Successfully reported this slideshow.

Boccelli La Luna Che Non Cé

945 views

Published on

Happy Valentine's Day
Feliz día de los enamorados

Published in: Entertainment & Humor

Boccelli La Luna Che Non Cé

  1. 1. Pls. open the file to listen to the song click once to start
  2. 3. Conosco te la nostalgia che ti sorprende all’improvviso, rallenta un po’la corsa che ti ha tolto il fiato e ti ha deluso. .. Ya conozco esa tristeza que te asalta de improviso, que frena tus impulsos, te quita el aliento y te desilusiona. I know you, nostalgia that comes upon you suddenly slightly slows the run that has left you breathless and disappointed you.
  3. 4. Conosco te la nostalgia che ti sorprende all’improvviso, rallenta un po’la corsa che ti ha tolto il fiato e ti ha deluso. Ya conozco esa tristeza que te asalta de improviso, que frena tus impulsos, te quita el aliento y te desilusiona. I know you, nostalgia that comes upon you suddenly slightly slows the run that has left you breathless and disappointed you.
  4. 5. Se il mondo intorno a noi non ci assomiglia mai, dividilo con me; io lo prenderò e lo scaglierò lontano. Si el mundo que nos rodea ya no te gusta más, dámelo que yo lo tomaré para lanzarlo lejos. If the world around us no longer resembles us share it with me; I shall take it and cast it far away.
  5. 6. Se il mondo intorno a noi non ci assomiglia mai, dividilo con me; io lo prenderò e lo scaglierò lontano. Si el mundo que nos rodea ya no te gusta más, dámelo que yo lo tomaré para lanzarlo lejos. If the world around us no longer resembles us share it with me; I shall take it and cast it far away.. E chiara nella sera tu sarai la luna che non c’è. Nell’aria più leggera la tua mano calda su di me. Y clara en la tarde tú serás la luna que no está. En el aire más ligero tu mano tibia sobre la mía. And bright in the evening you will be the moon that is not there. In the lighter air your warm hand is on me.
  6. 7. E chiara nella sera tu sarai la luna che non c’è. Nell’aria più leggera la tua mano calda su di me. Y clara en la tarde tú serás la luna que no está. En el aire más ligero tu mano tibia sobre la mía. And bright in the evening you will be the moon that is not there. In the lighter air your warm hand is on me.
  7. 8. E forse non immagini nemmeno quant’è grande questo cielo, quanto spazio c’è qui dentro me e ci sarà adesso che mi vuoi così anche tu. Y quizás ni siquiera imagines cuán grande es este cielo, cuanto espacio hay aquí, dentro de mí y así será que también entonces me querrás tú. And perhaps you do not even imagine how big this sky is, how much space there is here within me and will be now that you too want me like this. E chiara nella sera tu sarai la luna che non c’è. Nell’aria più leggera la tua mano calda su di me. Y clara en la tarde tú serás la luna que no está. En el aire más ligero tu mano tibia sobre la mía. And bright in the evening you will be the moon that is not there. In the lighter air your warm hand is on me.
  8. 9. E forse non immagini nemmeno quant’è grande questo cielo, quanto spazio c’è qui dentro me e ci sarà adesso che mi vuoi così anche tu. Y quizás ni siquiera imagines cuán grande es este cielo, cuanto espacio hay aquí, dentro de mí y así será que también entonces me querrás tú. And perhaps you do not even imagine how big this sky is, how much space there is here within me and will be now that you too want me like this.
  9. 10. Ritroverai la tua magia piccola stella innamorata, per quanta notte ancora c’è in questa notte appena nata. Recobrarás tu magia pequeña estrella enamorada, por toda la noche que todavía haya en esta noche que acaba de nacer. You will find your magic again either star in love, for how much night there is still in this night that has just been born!
  10. 11. Ritroverai la tua magia piccola stella innamorata, per quanta notte ancora c’è in questa notte appena nata. Recobrarás tu magia pequeña estrella enamorada, por toda la noche que todavía haya en esta noche que acaba de nacer. You will find your magic again either star in love, for how much night there is still in this night that has just been born! Il buio porterà con sé i fantasmi suoi, e se non dormirai io ti ascolterò e ti stringerò più forte. La oscuridad traerá consigo sus fantasmas, y si no te duermes yo te escucharé y te estrecharé más fuerte. Darkness will bring with it its ghosts and if you are not sleeping I shall listen to you and hold you tighter.
  11. 12. E forse non immagini nemmeno quant’è grande questo cielo, quanto spazio c’è qui dentro me e ci sarà adesso che mi vuoi così anche tu. Y quizás ni siquiera imagines cuán grande es este cielo, cuanto espacio hay aquí dentro de mí y así será que entonces también así me querrás tú. And perhaps you do not even imagine how big this sky is, how much space there is here within me and will be now that you too want me like this. E chiara nella sera tu sarai la luna che non c’è. Con quanta tenerezza ti avvicini e ti confondi in me Y clara en la tarde tú serás la luna que no está. Con cuanta ternura te acercas hasta fundirte conmigo And bright in the evening you will be the moon that is not there. With how much tenderness you come closer and mingle with me
  12. 13. Con quanta tenerezza ti avvicini e ti confondi in me. E forse non immagini nemmeno quant’è grande questo cielo, Con cuanta ternura te acercarás hasta fundirte conmigo y quizás ni siquiera imagines cuán grande es este cielo, With how much tenderness you come closer and mingle with me And perhaps you do not even imagine how big this sky is, E forse non immagini nemmeno quant’è grande questo cielo, quanto spazio c’è qui dentro me e ci sarà adesso che mi vuoi così anche tu. Y quizás ni siquiera imagines cuán grande es este cielo, cuanto espacio hay aquí dentro de mí y así será que entonces también así me querrás tú. And perhaps you do not even imagine how big this sky is, how much space there is here within me and will be now that you too want me like this.
  13. 14. Con quanta tenerezza ti avvicini e ti confondi in me. E forse non immagini nemmeno quant’è grande questo cielo, Con cuanta ternura te acercarás hasta fundirte conmigo y quizás ni siquiera imagines cuán grande es este cielo, With how much tenderness you come closer and mingle with me And perhaps you do not even imagine how big this sky is,
  14. 15. Quanto spazio c’è qui dentro me e ci sarà adesso che mi vuoi così anche tu, adesso che mi vuoi così anche tu. Cuanto espacio hay aquí dentro de mí y así será entonces que también así me querrás tú. también así me querrás tú. How much space there is here within me and will be now that you too want me like this, now that you want me like this, you too. Con quanta tenerezza ti avvicini e ti confondi in me. E forse non immagini nemmeno quant’è grande questo cielo, Con cuanta ternura te acercas y te fundes en mí y quizás ni siquiera imagines cuán grande es este cielo, With how much tenderness you come closer and mingle with me And perhaps you do not even imagine how big this sky is,
  15. 16. quanto spazio c’è qui dentro me e ci sarà adesso che mi vuoi così anche tu, adesso che mi vuoi così anche tu. cuanto espacio hay aquí dentro de mí y así será entonces que también así me querrás tú. también así me querrás tú. how much space there is here within me and will be now that you too want me like this, now that you want me like this, you too.
  16. 17. http://www.slideshare.net/acartito [email_address] quanto spazio c’è qui dentro me e ci sarà adesso che mi vuoi così anche tu, adesso che mi vuoi così anche tu. cuanto espacio hay aquí dentro de mí y así será entonces que también así me querrás tú. también así me querrás tú. how much space there is here within me and will be now that you too want me like this, now that you want me like this, you too.
  17. 18. http://www.slideshare.net/acartito [email_address] Italiano, letra original de la canción Español, versión libre de Acartito Inglés, versión de Internet Todas las imágenes son de Internet

×