Successfully reported this slideshow.
We use your LinkedIn profile and activity data to personalize ads and to show you more relevant ads. You can change your ad preferences anytime.

The Study of Language - Chapters 18-19-20

1,044 views

Published on

The Study of Language - Chapters 18-19-20

Published in: Education
  • Be the first to comment

The Study of Language - Chapters 18-19-20

  1. 1. The Study of Language George Yule Summary of chapters 18,19,20 Student: Abigail Contreras LEE IV - I.S.F.D.N°18 Professor: Stella Saubidet Año: 2017
  2. 2. CHAPTER 18 Language and Regional Variation Every language has a lot of variation, especially in the way it is spoken. THE STANDARD LANGUAGE The standard language is an idealized variety, because it has no specific region. It is the variety associated with administrative, commercial and educational centers, regardless of region. It is the variety we normally try to teach to those who want to learn English as a second or foreign language. ACCENT AND DIALECT The term “accent” is restricted to the description of aspects of pronunciation that identify where an individual speaker is from, regionally or socially. On the other hand, the term dialect is used to describe features of grammar and vocabulary as well as aspects of pronunciation. REGIONAL DIALECTS Those involved in the serious investigation of regional dialects have devoted a lot of survey research to the identification of consistent features of speech found in one geographical area compared to another. ISOGLOSSES AND DIALECT BOUNDARIES An isogloss is an imaginary line that represents a boundary between the areas with regard to one particular linguistic item. When a number of isoglosses come together, a more solid line, indicating a dialect boundary, can be drawn. THE DIALECT CONTINUUM The drawing of isoglosses and dialect boundaries is quite useful in establishing a broad view of regional dialects, but it tends to obscure the fact that, at most dialect boundary areas, one dialect or language variety merges into another. Keeping this in mind, we can view regional variation as existing along a dialect continuum rather than as having sharp breaks from one region to the next.
  3. 3. BILINGUALISM AND DIGLOSSIA In many countries, regional variation is not simply a matter of two (or more) dialects of a single language, but can involve two (or more) quite distinct and different languages. When we talk about people knowing two distinct languages, we describe them as bilingual. Diglossia is a special situation involving two distinct varieties of a language. In diglossia, there is a “low” variety, acquired locally and used for everyday affairs, and a “high” or special variety, learned in school and used for important matters. PIDGINS AND CREOLES A pidgin is a variety of a language that developed for some practical purpose, such as trading, among groups of people who had a lot of contact, but who did not know each other’s languages. As such, it would have no native speakers. When a pidgin develops beyond its role as a trade or contact language and becomes the first language of a social community, it is described as a creole. THE POST-CREOLE CONTINUUM Just as there was development from a pidgin to a creole, known as creolization, there is now often a retreat from the use of the creole by those who have greater contact with a standard variety of the language. This process, known as decreolization, leads at one extreme to a variety that is closer to the external standard model and leaves, at the other extreme, a basic variety with more local creole features. This range of varieties, evolving after (= “post”) the creole has come into existence, is called the post-creole continuum.
  4. 4. CHAPTER 19 Language and Social Variation Not everyone in a single geographical area speaks in the same way in every situation. We recognize that certain uses of language are more likely to be found in the speech of some individuals in society and not others. We are also aware of the fact that people who live in the same region, but who differ in terms of education and economic status, often speak in quite different ways. These differences may be used as indications of membership in different social groups or speech communities. A speech community is a group of people who share a set of norms and expectations regarding the use of language. The study of the linguistic features that have social relevance for participants in those speech communities is called “sociolinguistics.” SOCIAL DIALECTS The study of social dialects has been mainly concerned with speakers in towns and cities. In the social study of dialect, it is social class that is mainly used to define groups of speakers as having something in common. The two main groups are generally identified as  Middle class: those who have more years of education and perform non-manual work.  Working class: those who have fewer years of education and perform manual work of some kind. The main features of language that are relevant in the analysis of social dialects are:  Pronunciation  Words  Structures EDUCATION AND OCCUPATION Although each of us has an individual way of speaking, a personal dialect or idiolect, we generally tend to sound like others with whom we share similar educational backgrounds and/or occupations.
  5. 5. Among those who leave the educational system at an early age, there is a general pattern of using certain forms that are relatively infrequent in the speech of those who go on to complete college. As adults, the outcome of our time in the educational system is usually reflected in our occupation and socio-economic status. The way bank executives, as opposed to window cleaners, talk to each other usually provides linguistic evidence for the significance of these social variables. SOCIAL MARKERS Social markers are certain pronunciation features that mark you as a member of a particular social group. SPEECH STYLE AND STYLE-SHIFTING Speech style is a distinction between formal uses and informal uses in language use. Formal style is when we pay more careful attention to how we’re speaking and informal style is when we pay less attention. They are sometimes described as “careful style” and “casual style.” A change from one to the other by an individual is called style-shifting. PRESTIGE In discussing style-shifting, we introduced the idea of a “prestige” form as a way of explaining the direction in which certain individuals change their speech. When that change is in the direction of a form that is more frequent in the speech of those perceived to have higher social status, we are dealing with overt prestige, or status that is generally recognized as “better” or more positively valued in the larger community. There is, however, another phenomenon called covert prestige. This “hidden” status of a speech style as having positive value may explain why certain groups do not exhibit style-shifting to the same extent as other groups. They value the features that mark them as members of their social group and consequently avoid changing them in the direction of features associated with another social group. SPEECH ACCOMMODATION Speech accommodation is the ability to modify our speech style toward or away from the perceived style of the person we’re talking to. We can adopt a speech style that attempts to reduce social distance, described as convergence, and use forms that are similar to those used by the person we’re talking to. In contrast, when a speech style is used to emphasize social distance between speakers, the process is called divergence. We can make our speech style diverge from another’s by using forms that are distinctly different.
  6. 6. REGISTER AND JARGON A register is a conventional way of using language that is appropriate in a specific context, which may be identified as situational (e.g. in church), occupational (e.g. among lawyers) or topical (e.g. talking about language). The term “jargon” refers to a special technical vocabulary (e.g. plaintiff, suffix) associated with a specific area of work or interest. SLANG Slang, or “colloquial speech,” describes words or phrases that are used instead of more everyday terms among younger speakers and other groups with special interests. AFRICAN AMERICAN ENGLISH African American English (AAE) also known as Black English or Ebonics is a variety used by many African Americans in many different regions of the USA. It has a number of characteristic features that, taken together, form a distinct set of social markers. VERNACULAR LANGUAGE The form of AAE that has been most studied is usually described as African American Vernacular English (AAVE). The term “vernacular” is a general expression for a kind of social dialect, typically spoken by a lower-status group, which is treated as “non-standard” because of marked differences from the “standard” language.
  7. 7. CHAPTER 20 Language and Culture We use the term culture to refer to all the ideas and assumptions about the nature of things and people that we learn when we become members of social groups. It can be defined as “socially acquired knowledge.” This is the kind of knowledge that, like our first language, we initially acquire without conscious awareness. CATEGORIES A category is a group with certain features in common and we can think of the vocabulary we learn as an inherited set of category labels. These are the words for referring to concepts that people in our social world have typically needed to talk about. Some languages may have lots of different words for types of “rain” or kinds of “coconut” and other languages may have only one or two. We can say that there are conceptual distinctions that are lexicalized (“expressed as a single word”) in one language and not in another. KINSHIP TERMS Kinship terms are words used to refer to people who are members of the same family. All languages have kinship terms (e.g. brother, mother, grandmother), but they don’t all put family members into categories in the same way. TIME CONCEPTS Having words for units of time such as “two days” or “seven days” shows that we can think of time (i.e. something abstract) in amounts, using noun phrases, in the same way as “two people” or “seven books” (i.e. something physical). In another world view, time may not be treated in this way. LINGUISTIC RELATIVITY Linguistic relativity refers to differences in language use as evidence of different ways of talking about external reality. In its weak version, this idea simply captures the fact that we not only talk, but to a certain extent probably also think about the world of experience,
  8. 8. using the categories provided by our language. There is a stronger version of this idea, called linguistic determinism, which holds that “language determines thought.” If language does indeed determine thought, then we will only be able to think in the categories provided by our language. THE SAPIR-WHORF HYPOTHESIS The general analytic perspective we are considering is part of what became known as the Sapir–Whorf hypothesis during the middle of the twentieth century. At a time when American linguistics was still mainly carried out by scholars with strong backgrounds in anthropology, Edward Sapir and Benjamin Whorf produced arguments that the languages of Native Americans, such as the Hopi, led them to view the world differently from those who spoke European languages. According to Whorf, the Hopi perceive the world differently from other tribes because their language leads them to do so. COGNITIVE CATEGORIES As a way of analysing cognition, or how people think, we can look at language structure for clues, not for causes. The fact that Hopi speakers inherit a language system in which clouds have “animate” as a feature may tell us something about a traditional belief system, or way of thinking, that is part of their culture and not ours. We know about the classification of words in languages like Yagua because of grammatical markers called classifiers that indicate the type or “class” of noun involved. Classifiers are often used in connection with numbers to indicate the type of thing being counted. SOCIAL CATEGORIES Social categories are categories of social organization that we can use to say how we are connected or related to others. In this way we are marking individuals as members of a group defined by social connections. ADDRESS TERMS An address term is a word or phrase for the person being talked or written to. In many languages, there is a choice between pronouns used for addressees who are socially close versus distant. GENDER Social gender is the distinction we make when we use words like “man” and “woman” to classify individuals in terms of their social roles.
  9. 9. Bibliography Yule, G (2016). The Study of Language. Chapters 18, 19 & 20 . U.K.: CUP.

×