Successfully reported this slideshow.
Asociaţia Traducătorilor din România Prezintă: Cristiana Cobliş
CUPRINS <ul><li>Ce este ATR? </li></ul><ul><li>Consiliul Director 2011-2013 </li></ul><ul><li>Publicaţii </li></ul><ul><li...
CE ESTE ATR? 19.01.12 Asociaţia Traducătorilor din România
<ul><li>Creată în 31 iulie 2004 </li></ul><ul><li>Membri din România şi din străinătate </li></ul><ul><li>Membru al FIT, a...
<ul><li>Misiunea ATR </li></ul><ul><li>Promovarea si reprezentarea la nivel naţional şi internaţional a traducătorilor, in...
<ul><li>Înalta calitate în serviciile de traducere, interpretariat şi terminologie </li></ul><ul><li>Bunele practici şi de...
<ul><li>Adunarea generală a ATR </li></ul><ul><li>Comitetul Director </li></ul><ul><li>Structuri specializate </li></ul><u...
CONSILIUL DIRECTOR  2011-2013 19.01.12 Asociaţia Traducătorilor din România
<ul><li>Cristiana Cobliş - preşedinte </li></ul><ul><li>Mihai Badea - vicepreşedinte </li></ul><ul><li>Emanuel Bod – trezo...
<ul><li>Reprezintă traducătorii şi interpreţii la nivel naţional şi internaţional  </li></ul><ul><li>Promovează profesiile...
PUBLICAŢII 19.01.12 Asociaţia Traducătorilor din România
<ul><li>ATR Flash:  www.atrflash.ro   </li></ul><ul><li>ATR Blog:  www.atr.org.ro/blog </li></ul><ul><li>Studiul „Tendinţe...
Publicaţii ATR <ul><li>Ghidul de educare a clienţilor „Traducerea. Alegerea serviciilor de traducere adecvate”:  http://ww...
FORMARE CONTINUĂ 19.01.12 Asociaţia Traducătorilor din România
Conferinţe ATR <ul><li>3 octombrie 2004: Conferinţa de lansare,  Braşov , Ziua Internaţională a Traducătorilor (150 partic...
<ul><li>3 decembrie 2004,  Cluj : Traducerea între artă şi afacere (60 participanţi) </li></ul><ul><li>22 ianuarie 2005,  ...
Dezvoltare profesională prin ATR <ul><li>20 mai 2005: Seminar MultiTrans şi Fusion, susţinut de Iulia Mihalache, Universit...
Dezvoltare profesională prin ATR <ul><li>23 septembrie 2006,  Cluj  - Seminar cu tema Revizie şi instructaj Trados (25 par...
Dezvoltare profesională prin ATR <ul><li>21-22 noiembrie 2008,  Buşteni  – “Tehnologia în traduceri” – ediţia a X-a (40 pa...
<ul><li>Seria de seminarii „Traducătorul român în faţa standardului european SR EN 15038” </li></ul><ul><li>Prezentarea SR...
<ul><li>Seria de seminarii TAC </li></ul><ul><li>Obiective: familiarizarea traducătorilor români cu instrumentele de tradu...
<ul><li>Din mai 2010, ATR oferă seminarii online </li></ul><ul><li>22 sesiuni virtuale din care 12 sesiuni gratuite </li><...
<ul><li>Sistem de administrare a sesiunilor de formare </li></ul><ul><li>Programul sesiunilor publicat cu câteva luni înai...
REPREZENTARE ŞI PROMOVARE 19.01.12 Asociaţia Traducătorilor din România
<ul><li>Congresele mondiale FIT </li></ul><ul><li>Reuniuni şi Adunări generale FIT Europe </li></ul><ul><li>Şedinţele Cons...
<ul><li>ATR administrează comunităţi dedicate traducătorilor şi interpreţilor: </li></ul><ul><li>ATR Newsletter  – 3-4 mes...
<ul><li>2011  –   Bridging Cultures </li></ul><ul><li>2010  -  Traduceri de calitate pentru o pluralitate a vocilor  (trad...
<ul><li>peste  4000  de traducători şi interpreţi primesc regulat informaţii de la ATR </li></ul><ul><li>peste  2000  de t...
BENEFICIILE MEMBRILOR ATR 19.01.12 Asociaţia Traducătorilor din România
<ul><li>Aderare </li></ul><ul><li>Membrii aderenţi  </li></ul><ul><ul><ul><li>traducători activi </li></ul></ul></ul><ul><...
<ul><li>Pagina de beneficii pe site-ul ATR: </li></ul><ul><li>http://www.atr.org.ro/ro/membri/beneficii </li></ul>Benefici...
Upcoming SlideShare
Loading in …5
×

Asociaţia Traducătorilor din România - prezentarea organizaţiei

1,666 views

Published on

În ultimii şapte ani, Asociaţia Traducătorilor din România a reprezentat organizaţia către care s-au îndreptat mii de traducători, interpreţi, terminologi şi revizori români atunci când au avut nevoie de informaţii pertinente şi corecte, de formare de calitate, modernă şi adaptată nevoilor lor, de îndrumare la început de carieră, de reprezentare pe plan naţional şi internaţional, de repere clare privind situaţia şi tendinţele pieţei, de standarde etice şi de calitate. Pentru ATR, aceşti şapte ani au însemnat o activitate susţinută pentru clădirea unei asociaţii profesionale solide care să îşi sprijine membrii. Pentru membrii noştri, aceşti şapte ani de activitate intensă a ATR au însemnat noi oportunităţi, noi clienţi, noi contacte în mediul profesional.

Aderarea la ATR vă oferă acum mai multe beneficii ca niciodată, iar valoarea totală a acestor beneficii depăşeşte cu mult cuantumul cotizaţiei de membru!

Detalii: www.atr.org.ro

Published in: Career, Education, Technology
  • Be the first to comment

Asociaţia Traducătorilor din România - prezentarea organizaţiei

  1. 1. Asociaţia Traducătorilor din România Prezintă: Cristiana Cobliş
  2. 2. CUPRINS <ul><li>Ce este ATR? </li></ul><ul><li>Consiliul Director 2011-2013 </li></ul><ul><li>Publicaţii </li></ul><ul><li>Formare continuă pentru traducători </li></ul><ul><li>Reprezentarea şi promovarea traducătorilor </li></ul><ul><li>Beneficiile calităţii de membru al ATR </li></ul><ul><li>Proiecte de viitor </li></ul>19.01.12 Asociaţia Traducătorilor din România
  3. 3. CE ESTE ATR? 19.01.12 Asociaţia Traducătorilor din România
  4. 4. <ul><li>Creată în 31 iulie 2004 </li></ul><ul><li>Membri din România şi din străinătate </li></ul><ul><li>Membru al FIT, august 2008 </li></ul><ul><li>Membru în Consiliul Director al FIT Europe (2008-2014) </li></ul><ul><li>Participare la grupuri de lucru FIT Europe (DPC şi TIJ) </li></ul><ul><li>Membru al EULITA, mai 2010 </li></ul>Asociaţia Traducătorilor din România
  5. 5. <ul><li>Misiunea ATR </li></ul><ul><li>Promovarea si reprezentarea la nivel naţional şi internaţional a traducătorilor, interpreţilor şi terminologilor din România, apărarea drepturilor şi intereselor lor nepatrimoniale, promovarea unui standard de înaltă calitate a traducerii în mediul profesional românesc. </li></ul><ul><li>Viziunea ATR </li></ul><ul><li>Impunerea unor înalte standarde de calitate în serviciile de traducere, interpretariat şi terminologie şi promovarea Codului Deontologic al Traducătorilor vor contribui decisiv la ridicarea prestigiului profesiilor de traducător şi interpret. </li></ul>Misiunea şi viziunea ATR 19.01.12 Asociaţia Traducătorilor din România
  6. 6. <ul><li>Înalta calitate în serviciile de traducere, interpretariat şi terminologie </li></ul><ul><li>Bunele practici şi deontologia profesională </li></ul><ul><li>Reflectarea drepturilor şi intereselor traducătorilor, interpreţilor şi terminologilor în cadrul legislativ care le reglementează activitatea </li></ul><ul><li>Formarea, perfecţionarea şi informarea continuă </li></ul><ul><li>Studiul şi cercetarea în domeniul traducerii şi interpretariatului </li></ul><ul><li>Parteneriatul şi colaborarea cu autorităţile publice şi cu sectorul de afaceri, în vederea promovării drepturilor şi intereselor traducătorilor, interpreţilor şi terminologilor </li></ul>Valorile ATR
  7. 7. <ul><li>Adunarea generală a ATR </li></ul><ul><li>Comitetul Director </li></ul><ul><li>Structuri specializate </li></ul><ul><ul><ul><li>Comitetul pentru standardizare </li></ul></ul></ul><ul><ul><ul><li>Comitetul pentru traducere şi interpretare autorizată </li></ul></ul></ul><ul><ul><ul><li>Comitetul pentru formarea continuă a traducătorilor şi interpreţilor </li></ul></ul></ul><ul><ul><ul><li>Comitetul pentru interpreţi şi activităţi de interpretariat </li></ul></ul></ul>Structură 19.01.12 Asociaţia Traducătorilor din România
  8. 8. CONSILIUL DIRECTOR 2011-2013 19.01.12 Asociaţia Traducătorilor din România
  9. 9. <ul><li>Cristiana Cobliş - preşedinte </li></ul><ul><li>Mihai Badea - vicepreşedinte </li></ul><ul><li>Emanuel Bod – trezorier </li></ul><ul><li>Thomas Tolnai - secretar </li></ul><ul><li>Cristina Nae </li></ul>Consiliul Director 2011-2013 19.01.12 Asociaţia Traducătorilor din România
  10. 10. <ul><li>Reprezintă traducătorii şi interpreţii la nivel naţional şi internaţional </li></ul><ul><li>Promovează profesiile de traducător, interpret, terminolog şi revizor </li></ul><ul><ul><ul><li>Informare şi consiliere –> comunitate profesională </li></ul></ul></ul><ul><ul><ul><li>Informare şi promovare -> public </li></ul></ul></ul><ul><li>Activează pentru îmbunătăţirea cadrului legislativ </li></ul><ul><li>Formare continuă şi dezvoltarea profesională: conferinţe, ateliere, seminarii </li></ul><ul><li>Elaborează studii şi publicaţii </li></ul><ul><li>Derulează proiecte, programe, campanii </li></ul>Ce face ATR?
  11. 11. PUBLICAŢII 19.01.12 Asociaţia Traducătorilor din România
  12. 12. <ul><li>ATR Flash: www.atrflash.ro </li></ul><ul><li>ATR Blog: www.atr.org.ro/blog </li></ul><ul><li>Studiul „Tendinţe de evoluţie a pieţei de traduceri din România”: http://www.atr.org.ro/diverse/ATR_TendintePiataTrad_2008.pdf </li></ul><ul><li>Studiul „Percepţia traducătorilor români în privinţa standardului european SR EN 15038” : http://www.atr.org.ro/diverse/ATR_sondaj_standard_2008.pdf </li></ul><ul><li>Codul Deontologic al ATR: http://www.atr.org.ro/diverse/Codul_deontologic_ATR.pdf </li></ul>Publicaţii ATR
  13. 13. Publicaţii ATR <ul><li>Ghidul de educare a clienţilor „Traducerea. Alegerea serviciilor de traducere adecvate”: http://www.atr.org.ro/trad_ghid.pdf </li></ul>19.01.12 Asociaţia Traducătorilor din România
  14. 14. FORMARE CONTINUĂ 19.01.12 Asociaţia Traducătorilor din România
  15. 15. Conferinţe ATR <ul><li>3 octombrie 2004: Conferinţa de lansare, Braşov , Ziua Internaţională a Traducătorilor (150 participanţi) </li></ul><ul><li>3-5 noiembrie 2005, Cluj-Napoca (60 part icipanţi ) </li></ul><ul><li>15-17 martie 2007, Sibiu (90 participanţi) </li></ul><ul><li>8-9 aprilie 2011 , Baia Mare </li></ul>
  16. 16. <ul><li>3 decembrie 2004, Cluj : Traducerea între artă şi afacere (60 participanţi) </li></ul><ul><li>22 ianuarie 2005, Cluj : Seminar SDL TRADOS (45 participanţi) </li></ul><ul><li>16 aprilie 2005, Sibiu : Instructaj SDL TRADOS (40 participanţi) </li></ul><ul><li>23 aprilie 2005, Cluj : Instructaj Wordfast (25 participanţi) </li></ul><ul><li>7 mai 2005, Bucureşti : Instructaj Wordfast (30 participanţi) </li></ul><ul><li>11 iunie 2005, Brăila : Seminar SDL TRADOS (35 participanţi) </li></ul>Dezvoltare profesională prin ATR
  17. 17. Dezvoltare profesională prin ATR <ul><li>20 mai 2005: Seminar MultiTrans şi Fusion, susţinut de Iulia Mihalache, Universit é du Qu é bec (25 de participanţi) </li></ul><ul><li>27 mai 2005: Atelier de revizie, susţinut de Agneta Rehder, Centrul de Traduceri pentru Instituţiile Uniunii Europene (CDT) – (40 participanţi) </li></ul>
  18. 18. Dezvoltare profesională prin ATR <ul><li>23 septembrie 2006, Cluj - Seminar cu tema Revizie şi instructaj Trados (25 participanţi) </li></ul><ul><li>24-25 octombrie 2008, Iaşi – Seminar cu tema “Traducerea, profesiune şi afacere” (42 participanţi) </li></ul><ul><li>7-8 noiembrie 2008, Cluj – Seminar “Traducerea juridică” EN, FR (46 participanţi) </li></ul>
  19. 19. Dezvoltare profesională prin ATR <ul><li>21-22 noiembrie 2008, Buşteni – “Tehnologia în traduceri” – ediţia a X-a (40 participanţi) </li></ul><ul><li>27-28 feb-1 martie 2009, Cluj – Seminar “Formarea Formatorilor de traducători şi interpreţi” (37 participanţi) </li></ul><ul><li>28 martie 2009, Cluj -Seminarul gratuit „Direcţia Generală Traduceri şi mediul profesional şi academic”, Mariano Martin (DGT) </li></ul><ul><li>22 ianuarie 2011, Cluj – “Autorevizia şi revizia, bune practici în asigurarea calităţii </li></ul><ul><li>19 februarie 2011, Cluj – “Strategii de marketing, negociere şi stabilire de tarife” </li></ul><ul><li>27-28 mai 2011, Bucureşti – “Forumul de traducere şi interpretare juridică 2011” </li></ul><ul><li>18 noiembrie 2011, Bucureşti – Seminarul internaţional FIT Europe 2011 </li></ul>
  20. 20. <ul><li>Seria de seminarii „Traducătorul român în faţa standardului european SR EN 15038” </li></ul><ul><li>Prezentarea SR EN 15038 - oferită gratuit de ATR </li></ul><ul><ul><li>5 aprilie 2008, Cluj-Napoca – „Atelier de revizie” </li></ul></ul><ul><ul><li>12 aprilie 2008, Bucureşti - „SDL TRADOS începători” </li></ul></ul><ul><ul><li>12 aprilie 2008, Braşov - „Optimizarea activităţii traducătorilor autorizaţi” </li></ul></ul><ul><li>90 de participanţi din 15 oraşe </li></ul><ul><li>din 2010 - seminarii virtuale (peste 175 de participanţi) </li></ul>Dezvoltare profesională prin ATR
  21. 21. <ul><li>Seria de seminarii TAC </li></ul><ul><li>Obiective: familiarizarea traducătorilor români cu instrumentele de traducere asistată de calculator (TAC): </li></ul><ul><ul><ul><li>SDL TRADOS Omega T </li></ul></ul></ul><ul><ul><ul><li>Wordfast WordFisher </li></ul></ul></ul><ul><ul><ul><li>MultiTrans ForeignDesk </li></ul></ul></ul><ul><ul><ul><li>Fusion Open Language Tools </li></ul></ul></ul><ul><ul><ul><li>Translation Editor </li></ul></ul></ul><ul><li>15 sesiuni de formare TAC în 10 localităţi (2005-2011) </li></ul><ul><li>750 de participanţi la seria de seminarii TAC </li></ul>Dezvoltare profesională prin ATR
  22. 22. <ul><li>Din mai 2010, ATR oferă seminarii online </li></ul><ul><li>22 sesiuni virtuale din care 12 sesiuni gratuite </li></ul><ul><li>430 de participanţi </li></ul><ul><li>Tematica propusă: </li></ul><ul><li>Wordfast, SDL TRADOS, SDL TRADOS STUDIO, autorevizie şi revizie, standardul SR EN 15038, instrumente utile pentru traducători, marketing, ortografie şi punctuaţie, documentaţia studiilor medicale, terminologie </li></ul>Seminarii virtuale 19.01.12 Asociaţia Traducătorilor din România
  23. 23. <ul><li>Sistem de administrare a sesiunilor de formare </li></ul><ul><li>Programul sesiunilor publicat cu câteva luni înainte </li></ul><ul><li>Înscriere online la sesiuni </li></ul><ul><li>Comunicarea cu formatorul sau organizatorul </li></ul><ul><li>http://www.atr.org.ro/ro/formare/programul-sesiunilor-de-formare </li></ul>Programul de formare ATR
  24. 24. REPREZENTARE ŞI PROMOVARE 19.01.12 Asociaţia Traducătorilor din România
  25. 25. <ul><li>Congresele mondiale FIT </li></ul><ul><li>Reuniuni şi Adunări generale FIT Europe </li></ul><ul><li>Şedinţele Consiliului Director FIT Europe </li></ul><ul><li>Adunări generale ale EULITA </li></ul><ul><li>Grupurile de lucru ale FIT Europe (CPD şi TIJ) </li></ul><ul><li>Colaborarea cu Uniunea Latină </li></ul><ul><li>Colaborarea cu instituţiile naţionale </li></ul><ul><li>Colaborarea cu mediul universitar </li></ul><ul><li>Mass media </li></ul>Misiuni de reprezentare 19.01.12 Asociaţia Traducătorilor din România
  26. 26. <ul><li>ATR administrează comunităţi dedicate traducătorilor şi interpreţilor: </li></ul><ul><li>ATR Newsletter – 3-4 mesaje pe lună, 1900 de abonaţi </li></ul><ul><li>ATR Blog – instrument de comunicare şi informare </li></ul><ul><li>Grupul de discuţii dedicat membrilor ATR </li></ul><ul><li>Grupul de discuţii deschis tuturor traducătorilor [tineritraducatori] </li></ul><ul><li>Reţelele sociale: Facebook (peste 1000 de abonaţi), Twitter, LinkedIn </li></ul><ul><li>Contact permanent pe diferite forumuri </li></ul><ul><li>Întâlniri informale între traducători în diferite localităţi </li></ul>Contact cu comunitatea profesională
  27. 27. <ul><li>2011 – Bridging Cultures </li></ul><ul><li>2010 - Traduceri de calitate pentru o pluralitate a vocilor (traducere şi adaptare de Mihai Badea) </li></ul><ul><li>2009 - Să lucrăm împreună! (traducere şi adaptare de Cristiana Cobliş) </li></ul><ul><li>2008 - Terminologia: cuvintele contează (traducere şi adaptare de Cristiana Cobliş) </li></ul><ul><li>Reuniuni informale cu ocazia ZIT </li></ul>Ziua Internaţională a Traducătorilor 19.01.12 Asociaţia Traducătorilor din România
  28. 28. <ul><li>peste 4000 de traducători şi interpreţi primesc regulat informaţii de la ATR </li></ul><ul><li>peste 2000 de traducători şi interpreţi au beneficiat de consultanţă gratuită de la ATR, în scris sau telefonic </li></ul><ul><li>peste 1000 de traducători şi interpreţi au participat la conferinţe şi seminarii ATR în 10 oraşe </li></ul><ul><li>100% muncă voluntară în serviciul profesiei de traducător. </li></ul>Activitatea ATR în cifre
  29. 29. BENEFICIILE MEMBRILOR ATR 19.01.12 Asociaţia Traducătorilor din România
  30. 30. <ul><li>Aderare </li></ul><ul><li>Membrii aderenţi </li></ul><ul><ul><ul><li>traducători activi </li></ul></ul></ul><ul><ul><ul><li>interpreţi activi </li></ul></ul></ul><ul><ul><ul><li>terminologi activi </li></ul></ul></ul><ul><ul><ul><li>revizori activi </li></ul></ul></ul><ul><li>Membrii debutanţi </li></ul><ul><ul><ul><li>studenţi, masteranzi, doctoranzi </li></ul></ul></ul><ul><li>Titularizare </li></ul><ul><li>Membrii titulari </li></ul><ul><ul><li>2 proceduri de titularizare </li></ul></ul><ul><ul><ul><li>persoane fizice </li></ul></ul></ul><ul><ul><ul><li>persoane juridice </li></ul></ul></ul><ul><li>Membrii de onoare </li></ul><ul><ul><ul><li>numiţi de Consiliul Director la propunerea membrilor ATR </li></ul></ul></ul>Categorii de membri 19.01.12 Asociaţia Traducătorilor din România http://www.atr.org.ro/membri/aderare http://www.atr.org.ro/membri/titularizare
  31. 31. <ul><li>Pagina de beneficii pe site-ul ATR: </li></ul><ul><li>http://www.atr.org.ro/ro/membri/beneficii </li></ul>Beneficiile membrilor ATR

×