traducido como “primer día de la semana,” la palabra griega queencontramos es: σά ββατον= Sabaton (Str#G4521) Sábado.Se recomienda leer el estudio YASHUA RESUCITÓ EN SHABBAThttp://graciaencristo.blogspot.com/2011/01/yeshua-resucito-en-shabbat.htmlEl Antiguo y Nuevo TestamentoLlamamos aquí Nuevo Pacto a las "Buenas Nuevas" anunciadas en los evangelios y epístolas de losapóstoles, ya que creemos que los títulos agregados a la escritura "Antiguo Testamento" y "NuevoTestamento" no corresponden. Según Hebreos 9:16-17 si hay dos testamentos serían necesarias dosmuertes para que ambos testamentos sean válidos y sabemos que nuestro Mesías sólo murió una vezy luego de esto resucitó, por lo que podemos asegurar con base en los versículos citados que solo hayun testamento y un testador.
  8. 8. 30 Versos conflictivos de la Reina-Valera 1960 comparadoscon la versión de 1602 (Textus Receptus)30 VersosConflictivosValera (1602-R)Versos adulterados en la Reina-Valera (1960)Texto Recibido (TR) Texto Crítico (TC) WH1 Mateo2:12“...siendo avisados por Dios en un sueño...”“...siendo avisados por revelación ensueños...”chrematisthentes kat onar chrematisthentes kat onar2 Mateo 5:22“...que se enojare sin razón contra suhermano, estará...”“que se enoje contra su hermano, ser...”eike enochos enochos3 Mateo 5:27“Habéis oído que fue dicho a los antiguos...” “Oísteis que fue dicho...”errephe tois archaiois errephe4 Marcos 1:2“Como está escrito en los profetas...”“Como está escrito en Isaías elprofeta ...”en tois profetais en to hesaia to prophete5 Marcos 2:17“...sino pecadores a arrepentimiento .” “...sino pecadores.”hamartolous eis metanoian hamartolous6 Marcos 9:24“...Señor, yo creo: ayuda mi incredulidad.” “Creo; ayuda mi incredulidad.”pisteuo kurie boethei pisteuo boethei7 Mar. 11:10“...padre David, que viene en el nombre delSeñor...”“...padre David que viene!”en onomati kuriou - - -8 Mar. 14:22“Tomad, comed, este es mi cuerpo.” “Tomad, esto es mi cuerpo.”eipen labete phagete touto eipen labete touto9 Lucas 2:22“...de la purificación de ella...” “...de la purificación de ellos...”katharismou autes katharismou auton10 Lucas 2:40“Y el niño crecía, y se fortalecía en espíritu...”“Y el niño crecía y se fortalecía, yse...”taiouto pneumati Taiouto11 Lucas 4:41“...Tú eres Cristo, el Hijo de Dios...” “...Tú eres el Hijo de Dios...”su ei o christos o uios su ei o uios12 Lucas 9:43“...de todas las cosas que Jesús hacía...” “...de todas las cosas que hacía...”epoiesen o iesus Epoiesen13 Lucas 23:42“Y decía a Jesús: Señor, acuérdate de mí...” “Y dijo a Jesús: acuérdate de mí...”elegen to iesou, mnestheti mou kurie elegen iesou, mnestheti mou14 Juan 6:65“...dado de mi Padre...” “...dado del Padre...”tou patros mou tou patros15 Juan 8:28“...mi Padre me enseñó, esto hablo.” “... me enseñó el Padre...”o pater muo o pater16 Juan 8:38“...he visto con mi Padre;...” “...he visto cerca del Padre...”to patri mou to patri lalo17 Juan 14:28“...porque mi Padre...” “...porque el Padre...”oti ho pater mou oti ho pater
  9. 9. 18 Juan 16:10“...por cuanto voy a mi Padre...” “...por cuanto voy al Padre...”pros ton patera mou upago pros ton patera upago19 Actos 3:26“...a su Hijo Jesús, le envió...” “...a su Hijo, lo envió...”ton paida autou iesoun ton paida autou20 Actos 6:8“...Y Esteban, lleno de fe y de poder...”“Y Esteban, lleno de gracia y depoder...”pisteos kai dunameos charitos kai dunameos21 Actos 7:30“...el ángel del Señor le apareció...” “...un ángel se le apareció...”aggelos kuriou en phlogi aggelos en phlogi22 Actos 9:29“...en el nombre del Señor Jesús, ydisputaba...”“...en el nombre del Señor,y disputaba...”kuriou iesou elalei elalei23 Actos 22:16“...invocando el nombre del Señor.” “...invocando su nombre.”to onoma tou kuriou to onoma autou24 Rom. 1:16“...no me avergüenzo del evangelio de Cristo;porque...”“no me avergüenzo delevangelio, porque...”to euaggelion tou christou dunamis to euaggelion dunamis25 Rom. 8:32“...nos ha de dar también con élgratuitamente...”“...nos dará también con él...”panta hemin charisetai panta hemin charisetai (= al TR)26 1 Cor. 7:5“...en ayuno y en oración; y volved...” “...en la oración; y volved...”te nesteia kai te proseuche kai palin kai te proseuche kai palin27 1 Cor. 9:1“...visto a Jesu Cristo el Señor...” “......visto a Jesús el Señor...”ouchi iesoun chiston ouchi iesoun28 Efe. 3:9“...en Dios, que creó todas las cosas por JesuCristo.”“...en Dios que creó todas las cosas.”panta krisanti dia iesou chistou panta krisanti29 1 Ped. 2:2“...para que por ella crezcáis:”“...para que por ella crezcáis parasalvación...”en auto auxethete en auto auxethete eis soterian30 Rev. 22:14“...los que hacen sus mandamientos...” “...los que lavan sus ropas...”tas entolas autou tas stolas auton
  10. 10. Los pasajes espurios del Nuevo TestamentoBasados en las notas del Profesor C. Tischendorf sobre los dos más antiguos manuscritos griegos – elSinaítico y el Vaticano Núm. 1209.Las siguientes palabras y frases, que se encuentran en las versiones tradicionales de la Biblia, no seencuentran en los manuscritos más antiguos y evidentemente son adiciones y no son parte de laPalabra de Yahweh. Esta lista abarca todas las interpolaciones (adiciones) descubiertas hasta la fecha.El asterisco (*) significa que la palabra o pasaje se omite sólo en el Manuscrito Sinaítico. Las que no semarcan así se omiten tanto en el Sinaítico como en el Vaticano. Las epístolas a Timoteo, la últimaparte de hebreos, y todo Apocalipsis faltan en el Manuscrito Vaticano #1209, habiendo estadoperdidos durante quince o más siglos desde que fueron escritos.El Manuscrito Sinaítico está perfecto y completo y es la copia más antigua conocida de las Escrituras[apostólicas], habiendo sido escrito, según se cree, en el año 331 E.C. (Los nombres sagrados sonnuestros). Respetuosamente copiado de los Comentarios del Manual Beacon del Maestro Bíblico, ypresentado a todos los que están buscando diligentemente la verdad. H.M.M. Traducido, revisado,adaptado al español, y ampliado por J.A.A. Las citas en español se han tomado de la versión Reina-Valera del 1960.Estudiantes de las Escrituras, por favor sean cautelosos cuando se refieran a:Mat. 5:22 locamente (quitada en 1960)Mat. 6:13 porque tuyo es el reino, y el poder, y la gloria, por siempre, amén.Mat. 6:25 o qué habéis de beber *Mat. 16:2 cuando anochece, decís: Buen tiempo, porque el cielo tiene arreboles.Mat. 16:3 (El verso completo)Mat. 17:21 y ayunoMat. 18:12 por los montes *Mat. 20:7 y recibiréis lo que sea justoMat. 23:35 hijo de Berequías *Mat. 24:10 y unos a otros se aborrecerán (Pero eso está en el Shem Tov.)Mat. 24:31 voz de trompeta (debe decir sonido de trompeta) *Mat. 25:6 aquí viene el esposo (debe decir he aquí el novio ó aquí está el novio)Mat. 27:52 y se abrieron los sepulcros *Mat. 27:53 y vinieron *Mat. 28:19 por lo tanto, id... (Todo este verso está ausente en el Mateo hebreo de Shem Tov, ytambién en las citas de los antiguos “Padres de la Iglesia”.)Mar. 4:37 de modo que la barca ya se anegaba*Mar. 6:51 en gran manera, y se maravillabanMar. 7:8 los lavamientos de los jarros y de los vasos de bebe; y hacéis muchas otras cosas semejantes
  11. 11. Mar. 7:14 a sí (no aparece en 1909 pero sí en 1960) *Mar. 9:29 y ayunoMar. 9:44 (todo el verso fue añadido)Mar. 9:45 al fuego que no puede ser apagado *Mar. 9:46 (Todo el verso fue añadido.)Mar. 9:47 infierno (Debe ser Gehena, como decía en 1909.)Mar. 9:49 y todo sacrificio será salado con salMar. 10:24 a los que confían en las riquezasMar. 10:30 casas y hermanos y hermanas y madres e hijos y tierras con persecuciones *Mar. 14:30 dos veces *Mar. 14:68 y cantó el galloMar. 14:72 la segunda vez *Mar. 14:72 dos vecesMar. 16:9-20 (Todo este pasaje es de adición tardía.)Luc. 8:45 y dices: ¿Quién me ha tocado?Luc. 16:16 y todos se esfuerzan por entrar en él * (Además, el Mateo Hebreo de Shem Tov dicehablaron de Yojanán.)Luc. 17:12 los cuales se pararon de lejos *Luc. 18:11 consigo mismo *Luc. 22:68 ni me soltaréisLuc. 23:5 enseñando *Luc. 23:34 Entonces dijo Yashua: Padre perdónalos, que no saben lo que hacenLuc. 24:41 y un panal de mielJuan 1:25 le preguntaron, y *Juan 3:13 que está en el cieloJuan 4:9 porque los judíos no se tratan con los samaritanosJuan 5:3 que esperaban el movimiento del aguaJuan 5:4 (Todo el verso fue añadido.)Juan 5:25 y ahora esJuan 8:1-11 (Todos estos versos fueron añadidos, pero parecen auténticos.)Juan 8:59 y atravesando por en medio de ellos, se fueJuan 16:16 porque voy al Padre
  12. 12. Juan 19:23 y también su camisa *Hech. 6:3 del Espíritu Santo y (Debe decir de espíritu.) *Hech. 15:32 y los confirmaron *Hech. 18:21 diciendo: Es necesario que en todo caso yo guarde en Jerusalén esta fiesta que viene; peroRom. 3:22 y para todos *Rom. 6:12 sus concupiscencias (Debe decir los deseos de éste.)Rom. 7:6 por haber muerto para aquella en que estábamos sujetos (Debe decir porque hemos muertoa aquello por lo que se nos tenía sujetos.)Rom. 8:26 por nosotrosRom. 11:6 y si es por obras, ya no es gracia; de otra manera la obra no ya es obraRom. 14:6 y el que no hace caso del día, para Yahweh no lo hace1 Cor. 2:1 testimonio (Debe decir misterio) *1 Cor. 6:20 y en tu espíritu, que son de Yahweh1 Cor. 10:28 porque de Yahweh es la tierra y su plenitudGál. 3:1 para no obedecer a la verdadGál. 3:17 para con el MesíasGál. 5:19 adulterioGál. 5:21 homicidiosEfe. 5:9 del Espíritu (debe decir de la luz.)Efe. 5:30 de su carne y de sus huesos1 Tim. 3:16 Dios (debe decir él) *1 Tim. 4:12 en espíritu *1 Tim. 6:5 apártate de los tales *2 Tim. 3:3 sin afecto natural *Heb. 12:18 al monte que no se podía tocar y que ardía en fuego (Debe decir a lo que se podía tocar, alfuego encendido.) *Heb. 12:20 o pasado con dardo *Sant. 5:16 Confesaos vuestras ofensas (Debe decir confiesen vuestros pecados) *1 Ped. 3:8 amigables (Debe decir humildes.)2 Ped. 1:1 de nuestro Dios y Salvador (Debe decir de nuestro Dios y del Salvador.) *1 Juan 5:7 en el cielo, el Padre, el verbo y el Espíritu Santo; y estos tres son uno
  13. 13. 1 Juan 5:8 Y tres son los que dan testimonio en la tierra1 Juan 5:13 y para que creáis en el nombre del Hijo de DiosApoc. 1:11 yo soy el Alfa y la OmegaApoc. 5:9 nos (omitido en el MS alejandrino, uno de los tres MS más antiguos conocidos)Apoc. 5:10 nos has redimido (debe decir has redimido [gente]) *Apoc. 5:10 nos has hecho (Debe decir los has hecho) *Apoc. 5:10 reinaremos (Debe decir reinarán)Apoc. 9:13 los cuatro cuernos del (debe decir los cuernos del.) *Apoc. 11:17 y que has de venir *Apoc. 12:12 Ay de los moradores de la tierra y del mar. (Debe decir Ay de la tierra y del mar) *Apoc. 14:5 delante del trono de Dios *Apoc. 16:7 oí a otro que desde el altar decía. * (Debe decir oí al altar que decía.)Apoc. 16:17 del cielo *Apoc. 18:22 de cualquier oficio que sea *Apoc. 20:5 pero los otros muertos no volvieron a vivir hasta que se cumplieron los mil años. * (Todoesto debe ir entre paréntesis, pues es un paréntesis en la afirmación.)Apoc. 21:24 que hubieren sido salvas *Apoc. 21:24 y honor*Apoc. 22:3 más *
  14. 14. Ejemplos de nombres cambiados en la VersiónReina Valera 1960Reina Valera 1960Traducción Kadosh Israelita Mesiánica de DiegoAscunce©Génesis Hebreo: Bereshit; Español: En el principioÉxodo Hebreo: Shemot; Español: NombresLevítico Hebreo: Vayikra; Español: Él llamóNúmeros Hebreo: Bamidbar; Español: En el DesiertoDeuteronomio Hebreo: Devarim; Español PalabrasEl Apocalipsis Revelación de Yahshúa Ha Mashíaj a YojanánSantiago Yaakov/Jacobo, este libro tiene el Nombre de uno delos Hermanos de Yahshúa, cuyo nombre era Yaakov,Yahshúa no tuvo ningún hermano Romano llamadoSantiagoJehová: Invento humano, acrónimo queresulta de mezclar las palabras YHWH,Adonai y ElohimYHWH, YAHWEH. Nombre correcto de laTransliteración Hebrea al EspañolJesús: Nombre de dioses paganos, igual quecualquier nombre de hijo de vecino, no es ElNombre Sobre Todo Nombre, lo tienecualquieraYAHSHUA: Significa en Hebreo, donde Él nació,YAHWEH SALVA. Yahshúa es Judío, nació en Israel y dela Tribu de YahudáhCristo (griego Kristous) Palabra tambiénutilizada para los horóscopos en laantigüedad (ej. El cristo de Aries, Tauro, etc.)Hebreo Mashíaj, Español Mesías, fue borrado de laReina Valera y otras porque Mesías es un conceptoHebreo y suena muy JudíoSanto: Palabra totalmente pagana inventadapor el hombrePalabra a utilizar: Kadosh que significa apartado,separadoAdán Adam, significa de la raíz hebrea a-d-n, "rojo" de lacual también viene la palabra adamah "tierra"Hijo de Hombre, expresión que puedesignificar cualquier personaBen Ha Adam, Hijo de Adam, expresión utilizada parasignificar al MesíasLey Toráh (enseñanza)María nació en Israel de la Tribu de Yahudáh,por tanto no puede tener un nombrepaganoMiryam es el nombre correcto
  15. 15. Correcto orden de los libros del Tanaj (Antiguo Pacto)Reina Valera 1960 (orden incorrecto)Traducción Kadosh Israelita Mesiánica©Orden CorrectoGénesis Bereshit/ GénesisÉxodo Shemot/ ÉxodoLevítico Vayikra/ LevíticoNúmeros Bamidbar/ NúmerosDeuteronomio Devarim/ DeuteronomioJosué Yahoshúa/ JosuéJueces Shoftim/JuecesRut Shemuel Alef/1 Samuel1 Samuel Shemuel Bet/2 Samuel2 Samuel Melajim Alef/1 Reyes1 Reyes Melajim Bet/2 Reyes2 Reyes Yeshayah/Isaías1 Crónicas Yirmeyah/Jeremías2 Crónicas Yejezkel/EzequielEsdras Hoshea/OseasNehemías Yoel/JoelEster Amos/AmósJob Ovadyah/AbdíasSalmos Yonah/JonásProverbios Mijal/MiqueasEclesiastés Najum/NahúmCantares Havakuk/HabacucIsaías Tzefanyah/SofoníasJeremías Hagai/HageoLamentaciones Sajaría/ZacaríasEzequiel Malaji/MalaquíasDaniel Tehillim/Cantos de Alabanza/SalmosOseas Mishlei/ProverbiosJoel Iyov/JobAmós Shir-HaShirim/Cantos de SalomónAbdías RutJonás Eijah/LamentacionesMiqueas Kohelet/EclesiastésNahúm Esther/EsterHabacuc Daniel/DanielSofonías Ezra/EsdrasHageo Nejemyah/NehemíasZacarías Divrei-HaYamim Alef/1 CrónicasMalaquías Divrei-HaYamim Bet/2 Crónicas

×