Successfully reported this slideshow.
We use your LinkedIn profile and activity data to personalize ads and to show you more relevant ads. You can change your ad preferences anytime.
Asociación Mexicana deArboricultura
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
Arborista	
  o	
  Arbolista	
  
Una	
  petición	
  de	
  reca...
Tampoco	
  podemos	
  traducir	
  “arborist”	
  con	
  “arboricultor”,	
  si	
  se	
  entiende	
  como	
  la	
  persona	
 ...
 
	
  
árbor.
	
  
(Del lat. arbor, -ŏris).
1. m. desus. árbol.
	
  
	
  
	
  
“Arboriste”	
  es	
  la	
  palabra	
  que	
...
partiendo	
   del	
   principio	
   de	
   que	
   dicho	
   vocablo	
   describe	
   a	
   la	
   persona	
  que	
   cult...
Arborista o arbolista
Upcoming SlideShare
Loading in …5
×

Arborista o arbolista

1,180 views

Published on

Arborista o arbolista

Published in: Environment
  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

Arborista o arbolista

  1. 1. Asociación Mexicana deArboricultura           Arborista  o  Arbolista   Una  petición  de  recapacitación  al  Comité  Hispano  de  la  ISA   AMA  -­‐-­‐-­‐  Asociación  Mexicana  de  Arboricultura   México  D.  F.,  noviembre  de  2013               La  palabra  “Arborist”  en  inglés  existe  desde  1578  (Merriam  Webster)     http://www.merriam-webster.com/dictionary/arborist   ar·bor·ist nounär-bəә-rist DefinitionofARBORIST: a specialist in the care and maintenance of trees   First Known Use of ARBORIST 1578   Arborista:   Especialista  en  el  cuidado  y  mantenimiento  de  los  árboles.  (traducción  libre)         La  palabra  “arborist”  se  puede  apreciar  en  la  versión  1828  del  Webster's  American  Dictionary  of   the  English  Language  con  un  significado  diferente,  pero  cuya  esencia  es  la  misma.     http://1828.mshaffer.com/   ARBORIST,  n.  One  who  makes  trees  his  study,  or  who  is  versed  in  the  knowledge  of  trees.     Arborista:  Alguien  que  estudia  los  árboles,  o  que  es  experto  (o  instruido)  en  el  conocimiento  de   los  árboles.  (traducción  libre)     Tomando   en   cuenta   el   significado   que   el   Webster’s   Dictionary   le   ha   asignado   a   la   palabra   “arborist”,  que  resulta  congruente  a  lo  largo  del  tiempo,  constatamos  que  en  el  Diccionario  de  la   Real  Academia  Española  no  existe  una  palabra  equivalente.   Es  decir,  el  término  “arborista”   no  aparece  en  el  DRAE,  y  si  intentamos  establecer  una  equivalencia  con  la  palabra  “arbolista”,   que   sí   aparece,   nos   damos   cuenta   de   que   no   son   equiparables,   ya   que   tienen   significados   diferentes.     ARBORISTA  Y  ARBOLISTA  son  dos  vocablos  diferentes,  con  significado  diferente.   No  podemos   traducir    “arborist”    con    “arbolista”,    o    viceversa,    porque    no    tienen    el    mismo    significado.  
  2. 2. Tampoco  podemos  traducir  “arborist”  con  “arboricultor”,  si  se  entiende  como  la  persona  que  se   dedica   a   la   arboricultura,   ya   que   al   revisar   la   definición   de   “arboricultura”   vemos   que,   nuevamente,  se  trata  del  cultivo  de  los  árboles,  y  no  su  cuidado  y  mantenimiento  posteriores  a  su   permanencia  en  un  vivero:     Diccionario  de  la  Real  Academia  Española:     arbolista. 1. com. Persona dedicada por oficio al cultivo de los árboles. 2. com. Persona que comercia en ellos.   arboricultor, ra. 1. m. y f. Persona que se dedica a la arboricultura.   arboricultura. (De arbori- y -cultura). 1. f. Cultivo de los árboles. 2. f. Enseñanza relativa al modo de cultivarlos.   Las   tres   definiciones   anteriores   del   DRAE   corresponden   a   una   comprensión   tradicional   de   la   palabra  “arboricultura”,  como  se  entendía  hace  muchos  años,  con  una  clara  referencia  al  cultivo   de  los  árboles  (cultura  =  cultivo).  En  ese  mismo  orden  de  ideas,  el  arboricultor  o  el  arbolista  es  la   persona  que  está  en  los  viveros  y  se  dedica  a  su  cultivo.  Seguimos,  pues,  sin  encontrar  la  palabra   en  español  que  signifique  lo  mismo  que  la  acepción  que  le  da  el  Webster’s  al  vocablo  ARBORIST:     Webster’s  Dictionary     Arborista: (1578)  Especialista en el cuidado y mantenimiento de los árboles (traducción libre). Arborista: (1928) Alguien que estudia los árboles, o que es experto (o instruido) en el conocimiento de los árboles (traducción libre).     A  pesar  de  que  la  palabra  “arborist”  deriva  del  latín  arbor,  al  cual  se  agrega  el  sufijo  “ist”,  que   significa  oficio  o  profesión,  es  de  notar  que  su  equivalente,  estrictamente  hablando,  no  aparece  en   ningún  diccionario  académico  de  ninguna  otra  lengua  aparte  del  inglés.  Ni  en  el  francés,  ni  en   italiano,  ni  en  portugués,  a  pesar  de  ser  lenguas  romances  originarias  del  latín.     Online  Etimology  Dictionary   http://www.etymonline.com/index.php?term=arborist&allowed_in_frame=0     arborist  (n.)   1570s,  from  Latin  arbor  "tree,"  of  unknown  origin,  +  -­‐-­‐-­‐ist.  In  early  use  probably   from  French  arboriste.     No  obstante  que  aquí  dice  que  el  origen  de  la  palabra  es  probablemente  del  francés  “arboriste”,   la  palabra  “arboriste”  no  existe  en  la  Academia  Francesa.   http://www.larousse.fr/dictionnaires/rechercher?q=arboriste&l=francais&culture=     NO  aparece  en  ningún  diccionario  francés,  y  sin  embargo  es  utilizada  hoy  en  día  para  describir   la  profesión,  como  puede  constatarse  a  continuación:  
  3. 3.     árbor.   (Del lat. arbor, -ŏris). 1. m. desus. árbol.       “Arboriste”  es  la  palabra  que  se  utiliza  para  nombrar  la   profesión  de  “Arboriste”  (valga  la  redundancia).   NO  otra   profesión,   sino   la   que   consiste   en   el     cuidado   y   mantenimiento  de  los  árboles.     Estableciendo   un   paralelo   con   el   ejemplo   anterior,   a   pesar   de   que   la   palabra   “arborista”   no   existe   en   el   Diccionario   de   la   Real   Academia   Española,   nos   vemos   obligados  a  utilizarla  en  el  lenguaje  cotidiano,  ya  que  es  la   palabra  correcta,  desde  el  punto  de  vista  etimológico,  que   mejor  describe  a  la  profesión.  No  se  refiere  al  que  cultiva   árboles  en  el  vivero,  sino  al  profesional  que  se  dedica  a  su   cuidado  y  mantenimiento.     En  el  diccionario  de  la  Real  Academia  Española  la  palabra   árbor  existe  y  su  significado  es  árbol:   http://lema.rae.es/drae/?val=arbor     Palabras  en  el  DRAE  derivadas  del  vocablo  árbor:     Arborecer                                                                                                Arboricultura   Arbóreo                                                                                                        Arboriforme   Arborescencia                                                                                Arborización   Arborescente                                                                                    Arborizado   Arborícola                                                                                              Arborizar   Arboricultor     Es   decir,   sería   perfectamente   razonable   (desde   el   punto   de   vista   etimológico)   solicitar   la   inscripción  en  el   Diccionario   de   la  Real   Academia   Española   de   un  término   que   no   existe   en  la   actualidad,   y   que   está   haciendo   falta,   ya   que   hay   una   profesión   que   consiste   en   el   cuidado   y   mantenimiento  de  los  árboles,  que  no  se  está  reflejando  en  el  Diccionario  de  referencia,  y  es  la   palabra   ARBORISTA.   También   sería   interesante   solicitar   a   la   RAE   la   revisión   del   vocablo   ARBORICULTURA,  que  actualmente  es  mucho  más  que  “el  cultivo  de  los  árboles”.     Conclusiones:   Por  todo  lo  aquí  expuesto,  nos  atrevemos  a  solicitar  atentamente  al  Comité  Hispano  de  la  ISA  que   reconsidere  la  palabra  “arbolista”  como  fue  utilizada  en  la  versión  2011  de  la  Guía  de  Estudio,  
  4. 4. partiendo   del   principio   de   que   dicho   vocablo   describe   a   la   persona  que   cultiva   árboles,   y   que   quien  estudia  la  Guía  y  presenta  el  Examen  de  Certificación  ante  la  ISA  aspira  a  convertirse  en   arborista,  no  en  arbolista.     Yendo   aún   más   lejos,   dado   que   la   palabra   “arborista”   no   existe   en   el   Diccionario   de   la   Real   Academia   Española,   que   es   la   entidad   que   rige   el   uso   de   la   lengua   española,   la   International   Society   of   Arboriculture   sería   el   organismo   internacional   indicado   para   señalarle   a   la   Real   Academia   que   existe   un   vacío   que   debería   subsanarse.  Por   ende,   nos   parecería   importante   que  el  Comité  Hispano  de  la  ISA  se  diera  a  la  tarea  de  llevar  la  presente  solicitud  a  otro  nivel:  En   aras  de  proporcionarle  a  todos  los  países   hispanohablantes  el  contexto  requerido  para   un   uso   correcto  de   los  términos   relacionados   con  la   arboricultura  moderna,   habría   que  proponer  la   revisión  de  la  palabra  arboricultura,  y  la  inclusión  de  arborista  como  profesión.     Hemos   estado   luchando   en   todo   México   y   a   lo   largo   de   Latinoamérica,    con   nuestros   colegas   arboristas,   para   fomentar   la   arboricultura   moderna   como   concepto   y   como   práctica,   y   que   la   profesión  de  ARBORISTA  sea  reconocida  a  través  de  la  ISO  17024  en  cada  uno  de  nuestros  países.   Necesitamos  cerrar  filas  con  el  Comité  Hispano  de  la  ISA,  de  tal  manera  que  todos  estemos  en  una   misma   frecuencia.  No   somos   sólo   arbolistas   (oficio   por   demás   respetable).  Somos   arboristas,   en   español;   arborists,   en   inglés,   arboristes,   en   francés.   También   desde   el   punto   de   vista   eufónico  suena  congruente.     Probablemente   habrá   que   empezar   por   revisar   minuciosamente   el   Glosario   de   Términos   de   Arboricultura   Inglés-­‐-­‐-­‐Español   /   Español-­‐-­‐-­‐Inglés,   para   que     cada     concepto     tenga     una       claridad   incontestable:   Arborist,   Arboriculture,   Arboriculturist,   Arborista,   Arbolista,         Arboricultura,   Arboricultor.   Es   la   ISA   -­‐-­‐-­‐¿quién   si   no?-­‐-­‐-­‐   la   que   debería   definir   el   marco   de   referencia,   en   tanto   es   LA   asociación   a   nivel   internacional   que   por   excelencia   fomenta   las     buenas   prácticas   de   la  arboricultura   moderna.   Es   la   Asociación   Internacional   de   Arboricultura   quien  debe  recapitular  y  definir,  AL  DÍA  DE  HOY,  qué  es  la  Arboricultura  y  cómo  se  llama  quien  se   dedica  a  ella.     Si  lo  que  queremos  es  fomentar  la  Visión  y  la  Misión  de  la  ISA,  en  tanto  Comité  Hispano,  debemos   aprovechar   el   momento,   previo   a   la   reedición   de   la   Guía   de   Estudio,   para   marcar   una   clara   separación   entre   la   Arboricultura   Tradicional   y     la   Arboricultura   Moderna.   Por   lo   tanto,   será   responsabilidad  del  Comité  Hispano  acuñar  nuevos  términos  que  tengan  un  significado  real  (por   ejemplo,  arborista),  y  deshacerse  de  vocablos  obsoletos,  que  ya  no  corresponden  a  la  práctica  –  o   ubicarlos   como   lo   que   son,   vocablos   arcaicos   (por   ejemplo,   arboriculturist).   Por   lo   pronto,   solicitamos  atentamente  que  no  se  continúe  fomentando  el  término  erróneo  de  “arbolista”,  que   sin  duda  puede  causar  a  nuestra  profesión  un  detrimento  difícil  de  revertir.     Sometemos  respetuosamente  al  Comité  Hispano  de  la  Sociedad  Internacional  de  Arboricultura  la   trascendente  tarea  que  aquí  hemos  expuesto.     Asociación  Mexicana  de  Arboricultura,  A.C.   Organización  Asociada  a  la  ISA  

×