Successfully reported this slideshow.
We use your LinkedIn profile and activity data to personalize ads and to show you more relevant ads. You can change your ad preferences anytime.

Activitate lingvistica 3

155 views

Published on

Product from the European Project FolkDC

Published in: Education
  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

Activitate lingvistica 3

  1. 1. Activitatea 3 Să ghicim despre ce este cântecul Scopuri Copiii vor ghici subiectul cântecelor din limbile tinta din titlul cantecului si cateva cuvinte alese din cantece. Materiale Inregistrarile cantecelor; versurile cantecului sunt pregatite cu varianta sau/ sau; CD player/computer Procedeu • Profesorul da elevilor titlul cantecului si ii incurajeaza sa discute despre ce este cantecul pentru a starni interesul copiilor si motivatia pentru cantec. • Dupa discutie, versurile cantecului sunt pregatite cu varianta sau/ sau si sunt inmanate copiilor. • Ei vor incercui cuvantul din varianta sau/ sau pe care il considera correct in timp ce asculta cantecul. • Dupa ce copiii isi compara raspunsurile in perechi, profesorul citeste cu voce tare cuvantul correct din fiecare vers. • Profesorul le cere elevilor sa ghiceasca sensul cuvintelor incercuite si le scrie pe tabla sub forma de lista. • Profesorul le da raspunsurile corecte si le scrie pe tabla sub forma de lista din nou , asa ca sunt doua liste pe tabla. • Copiii sunt impartiti in grupe de cate 3-5. Jumatate din grupe scriu o poveste scurta folosind toate cuvintele din prima lista, si cealalta jumatate face acelasi lucru folosind cat mai multe cuvinte din lista cu cele pe care le-au ghicit. Durata 30 minute Rezultate asteptate • Copiii sunt incurajati sa faca si sa testeze predictii. • Se incurajeaza ascultarea intensiva Page 1
  2. 2. • Copiii vor compara si contrasta cultura tinta cu propria lor cultura. Page 2
  3. 3. CZ cantec 1 - Pec nám spadla Pec / rádio nám spadla, kdo pak nám jí postaví starý pecař není doma / škola a mladý to neumí Zavoláme na babička /dědečka ten mám velké / malý kladivo dá do toho 4 rány a už je to hotovo!. 1.“pec” inseamna A. cuptor B. radio 2.“doma” inseamna A. Scoala B. casa 3.“dědečka” inseamna A. bunica B. bunic 4.“velké” inseamna A. mic B. mare CZ CZ cantec 2 - Teče voda, teče Teče voda, teče, přes majír / most, něhal si ma něhal, starodávný učitel / frajír, něhal si ma něhal, starodávný učitel / frajír. [The second line of each verse is similarly repeated.] Něhal som ťa, něhal, dobre ty víš komu, co ty reči nosí, do našeho domu / škola. Do našeho domu, pod naše okénko, co sem se zasmál / naplakal, sivá holuběnko. Vráť se / dovolené, milý, vráť se, od kysúcké vody, odnesl's mně klíček, od mojí svobody. Skúr sa Stará Turá, v kolečko obrátí, sloboděnka / zajetí moja, ta sa nenavrátí. Už sa Stará Turá, v kolečko obracá, sloboděnka / zajetí moja, ta sa nenavracá. 1. “majír” inseamna C. pod D. moara de apa 2.“frajír” inseamna A. iubit B. profesor 3.“Domu” inseamna A. casa B. scoala 4.“naplakal” inseamna A. a ras B. a plans 5.“Vráť se” inseamna A. a pleca B. a se intoarce 6.“Sloboděnka”inseamna A. libertate B. captivitate Page 3
  4. 4. ES cantec 1 - Tengo una vaca lechera Tengo una vaca lechera No es una vaca cualquiera Me da leche condensada Para toda la semana tolón tolón, tolón tolón Tengo una vaca lechera No es una vaca cualquiera se pasea por el prado mata moscas con el rabo tolón tolón, tolón tolón Tengo una vaca lechera No es una vaca cualquiera Me da leche merengada Ay que vaca tan salada tolón tolón, tolón tolón Tengo una vaca lechera No es una vaca cualquiera Me hace tarta de cereza Hay que vaca tan traviesa tolón, tolón tolón tolón Tengo una vaca lechera No es una vaca cualquiera Me da leche condensada Para toda la semana tolón, tolón tolón tolón lechera/cualquiera prado /rabo merengada/salada cereza/ traviesa Page 4
  5. 5. FI Song 1 - Lempon koira Lempon koira/hattu mettään mennee Kipi kapi kipi kapi kotia tullee Kipi kapi kipi kapi kotia tullee/kulkee Lempon kissa kipsiin/mettään mennee Sipu sapu sipu sapu sipisi/ takasi tullee Sipu sapu sipu sapu takasi tullee Lempo itte mettään mahtuu/mennee Rupi rapi rupi rapi ruajana tullee Rupi rapi rupi rapi ruajana tullee koira - caine tullee - vine mettään - la padure takasi - inapoi mennee - merge FI cantec 2 - Pikku posteljooni Minä olen pikku poika/ polvi posteljoon ja posteljoon – ja posteljoon Minä olen pikku poika pankkiiri/posteljoon ja kiertelen ympäri Suomenmaan Minäpä se jakelen/ saan ne kirjeet ja muut ja kirjeet ja muut – ja kirjeet ja muut Minäpä se jakelen ne kukat/ kirjeet ja muut ja naurussa ompi tyttöjen suut Eikä mua ilahuta/ naurata mikkään muu ei mikkään muu – ei mikkään muu Eikä mua ilahuta mikkään muu kun siniset silmät ja naurava kuu/ suu poika - Baiat posteljoon - Postas jakelen – a livra kirjeet - scrisori postale ilahuta – nimic suu - zambet Page 5
  6. 6. IT cantec 1 - La Bella Lavanderina La bella / biella lavanderina che nave/ lava i fazzoletti Per i poveretti / amaretti della città. Fai un fallo / salto, fanne un altro Fai la giravolta, falla un'altra volta Guarda in su, guarda in giù Dai un bacio a chi / che vuoi tu. La bella lavanderina che lava i fazzoletti / amaretti Per i poveretti della città. Fai un salto, fanne un altro Fai la riverenza, fai la penitenza Guarda in su, guarda in su / giù Dai un bacio a chi vuoi tu / piu' Bella - frumoasa lava – se spala poveretti – oameni saraci salto - salt chi - cine fazzoletti - batista giu' - jos tu - tu IT cantec 2 - Bella Bimba Guarda che passa / stalla , la villanella, Agile e snella, sa ben lavar / danzar. O come balli bene, bella bimba Bella bimba, bella bimba. O come balli bene, bella bimba Bella bimba, balli ben. Danza al mattino / lavandino, danza alla pera / sera, Sempre leggera, sembra volar / tornar. O come balli bene, bella bimba Bella bimba, bella bimba. O come balli bene, bella bimba Bella bimba, balli ben. O come balli bene, bella bimba Bella bimba, bella bimba / linda. O come balli bene, bella bimba Bella bimba, balli ben. passa= vine danzar= a dansa mattino= dimineata sera= seara volar= a zbura bimba= fetita Page 6
  7. 7. PT cantec 1 - Oliveira da Serra Oliveirinha da serra, o vento leva a flor! Oliveirinha da serra, o vento leva a flor! O li-o-lei, só ali ninguém me leva! O li-o-lei para o pé do meu amor! Oliveirinha da serra, o vento leva a ramada! O li-o-lei, só ali ninguém me leva! O li-o-lei para o pé da minha amada! Page 7
  8. 8. Roma cantec 1 - Nane tsoha Nai- man tsoha nai-man gad / budžoga Na tinel –mangel o dad, / papo Sa-i me jaua pal o rrom Te tinela mangel ou La, la , la , la Dade tin mangel cenia E cenia sumnakuno / planča Na tinesa e cenia Na beseau alda-l cela La, la, la, la, la Sa-i gelem me andi barr Pagliom luludi sucar / źungalo Todem – la ca o sero Te camel miro lilo La, la, la, la, la Gad – bluza (camasa) budžoga - pantaloni dad - tata papo - bunic sumnakuno - (de) aur planča - fier sucar - frumos źungalo - urat Roma cantec2 - Loli phabay Ando vurdon grundos nane Man piramni / dushmano sucar nane, Loli phabaj/ krompiri me cinava, Hop, Hop, Hop Lec pas tute, lec pas mande, Hop, Hop, Hop La, la,la, la La, la, la, la Hop, Hop, Hop Lec pas tute, lec pas mande, Hop, Hop, Hop Sostar mal si vi dilipen / khêlitori Sar amende na-i pralipen Loli phabaj me cinava, Hop, Hop, Hop Lec pas tute, lec pas mande, Hop, Hop, Hop La, la,la, la La, la, la, la Hop, Hop, Hop Lec pas tute, lec pas mande, Hop, Hop, Hop piramni - iubita dushmano - dusman phabaj - mar krompiri - cartof dilipen - cantaret khêlitori - danstor Page 8
  9. 9. RO cantec 1 - S-ar găti badea de nuntă S-ar găti baba /badea de nuntă Li-li-li-li-li Dar are cămaşa/ pălăria ruptă Li-li-li-li-li Şi opincile cam sparte Li-li-li-li-li Şi sumanul rupt în spate Li-li-li-li-li Şi soacra / mireasa -i de neamn mare Li-li-li-li-li Că-şi coace /spală ia-n caldare Li-li-li-li-li Şi-o usucă pe butuc Li-li-li-li-li Latră câinii/pisica ca la lup ! Li-li-li-li-li Badea - boyfriend Cămaşa - shirt Mireasa - bride Spală - washes Câinii - dogs RO cantec 2 - Trageți hora măi, flăcăi Trageţi hora, măi moşnegi /flăcăi Frunză verde,măi! Şi sunaţi din zurgălăi, Frunză verde,măi! Doi paşi înainte,măi, Şi doi înapoi, Tra,la,la,la, Vezi c-aşa se joacă pe la noi, Măi! Hora noastră o iubim/cântăm, Frunză verde măi! Şi cu ea ne- nveselim / ntristăm Frunză verde,măi! Doi paşi înainte,măi, Şi doi înapoi, Tra,la,la,la, Vezi c-aşa se joacă pe la noi, Măi! Flăcăi - lads Iubim - we love Ne veselim - we are happy Page 9
  10. 10. SE cantec 1 - Räven raskar över isen Räven raskar över / under isen, räven raskar över isen Får jag lov och får jag lov att visa / sjunga flickornas visa? Så här gör flickorna var de gå och var de vakna / sitta och var de stå Får jag lov och får jag lov att sjunga flickornas visa / skiva? Räven raskar över isen, räven raskar över isen Får jag lov så / och får jag lov att sjunga spelmannens visa? Så här gör spelmannen när / var han gå och var han sitta och var han stå Får jag lov och får han / jag lov att sjunga spelmannens visa? Över - pe Sjunga – a canta Sitta - a sta jos Visa - cantec Och - si Var - unde Jag - eu SE Song 2 - Jag ser dej Jag ser dej, jag hör /ser dej, ta ralladi ralladi ralladi rej. Jag ser dej, du /jag ser dej, ta ralladi ralladi rej. Å ser du mej/ maj, så ser jag dej, å tar du mej, så tar/ går jag dej. Å ser du mej, så ser jag dej, å tar du mej, så tar jag dej. Ser - a vedea Jag - eu Mej – pe mine, ma Tar – a lua Page 10
  11. 11. TL cantec 1 - Oynaya oynaya gelin çocuklar Oynaya oynaya verin / gelin çocuklar El ele, el ele verin / gelin çocuklar. Bir vatan bırakın biz / göz çocuklara Islanmış olmasın biz / göz yaşlarıyla. Bir bahçe bırakın biz çocuklara Göklerde yer açın uçurtmalara. Oynaya oynaya gelin çocuklar El ele, el ele verin çocuklar. Bir / biz barış bırakın biz / bir çocuklara Ulaşsın şarkımız güneşe ve aya. Oynaya oynaya gelin çocuklar El ele, el ele verin çocuklar Bir dünya bırakın biz çocuklara Yazalım üstüne sevgili dünya Oynaya oynaya verin/gelin gelin çocuklar El ele, el ele verin/gelin çocuklar Verin = a da Gelin=a veni Biz=(pe) noi Göz=ochi Bir=unul/ una TL cantec 2 - Atabarı Bahcası var bağı / narı var Ayvası var bağı / narı var Atamızdan yadigar Bizde atabarı var Uzun uzun kamışlar / budamışlar Ucunu kamışlar / budamışlar Benim ela gözlümü Gurbete yollamışlar / budamışlar Bağı=(vita-de-) vie Nar=rodie Kamışlar=paie Budamışlar=au retezat Yollamışlar=ei au trimis Page 11
  12. 12. UK Song 1 - Little Cock Sparrow A little cock sparrow he sat in the tree he chirruped he chirruped so merry was he a naughty boy came with his bow and his arrow all for to shoot that little cock sparrow oh little cock sparrow you'll make me a stew and your giblets will make me a little pie too Oh no said the sparrow I'll not be a stew and he flap flapped his wings and away he did flew. UK Song 2 - John John, where have you been all night John John, where have you been all night down in the valley kissing Sally, picking up cinders breakin' winders, riding donkeys shooting monkeys, I'm a boy for kicking up a row row row Page 12

×