SlideShare a Scribd company logo
Thirst of
Kalidasa
BABU APPAT
കാളിദാസൻറെ
ദാഹം
ബാബു അപ്പാട്ട്
Kalidasan was a
great ancient poet
and dramatist of
India.
പൗരാണിക ഭാരതത്തിറെ ഒരു
മഹാനായ കവിയും
നാടകകൃത്തുമായിരുന്നു
സംസ്കൃത കവിയായ
കാളിദാസൻ.
His plays and poems are primarily
based on the Vedas and the great
epics of India like Ramayana and
Mahabharata.
വവദങ്ങൾ,
ഇതിഹാസങ്ങൾ,
പുരാണങ്ങൾ
എന്നിവയിൽ നിന്നാണ്
കാളിദാസൻ തൻറെ
രചനകൾക്ക് വവണ്ടുന്ന
ഇതിവൃത്തം
തിരറെടുത്തിരുന്നത്.
He drew his
inspiration from
the Puranas
too.
രാമായണം, മഹാഭാരതം വപാെുള്ള
ഭാരതീയ പുരാണങ്ങളിൽ നിന്നും
അവേഹം പ്പവചാദനം
ഉൾറക്കാണ്ടിരുന്നു.
He was the court poet of
King Vikramaditya.
വിപ്കമാദിതയ
മഹാരാജാവിൻറെ
റകാട്ടാരത്തിറെ
ആസ്ഥാനകവിയായി
രുന്നു കാളിദാസൻ
എന്ന്
വിശ്വസിക്കറപ്പടുന്നു.
He is believed to be lived
during the first century BC,
at Ujjain or Kalinga.
പ്കിസ്തവബ്ദം ഒന്നാം
നൂറ്റാണ്ടിൽ ജീവിച്ച
അവേഹത്തിൻറെ സ്ഥെം
ഉജ്ജയ്ൻ അറെെങ്കിൽ
കെിംഗ
ആയിരിക്കാം എന്ന്
കരുതിവപ്പാരുന്നു.
We will tell you
a story from the
life of the great
Poet Kalidasan.
കാളിദാസന്റെ ജീവിതത്തിൽ ഉണ്ടായ
ഒരു കഥ ഇവപ്പാൾ പെെു തരാം.
Kalidasa loved to
travel to distant
places.
കാളിദാസൻ ഒരു
സഞ്ചാരപ്പിയനായിരുന്നു.
For six months he used to stay with the King and for the next
six months he will travel throughout the country.
ആെു മാസം അവേഹം വിപ്കമാദിതയ രാജധാനിയിൽ വസിക്കും, പിറന്ന
ആെു മാസം ഉെകം ചുറ്റാൻ വപാകും.
Once, during one of his long
journeys, he felt an
irresistible thirst and was
searching for drinking
water.
കാളിദാസൻ
തൻറെ അവനകം
യാപ്തകൾക്കിടയിറൊരി
ക്കൽ ദാഹിച്ചു വെെ്
ചുറ്റും റവള്ളമവനവഷിിച്ചു.
He found a woman fetching
water from the well nearby.
He approached her and
asked for some water.
അകറെയെൊറത ഒരു സ്പ്തീ
കിണറ്റിൽ നിന്ന് റവള്ളം
വകാരുന്നത് കണ്ട
അവേഹം അവളുറട
പക്കൽ റചന്ന് കുെച്ചു
റവള്ളം വചാദിച്ചു .
She agreed to give
him water.
അവൾ റവള്ളം
റകാടുക്കാറമന്ന്
സമ്മതിച്ചു .
But before that why don't
you introduce yourself; she
requested.
അതിന് മുൻപ് ഒന്ന് പ
രിചയറപ്പടുത്തൂ ! അ
വൾ ആവശ്യറപ്പട്ടു.
Kalidasa thought this is an
ordinary village woman. He
should not reveal he is a great
poet and his name is Kalidasa.
അവേഹം കരുതി, ഒരു സാ
ധാരണ പ്ഗാമീണ യുവതി
കാളിദാസൻ ആരാറണന്ന്
അെിവയണ്ടതിെെ .
So he told, I am just a wayfarer.
ഞാറനാരു
വഴിയാപ്തക്കാരൻ മാപ്തം.
അവേഹം പെെു.
She replied: In the whole of this
world there are only two wayfarers,
one is the Sun and the other is the
Moon.
They rise and shine in the sky
regularly and set everyday like that.
She told him very pleasingly.
ഈ വൊകത്തിൽ ആറക രണ്ടു
യാപ്തക്കാറര ഉള്ളൂ . സൂരയനും,
ചപ്രനും . രണ്ടും നിതയവും,
കൃതയമായി ഉദിക്കുകയും അ
സ്തമിക്കുകയും റചയ്തുറകാ
ണ്ടിരിക്കുന്നു . അവൾ ചിരിച്ചു
റകാണ്ട് പെെു .
So, you are not
that, then who
actually are
you?
അവർ അെെ നിങ്ങൾ;
അവപ്പാൾ പിറന്ന താങ്കളാരാണ്?
യുവതി വചാദിച്ചു.
Okay, you're right,
then I am a guest.
Kalidasa told the
women.
ശ്രി ! എങ്കിൽ ഞാറനാരു അതിഥിയാണ്.
കാളിദാസൻ പെെു .
Youth and wealth are the only
two guests in this earthly life.
They both come and go, they
never stay with anyone forever.
They only can be considered
as guests, who actually are
you?
യുവതവവും സമ്പത്തുമാണ്
ഈ ഭൂമിയിറെ രവണ്ട രണ്ട്
അതിഥികൾ . രണ്ടും
ശ്ാശ്വതമെെ . അതുറകാണ്ട്
അവറയ മാപ്തം നമുക്ക്
അതിഥികൾ എന്ന്
വിളിക്കാം.
I am only a
patient
individual, he
then said to the
woman.
എങ്കിൽ ഞാൻ സഹനശ്ീെനായ
ഒരു വയക്തിറയന്ന് കാളിദാസൻ.
The woman continued. In this world,
there are only two patient persons. One
of those two patient persons is Earth
and the second is the tree.
They bear everything without any
complaints even if you walk over earth
any number of time.
Similarly, even if you stone the tree it
bears it patiently and gives its fruit and
shade.
They both provide you with food and
shelter even if you hurt them. They
patiently bear all your tortures.
യുവതി : ഈ ഭൂമിയിൽ
സഹനശ്ീെരായി രണ്ടു
വപറരയുള്ളൂ . ഒന്നാമവത്തത്
ഭൂമി , രണ്ടാമവത്തത് വൃക്ഷം .
നിങ്ങൾ ഭൂമിറയ എപ്ത ചവിട്ടി
വനാവിച്ചാെും, മരത്തിൽ എപ്ത
കറെെെിൊെും അവ
സഹിക്കുന്നു . മാപ്തമെെ ,
നിങ്ങറള നിെനിർത്തുവാനുള്ള
ഫെങ്ങളും, ധാനയവും അവ
പുെറപ്പടുവിക്കുകയും
റചയ്യുന്നു .
On hearing this Kalidasan was
a little surprised.
He told her that he then is a
stubborn adamant person.
കാളിദാസൻ ആറക അമ്പരന്നു .
അവേഹം ഇപ്പകാരം പെെു :
എന്നാൽ ഞാറനാരു മർക്കടമു
ഷ്ടിയാണ്, ഒരു ദുർവാശ്ിക്കാരൻ
.
There are only two
stubborn things on this
earth. One is the nail and
the other is the hair.
However short you cut
them they will grow back
all the time. The women
told him.
അങ്ങറന ദുശ്ശാഠ്യമു
ള്ള രണ്ടു വസ്തുക്ക
വളയുള്ളൂ . നഖവും,
മുടിയും . രണ്ടും എപ്ത
റവട്ടിയാെും വളർ
ന്നു റകാണ്ടിരിക്കും .
യുവതി പെെു .
This Photo by Unknown author is licensed under CC BY.
Kalidasan has been calm till now and he
became restless and he lost all his
controls when he heard this.
ഇപ്തയും സമയം ശ്ാന്തത കകവിടാതിരുന്ന
കാളിദാസന് വദഷിയം വന്നു . അവേഹത്തിൻ
റെ സർവ നിയപ്തണങ്ങളും വിട്ട വപാറെ
വതാന്നി.
Kalidasan told if
so I am a fool.
അവേഹം പെെു : എങ്കിൽ
ഞാറനാരു വിഡ്ഢിയാണ്!
The woman started to laugh out
loudly. She continued; there are only
two fools in this world.
The ignorant person who sits in the
throne of a country and the minister
who praises his rule for every
foolishness he commits.
അവപ്പാൾ ഉെറക്ക
ചിരിച്ചുറകാണ്ടവൾ
പെെു : രണ്ടു
വിഡ്ഢികൾ മാപ്തവമ ഈ
വൊകത്തിെുള്ളൂ ..
അെിവിെൊറത ഭരിക്കുന്ന
രാജാവും അതുവപാറൊരു
നിർഗുണനായ രാജാവിന്
സ്തുതിപാടുന്ന മപ്ന്തിയും .
By the time Kalidasan
understood this lady is more
intelligent than him. There is
no point in arguing with her.
കാളിദാസന് മനസിൊയി
അവൾ തറന്ന സാമർഥയത്തി
െും , ബുദ്ധിയിെും പിെകി
ൊക്കിറയന്ന്. അവളുമായി
ഒരു വാഗ്വാദം
ശ്രിയറെെന്നും വതാന്നി.
Kalidasan fell at
her feet seeking
forgiveness.
അവേഹം അവളുറട കാൽക്കൽ
വീണു, ക്ഷമയവപക്ഷിച്ചു.
തെ ഉയർത്തി വനാക്കിയവപ്പാൾ
അവേഹം കണ്ടത് സരസവതിവദവി
മുന്നിൽ നിൽക്കുന്നതാണ്.
When he raised his
head and looked at
this lady he saw that
lady was Goddess
Saraswati herself.
The Goddess of knowledge and wisdom
told Kalidasan.
Hey, Kalidasan you are really intelligent.
Even then, only when you realise who you
are, you become a real human being; if
you can't realise what Atma is, you never
attain the peak of human life.
അെിവിന്റെയും
ബുദ്ധിയുറടയും
വദവി കാളിദാസവനാട് പെെു:
കാളിദാസാ, നീ ബുദ്ധിമാനാണ.
എങ്കിെും, നീ നിറന്നത്തറന്ന
തിരിച്ചെിയുവമ്പാൾ
മാപ്തവമ, നീറയാരു
മനുഷിയനാകുകയുള്ളൂ.
ആത്മജ്ഞാനമിെൊത്തവൻ
ഒരിക്കെും മനുഷിയതവത്തിന്റെ
പരമകാഷ്ഠ് പ്പാപിക്കുന്നിെെ.
After completing this story thus the Rishi
told, hey children, we must learn first to
be human beings.
You must realise who you are, what are
your potentials.
When you realise who you are, you
become good human beings.
ഈ കഥ പെെതിന്
വശ്ഷിം ഗുരു ഇപ്പകാരം
റമാഴിെു : കുട്ടികറള
ആദയം മനുഷിയരാകാൻ
പഠ്ിപ്പിക്കണം .
സവയം തിരിച്ചെിൊറെ
അവർ നന്മയുള്ളവരാകൂ.
When you compete with each other to
gain wealth, more wealth than others,
become rich and enjoy all the worldly
pleasures you become more and more
selfish.
You will become irrelevant and not useful
to yourself and anyone else.
സമ്പന്നരാകാനും , പണം
സമ്പാദിക്കാനും, മറ്റുള്ളവറര
വതാൽപ്പിച്ചു
മുവന്നൊനും മാപ്തം
പഠ്ിപ്പിക്കുവമ്പാൾ
അവർ സവാർത്ഥരും,
മനുഷിയർക്ക് പ്പവയാജനമിെൊ
ത്തവരും ആയി മാെും.
Be kind, be compassionate, be
passionate about virtues of life, and
lead a sublime life.
ദയ ഉള്ളവരാകൂ,
ദീനാനുകമ്പ ഉള്ളവരാകൂ,
തന്നത്താൻ അെിയൂ,
സാതവികജീവിതം
നയിക്കൂ.
വിജയം കകവരിക്കൂ;
ഇവിറടയും; എവിറടയും.
THANK YOU
webtuitions@gmail.com

More Related Content

More from Babu Appat

Grade 3 English Grammar 13
Grade 3 English Grammar 13Grade 3 English Grammar 13
Grade 3 English Grammar 13
Babu Appat
 
Englsih Grammar for lkg ukg and1st
Englsih Grammar for lkg ukg and1stEnglsih Grammar for lkg ukg and1st
Englsih Grammar for lkg ukg and1st
Babu Appat
 
Academic writing
Academic writingAcademic writing
Academic writing
Babu Appat
 
Vocabulary Module 1
Vocabulary Module 1Vocabulary Module 1
Vocabulary Module 1
Babu Appat
 
Transactions
TransactionsTransactions
Transactions
Babu Appat
 
St. Alphonsa College of Hotel Management
St. Alphonsa College of Hotel ManagementSt. Alphonsa College of Hotel Management
St. Alphonsa College of Hotel Management
Babu Appat
 
Grade III English 10 collective nouns
Grade III English 10 collective nounsGrade III English 10 collective nouns
Grade III English 10 collective nouns
Babu Appat
 
Grade III English 9 collective nouns.
Grade III English 9 collective nouns.Grade III English 9 collective nouns.
Grade III English 9 collective nouns.
Babu Appat
 
Grade III English 8
Grade III English 8Grade III English 8
Grade III English 8
Babu Appat
 
Essay writing a story- 10th std
Essay writing  a story- 10th stdEssay writing  a story- 10th std
Essay writing a story- 10th std
Babu Appat
 
Grade III English 6
Grade III English 6 Grade III English 6
Grade III English 6
Babu Appat
 
English Grade III-5
English Grade III-5English Grade III-5
English Grade III-5
Babu Appat
 
Grade III English- 4
Grade III English- 4Grade III English- 4
Grade III English- 4
Babu Appat
 
English grammar grade iii 2
English grammar grade iii 2English grammar grade iii 2
English grammar grade iii 2
Babu Appat
 
Grade III English 1
Grade III English 1Grade III English 1
Grade III English 1
Babu Appat
 
Deonex coin 2
Deonex coin 2Deonex coin 2
Deonex coin 2
Babu Appat
 
You will be successful- Achieve success
You will be successful- Achieve successYou will be successful- Achieve success
You will be successful- Achieve success
Babu Appat
 
A joke- A classroom Joke
A joke- A classroom JokeA joke- A classroom Joke
A joke- A classroom Joke
Babu Appat
 
Lord of this multiverse
Lord of this multiverseLord of this multiverse
Lord of this multiverse
Babu Appat
 
Gardner Gangadas
Gardner GangadasGardner Gangadas
Gardner Gangadas
Babu Appat
 

More from Babu Appat (20)

Grade 3 English Grammar 13
Grade 3 English Grammar 13Grade 3 English Grammar 13
Grade 3 English Grammar 13
 
Englsih Grammar for lkg ukg and1st
Englsih Grammar for lkg ukg and1stEnglsih Grammar for lkg ukg and1st
Englsih Grammar for lkg ukg and1st
 
Academic writing
Academic writingAcademic writing
Academic writing
 
Vocabulary Module 1
Vocabulary Module 1Vocabulary Module 1
Vocabulary Module 1
 
Transactions
TransactionsTransactions
Transactions
 
St. Alphonsa College of Hotel Management
St. Alphonsa College of Hotel ManagementSt. Alphonsa College of Hotel Management
St. Alphonsa College of Hotel Management
 
Grade III English 10 collective nouns
Grade III English 10 collective nounsGrade III English 10 collective nouns
Grade III English 10 collective nouns
 
Grade III English 9 collective nouns.
Grade III English 9 collective nouns.Grade III English 9 collective nouns.
Grade III English 9 collective nouns.
 
Grade III English 8
Grade III English 8Grade III English 8
Grade III English 8
 
Essay writing a story- 10th std
Essay writing  a story- 10th stdEssay writing  a story- 10th std
Essay writing a story- 10th std
 
Grade III English 6
Grade III English 6 Grade III English 6
Grade III English 6
 
English Grade III-5
English Grade III-5English Grade III-5
English Grade III-5
 
Grade III English- 4
Grade III English- 4Grade III English- 4
Grade III English- 4
 
English grammar grade iii 2
English grammar grade iii 2English grammar grade iii 2
English grammar grade iii 2
 
Grade III English 1
Grade III English 1Grade III English 1
Grade III English 1
 
Deonex coin 2
Deonex coin 2Deonex coin 2
Deonex coin 2
 
You will be successful- Achieve success
You will be successful- Achieve successYou will be successful- Achieve success
You will be successful- Achieve success
 
A joke- A classroom Joke
A joke- A classroom JokeA joke- A classroom Joke
A joke- A classroom Joke
 
Lord of this multiverse
Lord of this multiverseLord of this multiverse
Lord of this multiverse
 
Gardner Gangadas
Gardner GangadasGardner Gangadas
Gardner Gangadas
 

Thirst of kalidasa- കാളിദാസന്റെ ജീവിതത്തിൽ ഉണ്ടായ ഒരു കഥ

  • 3. Kalidasan was a great ancient poet and dramatist of India. പൗരാണിക ഭാരതത്തിറെ ഒരു മഹാനായ കവിയും നാടകകൃത്തുമായിരുന്നു സംസ്കൃത കവിയായ കാളിദാസൻ.
  • 4. His plays and poems are primarily based on the Vedas and the great epics of India like Ramayana and Mahabharata. വവദങ്ങൾ, ഇതിഹാസങ്ങൾ, പുരാണങ്ങൾ എന്നിവയിൽ നിന്നാണ് കാളിദാസൻ തൻറെ രചനകൾക്ക് വവണ്ടുന്ന ഇതിവൃത്തം തിരറെടുത്തിരുന്നത്.
  • 5. He drew his inspiration from the Puranas too. രാമായണം, മഹാഭാരതം വപാെുള്ള ഭാരതീയ പുരാണങ്ങളിൽ നിന്നും അവേഹം പ്പവചാദനം ഉൾറക്കാണ്ടിരുന്നു.
  • 6. He was the court poet of King Vikramaditya. വിപ്കമാദിതയ മഹാരാജാവിൻറെ റകാട്ടാരത്തിറെ ആസ്ഥാനകവിയായി രുന്നു കാളിദാസൻ എന്ന് വിശ്വസിക്കറപ്പടുന്നു.
  • 7. He is believed to be lived during the first century BC, at Ujjain or Kalinga. പ്കിസ്തവബ്ദം ഒന്നാം നൂറ്റാണ്ടിൽ ജീവിച്ച അവേഹത്തിൻറെ സ്ഥെം ഉജ്ജയ്ൻ അറെെങ്കിൽ കെിംഗ ആയിരിക്കാം എന്ന് കരുതിവപ്പാരുന്നു.
  • 8. We will tell you a story from the life of the great Poet Kalidasan. കാളിദാസന്റെ ജീവിതത്തിൽ ഉണ്ടായ ഒരു കഥ ഇവപ്പാൾ പെെു തരാം.
  • 9. Kalidasa loved to travel to distant places. കാളിദാസൻ ഒരു സഞ്ചാരപ്പിയനായിരുന്നു.
  • 10. For six months he used to stay with the King and for the next six months he will travel throughout the country. ആെു മാസം അവേഹം വിപ്കമാദിതയ രാജധാനിയിൽ വസിക്കും, പിറന്ന ആെു മാസം ഉെകം ചുറ്റാൻ വപാകും.
  • 11. Once, during one of his long journeys, he felt an irresistible thirst and was searching for drinking water. കാളിദാസൻ തൻറെ അവനകം യാപ്തകൾക്കിടയിറൊരി ക്കൽ ദാഹിച്ചു വെെ് ചുറ്റും റവള്ളമവനവഷിിച്ചു.
  • 12. He found a woman fetching water from the well nearby. He approached her and asked for some water. അകറെയെൊറത ഒരു സ്പ്തീ കിണറ്റിൽ നിന്ന് റവള്ളം വകാരുന്നത് കണ്ട അവേഹം അവളുറട പക്കൽ റചന്ന് കുെച്ചു റവള്ളം വചാദിച്ചു .
  • 13. She agreed to give him water. അവൾ റവള്ളം റകാടുക്കാറമന്ന് സമ്മതിച്ചു .
  • 14. But before that why don't you introduce yourself; she requested. അതിന് മുൻപ് ഒന്ന് പ രിചയറപ്പടുത്തൂ ! അ വൾ ആവശ്യറപ്പട്ടു.
  • 15. Kalidasa thought this is an ordinary village woman. He should not reveal he is a great poet and his name is Kalidasa. അവേഹം കരുതി, ഒരു സാ ധാരണ പ്ഗാമീണ യുവതി കാളിദാസൻ ആരാറണന്ന് അെിവയണ്ടതിെെ .
  • 16. So he told, I am just a wayfarer. ഞാറനാരു വഴിയാപ്തക്കാരൻ മാപ്തം. അവേഹം പെെു.
  • 17. She replied: In the whole of this world there are only two wayfarers, one is the Sun and the other is the Moon. They rise and shine in the sky regularly and set everyday like that. She told him very pleasingly. ഈ വൊകത്തിൽ ആറക രണ്ടു യാപ്തക്കാറര ഉള്ളൂ . സൂരയനും, ചപ്രനും . രണ്ടും നിതയവും, കൃതയമായി ഉദിക്കുകയും അ സ്തമിക്കുകയും റചയ്തുറകാ ണ്ടിരിക്കുന്നു . അവൾ ചിരിച്ചു റകാണ്ട് പെെു .
  • 18. So, you are not that, then who actually are you? അവർ അെെ നിങ്ങൾ; അവപ്പാൾ പിറന്ന താങ്കളാരാണ്? യുവതി വചാദിച്ചു.
  • 19. Okay, you're right, then I am a guest. Kalidasa told the women. ശ്രി ! എങ്കിൽ ഞാറനാരു അതിഥിയാണ്. കാളിദാസൻ പെെു .
  • 20. Youth and wealth are the only two guests in this earthly life. They both come and go, they never stay with anyone forever. They only can be considered as guests, who actually are you? യുവതവവും സമ്പത്തുമാണ് ഈ ഭൂമിയിറെ രവണ്ട രണ്ട് അതിഥികൾ . രണ്ടും ശ്ാശ്വതമെെ . അതുറകാണ്ട് അവറയ മാപ്തം നമുക്ക് അതിഥികൾ എന്ന് വിളിക്കാം.
  • 21. I am only a patient individual, he then said to the woman. എങ്കിൽ ഞാൻ സഹനശ്ീെനായ ഒരു വയക്തിറയന്ന് കാളിദാസൻ.
  • 22. The woman continued. In this world, there are only two patient persons. One of those two patient persons is Earth and the second is the tree. They bear everything without any complaints even if you walk over earth any number of time. Similarly, even if you stone the tree it bears it patiently and gives its fruit and shade. They both provide you with food and shelter even if you hurt them. They patiently bear all your tortures.
  • 23. യുവതി : ഈ ഭൂമിയിൽ സഹനശ്ീെരായി രണ്ടു വപറരയുള്ളൂ . ഒന്നാമവത്തത് ഭൂമി , രണ്ടാമവത്തത് വൃക്ഷം . നിങ്ങൾ ഭൂമിറയ എപ്ത ചവിട്ടി വനാവിച്ചാെും, മരത്തിൽ എപ്ത കറെെെിൊെും അവ സഹിക്കുന്നു . മാപ്തമെെ , നിങ്ങറള നിെനിർത്തുവാനുള്ള ഫെങ്ങളും, ധാനയവും അവ പുെറപ്പടുവിക്കുകയും റചയ്യുന്നു .
  • 24. On hearing this Kalidasan was a little surprised. He told her that he then is a stubborn adamant person. കാളിദാസൻ ആറക അമ്പരന്നു . അവേഹം ഇപ്പകാരം പെെു : എന്നാൽ ഞാറനാരു മർക്കടമു ഷ്ടിയാണ്, ഒരു ദുർവാശ്ിക്കാരൻ .
  • 25. There are only two stubborn things on this earth. One is the nail and the other is the hair. However short you cut them they will grow back all the time. The women told him. അങ്ങറന ദുശ്ശാഠ്യമു ള്ള രണ്ടു വസ്തുക്ക വളയുള്ളൂ . നഖവും, മുടിയും . രണ്ടും എപ്ത റവട്ടിയാെും വളർ ന്നു റകാണ്ടിരിക്കും . യുവതി പെെു . This Photo by Unknown author is licensed under CC BY.
  • 26. Kalidasan has been calm till now and he became restless and he lost all his controls when he heard this. ഇപ്തയും സമയം ശ്ാന്തത കകവിടാതിരുന്ന കാളിദാസന് വദഷിയം വന്നു . അവേഹത്തിൻ റെ സർവ നിയപ്തണങ്ങളും വിട്ട വപാറെ വതാന്നി.
  • 27. Kalidasan told if so I am a fool. അവേഹം പെെു : എങ്കിൽ ഞാറനാരു വിഡ്ഢിയാണ്!
  • 28. The woman started to laugh out loudly. She continued; there are only two fools in this world. The ignorant person who sits in the throne of a country and the minister who praises his rule for every foolishness he commits. അവപ്പാൾ ഉെറക്ക ചിരിച്ചുറകാണ്ടവൾ പെെു : രണ്ടു വിഡ്ഢികൾ മാപ്തവമ ഈ വൊകത്തിെുള്ളൂ .. അെിവിെൊറത ഭരിക്കുന്ന രാജാവും അതുവപാറൊരു നിർഗുണനായ രാജാവിന് സ്തുതിപാടുന്ന മപ്ന്തിയും .
  • 29. By the time Kalidasan understood this lady is more intelligent than him. There is no point in arguing with her. കാളിദാസന് മനസിൊയി അവൾ തറന്ന സാമർഥയത്തി െും , ബുദ്ധിയിെും പിെകി ൊക്കിറയന്ന്. അവളുമായി ഒരു വാഗ്വാദം ശ്രിയറെെന്നും വതാന്നി.
  • 30. Kalidasan fell at her feet seeking forgiveness. അവേഹം അവളുറട കാൽക്കൽ വീണു, ക്ഷമയവപക്ഷിച്ചു.
  • 31. തെ ഉയർത്തി വനാക്കിയവപ്പാൾ അവേഹം കണ്ടത് സരസവതിവദവി മുന്നിൽ നിൽക്കുന്നതാണ്. When he raised his head and looked at this lady he saw that lady was Goddess Saraswati herself.
  • 32. The Goddess of knowledge and wisdom told Kalidasan. Hey, Kalidasan you are really intelligent. Even then, only when you realise who you are, you become a real human being; if you can't realise what Atma is, you never attain the peak of human life. അെിവിന്റെയും ബുദ്ധിയുറടയും വദവി കാളിദാസവനാട് പെെു: കാളിദാസാ, നീ ബുദ്ധിമാനാണ. എങ്കിെും, നീ നിറന്നത്തറന്ന തിരിച്ചെിയുവമ്പാൾ മാപ്തവമ, നീറയാരു മനുഷിയനാകുകയുള്ളൂ. ആത്മജ്ഞാനമിെൊത്തവൻ ഒരിക്കെും മനുഷിയതവത്തിന്റെ പരമകാഷ്ഠ് പ്പാപിക്കുന്നിെെ.
  • 33. After completing this story thus the Rishi told, hey children, we must learn first to be human beings. You must realise who you are, what are your potentials. When you realise who you are, you become good human beings. ഈ കഥ പെെതിന് വശ്ഷിം ഗുരു ഇപ്പകാരം റമാഴിെു : കുട്ടികറള ആദയം മനുഷിയരാകാൻ പഠ്ിപ്പിക്കണം . സവയം തിരിച്ചെിൊറെ അവർ നന്മയുള്ളവരാകൂ.
  • 34. When you compete with each other to gain wealth, more wealth than others, become rich and enjoy all the worldly pleasures you become more and more selfish. You will become irrelevant and not useful to yourself and anyone else. സമ്പന്നരാകാനും , പണം സമ്പാദിക്കാനും, മറ്റുള്ളവറര വതാൽപ്പിച്ചു മുവന്നൊനും മാപ്തം പഠ്ിപ്പിക്കുവമ്പാൾ അവർ സവാർത്ഥരും, മനുഷിയർക്ക് പ്പവയാജനമിെൊ ത്തവരും ആയി മാെും.
  • 35. Be kind, be compassionate, be passionate about virtues of life, and lead a sublime life. ദയ ഉള്ളവരാകൂ, ദീനാനുകമ്പ ഉള്ളവരാകൂ, തന്നത്താൻ അെിയൂ, സാതവികജീവിതം നയിക്കൂ. വിജയം കകവരിക്കൂ; ഇവിറടയും; എവിറടയും.