Successfully reported this slideshow.
We use your LinkedIn profile and activity data to personalize ads and to show you more relevant ads. You can change your ad preferences anytime.

Enseñanza de la l1 y l2

599 views

Published on

bibliografia

Published in: Education
  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

Enseñanza de la l1 y l2

  1. 1. Enseñanza de la L1 y L2 Enseñanza de la L2 (Hñahñu) Enseñanza de la L1 (Español) 1º Pérez Castro, Engracia (1995), “Una reflexión sobre lo que sucede con nuestra lengua materna (el mixe de S. M. Ocotepec)”, en Sierra Juárez. Trabajo comunitario. Identidad y memoria histórica de los pueblos. 3. Testimonios e Historias de vida, México, INI-CEHCAM (Concurso testimonial), pp. 57-63. SEP (2003), “Cultura y clima de la escuela y del aula” y “Referencias conceptuales de la Educación Intercultural Bilingüe”, en Orientaciones para la planeación didáctica con enfoque intercultural bilingüe en el aula de educación primaria, México, Coordinación General de Educación Intercultural Bilingüe, pp. 64-68 y 8-22 (en prensa). De León Pasquel, Lourdes (2003), “Antes de la interculturalidad: lengua materna, aprendizaje y socialización familiar en Zinacantán, Chiapas”, http://interbilingue.ajusco.upn.mx/modules.php?name=News&file= print&print&sid=130 Ferreiro, Emilia (2001), “Diversidad y proceso de alfabetización: de la celebración a la toma de conciencia”, en Pasado y presente de los verbos leer y escribir, FCE/SEP (Biblioteca para la actualización del maestro), pp. 45-62. 2º López Sánchez, Javier (2004), El significado de la elección de la lengua en las prácticas sociales e interacciones verbales en una comunidad mayatseltal, México, Centro de Investigaciones y Estudios Superiores en Antropología Social (tesis de maestría), 48 pp Zamudio Mesa, Celia (1996), “Adquirir y enseñar la lengua: dos nociones para reformular en la escuela”, en Revista Básica. La lengua escrita en la escuela, núm. 9, enero-febrero, año III, México, Fundación SNTE, pp.55-62. Unamuno, Virginia (2003), “¿Qué enseñamos en clase de
  2. 2. López, Luis Enrique (1995) “Lecciones aprendidas desde la evaluación de procesos educativos bilingües” en Revista Básica. Educación intercultural, núm. 8, noviembre-diciembre, año II, México, Fundación SNTE, pp. 38-45. López, Luis Enrique (1995) “Lecciones aprendidas desde la evaluación de procesos educativos bilingües” en Revista Básica. Educación intercultural, núm. 8, noviembre-diciembre, año II, México, Fundación SNTE, pp. 38-45. lengua?”, en Lengua, escuela y diversidad sociocultural. Hacia una educación lingüística crítica, Barcelona, Graó (Didáctica de la lengua y de la literatura, 189), pp. 13-32. 3º García Salgado, Alfonso y Martínez Hernández, Porfirio (2005), Propuesta de Punto Nodal, Dimensiones, Prácticas Sociales y Situaciones Sociocomunicativas, construidos a partir de la lengua y cultura naua”, México, Coordinación General de Educación Intercultural y Bilingüe, SEP, documento de trabajo. LópezSánchez, Javier et. al. (2005), La cultura y la lengua Indígena en la educación, México, Coordinación General de Educación Intercultural y Bilingüe,SEP, documento de trabajo. Aguilar López, Nicéforo (2005), Cómo enseñan a leer y escribir los Maestros Bilingües, Ateneo de la Educación y las Culturas Indígenas Cassany, Daniel (1990), “Enfoques didácticos para la enseñanza de la expresión escrita”, en Didácticas para la Enseñanza de la Expresión Escrita, Comunicación, Lenguaje y Educación, pp. 63-80.
  3. 3. de México A.C., México, inédito. 4º López, Luis Enrique (2004), “Cognición, cultura, lengua y aprendizaje: una introducción para planificadores en contextos multilingües y multiculturales”Quinasay. Revista de educación intercultural bilingüe. Año 2-Número 2 Septiembre 2004. Cochabamba, Bolivia. López, Luis Enrique (1989), “La Naturaleza del lenguaje” en Lengua II en educación intercultural bilingüe, Vol. 2, capítulo I. Santiago de Chile. UNESCO Gómez, Palacio Margarita (1997), “Introducción” y “Reflexiones acerca de la escritura” en La producción de textos en la escuela, Biblioteca para la actualización del maestro, SEP, México, pp. 11-14 y 15-21. Arévalo, Ivette y Pardo Karina. “Breve panorama de los enfoques y métodos de la enseñanza de segundas lenguas” y “Planificación de la enseñanza de castellano como segunda lengua” en Enseñanza del castellano como segunda lengua en Las Escuelas EBI del Perú Ministerio de Educación y Ciencia. http://www.sgci.mec.es/redele/biblioteca/vigil.shtml. 5º Freedson González, Margaret; Elías, Pérez Pérez. (1999) “El uso de los libros nacionales y de la lengua indígena en la práctica docente bilingüe.” “Ideologías lingüísticas y la interpretación de las políticas de educación bilingüe” en La educación bilingüe-bicultural en los Altos de Chiapas. SEP, México, D.F. p.p. 47-107 Instituto Nacional de Lenguas Indígenas. (2003) Ley General de Derechos Lingüísticos de los Pueblos Indígenas. (Publicado en el D.O.F. el día 13 de marzo de 2003) México, INALI LonconAntileo, Elisa. (2005) Observaciones a la clase de español y lengua indígena. Algunas dificultades didácticas y metodológicas para el desarrollo del bilingüismo en dos experiencias de educación intercultural bilingüe. México DF. Inédito Arévalo, Ivette, Pardo, Karina y Vigil, Nila ( ), Enseñanza del castellano como segunda lengua en las escuelas EBI del Perú, Dirección Nacional de Educación y Ciencia. http://www.sgci.mec.es/redele/biblioteca/vigil.shtml
  4. 4. Cassany, Daniel; Luna Marta y Sanz Gloria, (2000) “Las habilidades lingüísticas” en Enseñar lengua, España, Graó.

×