Successfully reported this slideshow.

Translating gnome

0

Share

Upcoming SlideShare
Pengenalan foss   25 feb 2012
Pengenalan foss 25 feb 2012
Loading in …3
×
1 of 25
1 of 25

More Related Content

Related Books

Free with a 14 day trial from Scribd

See all

Related Audiobooks

Free with a 14 day trial from Scribd

See all

Translating gnome

  1. 1. Penerjemahan GNOME Andika Triwidada andika @ gmail dot com Depok, Mei 2015
  2. 2. Start ● l10n.gnome.org ● gnome-l10n-id @ googlegroups.com ● wiki.gnome.org/TranslationProject
  3. 3. Cuplikan Riwayat
  4. 4. Workflow ● l10n.gnome.org/help/vertimus_workflow/ – Translate – Proofread – Review – Commit
  5. 5. Tool Offline ● poedit ● gtranslator ● lokalize ● linguist ● ...
  6. 6. Tips
  7. 7. Shortcut & Access Keys
  8. 8. Access Keys ● huruf pemicu ditandai dengan karakter khusus: &, _, ... ● perlu diperhatikan keunikan huruf pemicu pada setiap tingkat sejajar, bukan posisi huruf pemicu pada string yang diterjemahkan ● sebisa mungkin mempertahankan pemicu pada bahasa asal
  9. 9. Variable Placeholder ● Baris terjemahan mungkin memuat variabel dinamik, yang akan diproses saat program dijalankan
  10. 10. Format Tanggal dan Waktu ● man strftime – %k/%H/%R (24 jam), bukan %l/%I/%r (12 jam) – tanpa %p/%P (AM/PM) – d/m/y bukan m/d/y
  11. 11. Pahami Konteks
  12. 12. Gunakan Kamus Istilah ● kateglo http://bahtera.org/kateglo/ ● opentran http://open-tran.eu/ http://en.id.open-tran.eu/
  13. 13. Gunakan Translation Memory ● Bisa diinisialisasi dari terjemahan lain ● Perlu memperhatikan lisensi

×