Tanya Quintieri - Social Media Through The Eyes Of A Translator (Babel Camp 2016)

64 views

Published on

We will look at some very good examples for the good, the bad, and the ugly, and we will see that great international social marketing is about more than using the right language. The takeaway? A checklist for your future projects and sustainable international social marketing campaigns. Pay close attention and your next best friend might go by the name of ROI.

Published in: Social Media
0 Comments
0 Likes
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

No Downloads
Views
Total views
64
On SlideShare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
0
Actions
Shares
0
Downloads
2
Comments
0
Likes
0
Embeds 0
No embeds

No notes for slide

Tanya Quintieri - Social Media Through The Eyes Of A Translator (Babel Camp 2016)

  1. 1. S O C I A L M E D I A T H R O U G H T H E E Y E S O F A T R A N S L AT O R SMM in the context of internationalization Prague, September 10, 2016, www.babelcamp.cz
  2. 2. Language is a powerful tool.
  3. 3. “IF YOU TALK TO A MAN IN A LANGUAGE HE UNDERSTANDS, THAT GOES TO HIS HEAD. IF YOU TALK TO HIM IN HIS LANGUAGE, THAT GOES TO HIS HEART.” NELSON MANDELA
  4. 4. 02 FIRST CLIENT ✓Found by chance ✓No idea about xl8 ✓On the side ✓Still my client 09 T&O SERVICES ✓Fulltime translator ✓3 employees ✓8 interns in 3 years ✓Specialized 11 DVÜD E. V. ✓Association ✓Newbies ✓Job changers ✓Direct clients W H E R E I ` M C O M I N G F R O M How I got here, and why it’s important.
  5. 5. 12 BOOK FAIR FFM ✓60 translators ✓Stand location ✓Crowd marketing ✓Surprising 12 PATCHWORK LABS ✓Marketing agency ✓Design and copy ✓Transcreation ✓Hourly rate 16 THE TRANSLATORS ✓xl8-run mini agency ✓One field of specialization ✓Strong network B U S I N E S S D E V E L O P M E N T How I got here, and why it’s important.
  6. 6. PASTA CLAUS Burger King: Want to order a Claus in the CR? Not really! STORK 88 WASH LOADS G O O D , B A D , U G LY Some examples for localized content. Ariel: Giving the German nation a good wash? Pampers: Not all babies are delivered equally! Barilla: Understanding the culture and values.
  7. 7. ENGLISH TO POLISH TRANSLATOR SPECIALIZING IN ONLINE BUSINESS AND MARKETING IN POLAND. PHD, ELEARNING, BIG DATA MARTA STELMASZAK
  8. 8. 45 % MARTA’S FINDINGS Ready to pay more (electronics) 83 % More likely to buy (travel) P R O V S . N O T- S O - P R O
  9. 9. Marta Stelmaszak English to Polish translator based in the UK Phone: +44 (0)7814494257 Skype: marta.stelmaszak Email: marta@wantwords.co.uk Twitter: @mstelmaszak Facebook: WantWords www.wantwords.co.uk
  10. 10. 1 AGENCY For bulk translations, tech documentation, manuals… 2 FREELANCER 3 COMMUNICATION S T R AT E G Y I S K E Y Setting up your team: easy as 1-2-3! For content that gains and retains clients, high quality… Close monitoring, keep everyone in the loop, embrace opportunity…
  11. 11. D U E D I L I G E N C E Things to look out for when working with a dedicated freelance translator or agency.
  12. 12. D U E D I L I G E N C E Things to look out for when working with a dedicated freelance translator or agency. 01 | CHECK YOUR PARTNERS’ WORK Invest in proofreaders who are not involved with your translators.
  13. 13. D U E D I L I G E N C E Things to look out for when working with a dedicated freelance translator agency. 01 | CHECK YOUR PARTNERS’ WORK Invest in proofreaders who are not involved with your translators. 02 | MAKE SURE THEY ARE INSURED A pecuniary damage liability insurance should be the minimum.
  14. 14. D U E D I L I G E N C E Things to look out for when working with a dedicated freelance translator or agency. 01 | CHECK YOUR PARTNERS’ WORK Invest in proofreaders who are not involved with your translators. 02 | MAKE SURE THEY ARE INSURED A pecuniary damage liability insurance should be the minimum. 03 | CHECK THEIR ONLINE REPUTATION You do not want to make yourself look bad just because they might have done so.
  15. 15. D U E D I L I G E N C E Things to look out for when working with a dedicated freelance translator or agency. 01 | CHECK YOUR PARTNERS’ WORK Invest in proofreaders who are not involved with your translators. 02 | MAKE SURE THEY ARE INSURED A pecuniary damage liability insurance should be the minimum. 03 | CHECK THEIR ONLINE REPUTATION You do not want to make yourself look bad just because they might have done so. 04 | INVEST IN LEGAL COUNSELING Make sure you draw up agreements for long-term cooperation. It’s business!
  16. 16. Děkuji Vám za pozornost! Simply scan the QR code. It will take you to my website, where you can sign up to my newsletter for buyers. NOW’S THE TIME FOR YOUR QUESTIONS AND TO SIGN UP TO MY NEWSLETTER. www.the-translators.com/for-buyers

×