Advertisement
Advertisement

More Related Content

Advertisement

Generador Electrico EU22i_V2.pdf

  1. EU22i Bk GENERADOR 35Z44600 00X35-Z44-6000 背幅7mm PANTONE 186C MANUAL DEL PROPIETARIO Traduccion de las instrucciones originales Honda Motor Co., Ltd. 2017 Printed in Europe ES
  2. Honda EU22i MANUAL DEL PROPIETARIO Traducción de las instrucciones originales 35Z44600_EU22i_ES.book Page -1 Tuesday, February 13, 2018 4:26 PM
  3. 35Z44600_EU22i_ES.book Page 0 Tuesday, February 13, 2018 4:26 PM
  4. 1 Le agradecemos la adquisición de este generador Honda. Este manual abarca la operación y el mantenimiento del generador EU22i. Toda la información de este manual se basa en la información del producto disponible en el momento de su aprobación para su impresión. Honda Motor Co., Ltd. se reserva el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin previo aviso y sin incurrir en ninguna obligación. Ninguna parte de este manual podrá reproducirse sin el permiso por escrito de Honda. Este manual debe considerarse como una parte permanente del generador y debe permanecer junto al mismo en caso de reventa. Ponga especial atención en los párrafos precedidos por las siguientes palabras: Indica una posibilidad significativa de lesiones corporales graves o incluso fatales si no se observan las instrucciones. PRECAUCIÓN: Indica que existen probabilidades de lesiones o daños en los equipos si no se siguen las instrucciones. NOTA: Proporciona información de gran ayuda. Si surgiera algún problema, o si tuviera preguntas sobre el generador, consulte un distribuidor autorizado de Honda. El generador Honda está diseñado para proporcionar un servicio seguro y fiable si se opera de acuerdo con las instrucciones. Lea y entienda bien el manual de usuario antes de operar el generador. De lo contrario, puede resultar herido o causar daños en el equipo. Las ilustraciones pueden variar según el modelo. 35Z44600_EU22i_ES.book Page 1 Tuesday, February 13, 2018 4:26 PM
  5. 2 CONTENIDO 1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD.......................................................3 2. SITUACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE SEGURIDAD .............................7 • Ubicaciones de la etiqueta CE y la etiqueta de ruido ....................10 3. IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES.......................................11 4. COMPROBACIÓN PREVIA AL FUNCIONAMIENTO...........................15 5. ARRANQUE DEL MOTOR....................................................................20 • Modificación del carburador para funcionar a gran altitud ..........23 6. USO DEL GENERADOR.......................................................................24 7. PARADA DEL MOTOR .........................................................................38 8. MANTENIMIENTO ...............................................................................41 9. TRANSPORTE/ALMACENAMIENTO ..................................................46 10. LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS...........................................................49 11. ESPECIFICACIONES..........................................................................52 12. DIAGRAMA DE CONEXIONES.........................................................55 RECEPTÁCULO..................................................................................56 DIRECCIONES DE LOS PRINCIPALES DISTRIBUIDORES Honda ...................Interior de la cubierta posterior ‘‘Declaración de conformidad CE’’ RESUMEN DEL CONTENIDO.............Interior de la cubierta posterior 35Z44600_EU22i_ES.book Page 2 Tuesday, February 13, 2018 4:26 PM
  6. 3 1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD Los generadores Honda están diseñados para su empleo con equipos eléctricos que cumplan los requisitos adecuados de alimentación eléctrica. Otros usos pueden provocar lesiones en el operario o daños en el generador y otros bienes. La mayor parte de las lesiones o daños en los bienes se pueden prevenir si sigue todas las instrucciones que aparecen en este manual y en el generador. Los peligros más comunes se relacionan a continuación, junto con la mejor forma de protección propia y de los demás. No intente nunca modificar el generador. Podría causar un accidente y daños en el generador y en otros aparatos. La manipulación del motor anula la homologación de tipo de la UE de este motor. • No conecte una extensión al silenciador. • No modifique el sistema de admisión. • No ajuste el regulador. • No extraiga el panel de control ni efectúe cambios en las conexiones del panel de control. Responsabilidades del operador Aprenda a parar con rapidez el generador en caso de emergencia. Comprenda el uso de todos los controles del generador, receptáculos de salida y conexiones. Asegúrese de que todas las personas que empleen el generador hayan recibido la formación apropiada. No permita a los niños que operen el generador sin supervisión paterna. Observe sin falta las instrucciones de este manual sobre el modo de empleo del generador y la información sobre el mantenimiento. Si se ignoran o se siguen incorrectamente las instrucciones, puede ocasionarse un accidente (por ejemplo una descarga eléctrica) y puede deteriorarse el estado de los gases de escape. Observe todas las leyes y reglamentaciones aplicables en el lugar de utilización del generador. La gasolina y el aceite son tóxicos. Siga las instrucciones proporcionadas por cada fabricante antes de su empleo. Ponga el generador en un lugar firme y nivelado antes de la operación. No opere el generador cuando alguna de las tapas esté desmontada. Podría pillarse una mano o un pie en el generador y sufrir un accidente. Para llevar a cabo el desmontaje y el servicio del generador que no se describe en este manual, consulte a su concesionario Honda autorizado. 35Z44600_EU22i_ES.book Page 3 Tuesday, February 13, 2018 4:26 PM
  7. 4 Peligros del monóxido de carbono Los gases de escape contienen monóxido de carbono, un gas incoloro e inodoro. La inhalación del gas de escape puede provocar pérdida de consciencia e incluso la muerte. Si pone en marcha el generador en lugares cerrados, o incluso en lugares parcialmente cerrados, es posible que el aire que usted respire contenga una cantidad peligrosa de gases de escape. No ponga nunca en marcha el generador dentro de un garaje, de una casa ni cerca de puertas o ventanas abiertas. Peligros de descargas eléctricas El generador produce suficiente energía eléctrica como para causar descargas eléctricas graves o electrocución si se utiliza indebidamente. El empleo de un generador o de un aparato eléctrico en condiciones mojadas, como pueda ser bajo la lluvia o nieve, o cerca de una piscina o de un sistema de riego con rociador, puede ocasionar electrocución. Mantenga seco el generador. Si el generador se almacena a la intemperie, desprotegido de las condiciones meteorológicas, compruebe siempre todos los componentes eléctricos del panel de control antes de utilizarlo. La humedad o el hielo pueden causar un mal funcionamiento o cortocircuitos en los componentes eléctricos, lo que podría ocasionar una electrocución. Si sufre una descarga eléctrica consulte a un médico y busque asistencia sanitaria inmediatamente. 35Z44600_EU22i_ES.book Page 4 Tuesday, February 13, 2018 4:26 PM
  8. 5 Peligros de incendios y quemaduras No utilice el generador en lugares en los que el riesgo de incendio sea elevado. El sistema de escape se calienta lo suficiente como para encender ciertos materiales. – Mantenga el generador por lo menos a 1 metro de distancia de edificios y de otros equipos durante la operación. – No encierre el generador en ninguna estancia. – Mantenga los materiales inflamables apartados del generador. Algunas piezas del motor de combustión interna están calientes y pueden provocar quemaduras. Preste atención a las advertencias sobre el generador. Durante el funcionamiento del motor, el tubo de escape se calienta mucho y sigue caliente durante un buen rato después de haber parado el motor. Tenga cuidado de no tocar el silenciador mientras esté caliente. Deje que se enfríe el motor antes de almacenar el generador en un local cerrado. Si se produce un incendio, no vierta agua directamente sobre el generador para apagarlo. Utilice un extintor de incendios apropiado que esté diseñado para apagar fuegos eléctricos o provocados por aceites. Si inhala los humos producidos por un incendio accidental en el generador, consulte a un médico para recibir tratamiento de inmediato. Reposte con cuidado La gasolina es muy inflamable y los vapores de gasolina podrían explotar. Deje que el motor se enfríe si el generador ha estado en funcionamiento. Reposte solo en exteriores y en un área bien ventilada con el motor parado. No reposte durante el funcionamiento. No llene excesivamente el depósito de combustible. No fume nunca cerca de la gasolina y manténgala apartada del fuego y las chispas. Guarde siempre la gasolina en un recipiente homologado. Asegúrese de haber limpiado el combustible que se haya derramado antes de poner en marcha el motor. 35Z44600_EU22i_ES.book Page 5 Tuesday, February 13, 2018 4:26 PM
  9. 6 A prueba de explosión Este generador no cumple la calificación de equipo a prueba de explosiones. Eliminación Para proteger el medio ambiente, no tire el generador, la batería, el aceite del motor, etc. usados en los puntos habituales de recogida de basuras. Siga las leyes y regulaciones de su localidad o consulte a un concesionario de generadores Honda autorizado cuando deba tirar dichas piezas. Deshágase del aceite de motor usado de manera respetuosa con el medio ambiente. Le sugerimos que lo guarde en un recipiente sellado y lo lleve a la gasolinera más cercana para su reciclaje. No lo tire a la basura ni al suelo. La eliminación inadecuada de la batería puede dañar el medio ambiente. Confirme siempre las normativas locales para la eliminación de la batería. Para su reemplazo, póngase en contacto con su concesionario de servicio. 35Z44600_EU22i_ES.book Page 6 Tuesday, February 13, 2018 4:26 PM
  10. 7 2. SITUACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE SEGURIDAD Estas etiquetas le avisan de posibles peligros que podrían causarle lesiones graves. Lea cuidadosamente las etiquetas y notas de seguridad, y las precauciones descritas en este manual. Si una de estas etiquetas se despega o resulta difícil de leer, solicite su sustitución a su concesionario de servicio Honda. [Para modelo europeo: tipos B, B1, E, F, G, W] PRECAUCIÓN: TOMA ELÉCTRICA (excepto tipo B) PRECAUCIÓN: CALIENTE LEA EL MANUAL DEL PROPIETARIO PRECAUCIÓN: ESCAPE PRECAUCIÓN: COMBUSTIBLE PRECAUCIÓN: CONEXIÓN ELÉCTRICA 35Z44600_EU22i_ES.book Page 7 Tuesday, February 13, 2018 4:26 PM
  11. 8 • El generador de Honda permite un servicio seguro y fiable si se maneja según las instrucciones. Lea y comprenda este manual del propietario antes de utilizar el generador. De lo contrario, puede resultar herido o causar daños en el equipo. • Los gases de escape contienen monóxido de carbono, un gas incoloro e inodoro. Si respira este gas, puede perder la consciencia e incluso podría morir. • Si pone en marcha el generador en lugares cerrados, o incluso en lugares parcialmente cerrados, es posible que el aire que usted respire contenga una cantidad peligrosa de gases de escape. • No ponga nunca en marcha el generador dentro de un garaje, de una casa ni cerca de puertas o ventanas abiertas. • Las conexiones inadecuadas al sistema eléctrico de un edificio pueden permitir que la corriente del generador se realimente a la red principal de suministro eléctrico. Este tipo de realimentación puede electrocutar a los operarios de la compañía de electricidad o a otras personas que entren en contacto con las líneas de transmisión durante una suspensión del suministro, y el generador podría explotar, quemarse u ocasionar un incendio al restaurarse el suministro eléctrico. Consulte a la compañía suministradora de electricidad o a un electricista cualificado antes de efectuar conexiones eléctricas. 35Z44600_EU22i_ES.book Page 8 Tuesday, February 13, 2018 4:26 PM
  12. 9 • La gasolina es muy inflamable y explosiva. Pare el motor y espere a que se enfríe antes de repostar. • Conecte y extraiga la caja de receptáculos para operación en paralelo cuando el motor esté parado. • Para la operación sencilla debe extraerse la caja de receptáculos para operación en paralelo. • Un sistema de escape caliente puede provocar quemaduras graves. No lo toque si el motor ha estado en marcha. 35Z44600_EU22i_ES.book Page 9 Tuesday, February 13, 2018 4:26 PM
  13. 10 • Ubicaciones de la etiqueta CE y la etiqueta de ruido [Para modelo europeo: tipos B, B1, E, F, G, W] El nombre y dirección del fabricante, del representante autorizado y del importador están contenidos en la "Declaración de Conformidad CE" RESUMEN DE CONTENIDOS de este manual del propietario. MARCA CE y ETIQUETA SOBRE EL RUIDO [Ejemplo: tipos B1, E, F, G y W] Año de fabricación Fabricante y dirección Nombre y dirección del representante autorizado y del importador Clase de prestaciones Clase de calidad Clase IP Masa en seco (peso) ETIQUETA DE RUIDO 35Z44600_EU22i_ES.book Page 10 Tuesday, February 13, 2018 4:26 PM
  14. 11 3. IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES Anote el número de serie del bastidor en el espacio de abajo. Necesitará este número de serie para realizar pedidos de piezas. Número de serie del bastidor: PALANCA DEL ESTRANGULADOR PALANCA DE VENTILACIÓN DEL TAPÓN DE LLENADO DE COMBUSTIBLE TAPA DE RELLENO DE COMBUSTIBLE PANEL DE CONTROL SILENCIADOR NÚMERO DE SERIE DEL BASTIDOR TAPA DE MANTENIMIENTO DE BUJÍA INTERRUPTOR DEL MOTOR EMPUÑADURA DEL ESTÁRTER CUBIERTA DE MANTENIMIENTO FILTRO DE AIRE BUJÍA 35Z44600_EU22i_ES.book Page 11 Tuesday, February 13, 2018 4:26 PM
  15. 12 PANEL DE CONTROL TOMA DE OPERACIÓN EN PARALELO RECEPTÁCULO DE SALIDA DE CA INTERRUPTOR DEL ACELERADOR ECO INDICADOR DE AVISO DEL ACEITE INDICADOR DE SOBRECARGA INDICADOR DE SALIDA TERMINAL DE TIERRA PROTECTORES DE CIRCUITO CA PROTECTOR DE CIRCUITO CC RECEPTÁCULO DE SALIDA DE CC RECEPTÁCULO DE SALIDA DE CA Tipos B1, E, W Tipos F, G RECEPTÁCULOS DE SALIDA DE CA 35Z44600_EU22i_ES.book Page 12 Tuesday, February 13, 2018 4:26 PM
  16. 13 Tipo B RECEPTÁCULOS DE SALIDA DE CA INDICADOR DE AVISO DEL ACEITE INDICADOR DE SALIDA PROTECTORES DE CIRCUITO CA INDICADOR DE SOBRECARGA TERMINAL DE TIERRA INTERRUPTOR DEL ACELERADOR ECO 35Z44600_EU22i_ES.book Page 13 Tuesday, February 13, 2018 4:26 PM
  17. 14 Acelerador Eco ECO: La velocidad del motor se mantiene al ralentí automáticamente cuando se desconecta el aparato eléctrico y retorna a la velocidad adecuada para la carga eléctrica cuando se conecta el aparato eléctrico. Se recomienda esta posición para minimizar el consumo de combustible durante la operación. NOTA: • El sistema del acelerador Eco no opera de forma suficiente si el aparato eléctrico requiere energía eléctrica momentánea. • Gire el interruptor del acelerador Eco a la posición DESACTIVADO para reducir los cambios de tensión cuando se conectan simultáneamente aparatos con grandes cargas eléctricas. • En operación de CC, gire el interruptor del acelerador ECO a la posición DESACTIVADO. DESACTIVADO: No funciona el sistema del acelerador Eco. La velocidad del motor se mantiene dentro del margen indicado en Velocidad del motor (con el acelerador Eco desactivado) en la página "ESPECIFICACIÓN". ECO DESACTIVADO Tipos B1, E, F, G, W INTERRUPTOR DEL ACELERADOR ECO INTERRUPTOR DEL ACELERADOR ECO ECO DESACTIVADO Tipo B 35Z44600_EU22i_ES.book Page 14 Tuesday, February 13, 2018 4:26 PM
  18. 15 4. COMPROBACIÓN PREVIA AL FUNCIONAMIENTO PRECAUCIÓN: Cerciorarse de que el generador esté sobre una superficie nivelada con el motor parado. Antes de cada uso, mire en torno al motor y debajo del mismo para ver si hay indicios de fugas de aceite o de gasolina. 1. Compruebe el nivel del aceite de motor. PRECAUCIÓN: El empleo de aceite de motor de 2 tiempos o aceite no detergente puede acortar la vida útil de servicio del motor. Aceite recomendado Emplee aceite de motores de 4 tiempos que cumpla o supere los requisitos para la categoría de servicio API de SE o posterior (o equivalente). Compruebe siempre la etiqueta de servicio API en el contenedor de aceite para asegurarse de que incluye las letras SE o posterior (o equivalente). Especificaciones del aceite de lubricación necesario para mantener el rendimiento del sistema de control de emisiones: aceite genuino de Honda. Lea las instrucciones en el recipiente del aceite antes de su uso. Se recomienda el SAE 10W-30 para aplicaciones generales. Las otras viscosidades mostradas en el gráfico pueden utilizarse cuando la temperatura media de su zona esté dentro del margen recomendado. TEMPERATURA AMBIENTE 35Z44600_EU22i_ES.book Page 15 Tuesday, February 13, 2018 4:26 PM
  19. 16 1. Afloje el tornillo de la cubierta de mantenimiento y extraiga la cubierta de mantenimiento (vea la página 42). 2. Extraiga la tapa de relleno de aceite y frote la varilla de medición para limpiarla. 3. Compruebe el nivel de aceite insertando la varilla de medición en el cuello de llenado de aceite sin enroscarla. 4. Si el nivel es bajo, rellene hasta el límite superior del cuello de relleno de aceite con aceite del recomendado (vea la página 15). 5. Vuelva a colocar firmemente el tapón de llenado de aceite. PRECAUCIÓN: Si se hace funcionar el motor sin suficiente aceite se pueden causar serios daños al mismo. NOTA: El sistema de aviso de aceite parará automáticamente el motor antes de que el nivel de aceite caiga por debajo del límite de seguridad. Sin embargo, para evitar la inconveniencia de una parada inesperada, se recomienda comprobar con regularidad el nivel de aceite. TORNILLO DE LA CUBIERTA DE MANTENIMIENTO CUBIERTA DE MANTENIMIENTO ORIFICIO DE LLENADO DE ACEITE LIMITE SUPERIOR TAPÓN DE LLENADO DE ACEITE LÍMITE INFERIOR 35Z44600_EU22i_ES.book Page 16 Tuesday, February 13, 2018 4:26 PM
  20. 17 2. Compruebe el nivel de combustible. Si el nivel de combustible es bajo, llene el depósito de combustible hasta el nivel especificado. Después de repostar, asegúrese de apretar firmemente el tapón de llenado de combustible. Utilice gasolina de automoción sin plomo con número de octanos de investigación de 91 o superior (86 octanos de bomba o superior). Especificaciones del combustible necesario para mantener el rendimiento del sistema de control de emisiones: combustible E10 indicado en la normativa de la UE. No use nunca gasolina sucia, contaminada o mezclada con aceite. Evite la entrada de suciedad, polvo o agua dentro del depósito de combustible. • La gasolina es extremadamente inflamable y es explosiva bajo ciertas condiciones. • Reposte en un área bien ventilada y con el motor parado. No fume ni permita que haya llamas o chispas cerca del área en la que esté repostando el motor o en donde se almacene la gasolina. • No rellene excesivamente el depósito de combustible (no deberá haber combustible por encima de la marca del límite superior). Después de repostar, asegúrese de que el tapón del depósito ha quedado cerrado firme y adecuadamente. • Tenga cuidado de no derramar combustible durante el repostaje. El combustible derramado o los vapores de combustible podrían encenderse. Si se derramara combustible, asegúrese de que el área queda limpia y seca antes de arrancar el motor. • Evite el contacto repetido o prolongado de la gasolina con la piel y tampoco respire sus vapores. MANTENER FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. TAPA DE RELLENO DE COMBUSTIBLE ABRIR MARCA DE LÍMITE SUPERIOR 35Z44600_EU22i_ES.book Page 17 Tuesday, February 13, 2018 4:26 PM
  21. 18 NOTA: La gasolina se deteriora muy rápidamente dependiendo de factores como la exposición a la luz, la temperatura y el tiempo. En el peor de los casos, la gasolina puede echarse a perder en 30 días. Si se utiliza gasolina contaminada, el motor se puede dañar seriamente (obstrucción del carburador y atasco de las válvulas). Estos daños debidos a un combustible que no está en buenas condiciones no están cubiertos por la garantía. Para evitarlo, respete estrictamente estas recomendaciones: • Utilice sólo la gasolina especificada (ver página 17). • Utilice gasolina reciente y limpia. • Para ralentizar el deterioro, conserve la gasolina en un depósito de combustible homologado. • Si se tiene que almacenar durante mucho tiempo (más de 30 días), drene el depósito de combustible y el carburador (vea la página 47). Gasolina con alcohol Si decide usar una gasolina que contenga alcohol (gasohol), asegúrese de que su octanaje es al menos tan alto como el que recomienda Honda. Hay dos tipos de ‘‘gasohol’’: uno con etanol y el otro con metanol. No utilice gasohol con más del 10% de etano. No emplee nunca gasolina que contenga más del 5% de metanol (alcohol metílico o alcohol de madera) o gasolina que contenga metanol si no contiene cosolventes e inhibidores contra la corrosión para metanol. NOTA: • La garantía no cubre los daños en el sistema de combustible o los problemas de rendimiento del motor que puedan resultar debidos al uso de gasolina que contenga más alcohol que el recomendado. • Antes de comprar gasolina en una estación de servicio desconocida, intente averiguar si la gasolina contiene alcohol, y si lo contuviera, confirme el tipo de alcohol y su porcentaje. Si detecta algún síntoma de funcionamiento no deseado mientras utiliza una gasolina en particular, cambie a una gasolina que sepa seguro que contiene una cantidad de alcohol inferior a la recomendada. 35Z44600_EU22i_ES.book Page 18 Tuesday, February 13, 2018 4:26 PM
  22. 19 3. Comprobar el elemento del filtro. Compruebe los elementos del filtro de aire para cerciorarse de que estén limpios y en buenas condiciones. Afloje el tornillo de la cubierta de mantenimiento y extraiga la cubierta de mantenimiento. Afloje el tornillo de la cubierta del filtro de aire y extraiga la cubierta del filtro de aire, y compruebe los elementos. Limpie o reemplace los elementos si es necesario (vea la página 43). PRECAUCIÓN: Nunca ponga en marcha el motor sin los elementos del filtro de aire. Si se introducen en el carburador partículas de polvo, suciedad o contaminantes se producirá un desgaste rápido y prematuro del motor. TORNILLO DE LA CUBIERTA DE MANTENIMIENTO ELEMENTO DEL FILTRO DE AIRE CUBIERTA DEL FILTRO DE AIRE CUERPO DEL FILTRO DE AIRE CUBIERTA DE MANTENIMIENTO TORNILLO DE LA CUBIERTA DEL FILTRO DE AIRE 35Z44600_EU22i_ES.book Page 19 Tuesday, February 13, 2018 4:26 PM
  23. 20 5. ARRANQUE DEL MOTOR Antes de arrancar el motor, desconecte cualquier carga que pueda haber en el receptáculo de CA. 1. Gire la palanca de ventilación del tapón de llenado del combustible completamente hacia la derecha a la posición ACTIVADO. NOTA: Gire la palanca de ventilación del tapón de llenado de combustible a la posición DESACTIVADO cuando transporte el generador. 2. Gire el interruptor del motor a la posición ACTIVADO. PALANCA DE VENTILACIÓN DEL TAPÓN DE LLENADO DE COMBUSTIBLE ACTIVADO ACTIVADO ACTIVADO INTERRUPTOR DEL MOTOR ACTIVADO 35Z44600_EU22i_ES.book Page 20 Tuesday, February 13, 2018 4:26 PM
  24. 21 3. Mueva la palanca del estrangulador a la posición CERRADO. NOTA: No emplee el estrangulador cuando el motor esté caliente ni cuando la temperatura del aire sea alta. 4. Tire ligeramente de la empuñadura del arrancador hasta notar resistencia, y entonces tire con fuerza de la empuñadura del arrancador en la dirección de la flecha como se muestra abajo. PRECAUCIÓN: • La empuñadura del arrancador puede recogerse muy rápidamente antes de que usted la suelte. Puede tirar de su mano de manera forzada hacia el motor y causar una lesión. • No deje que la empuñadura del arrancador golpee el motor en su retroceso. Devuélvala lentamente a su posición con la mano. PALANCA DEL ESTRANGULADOR CERRADO CERRADO EMPUÑADURA DEL ESTÁRTER Tirar en esta dirección 35Z44600_EU22i_ES.book Page 21 Tuesday, February 13, 2018 4:26 PM
  25. 22 5. Mueva la palanca del estrangulador a la posición ABIERTO a medida que el motor se calienta. NOTA: Si se para el motor y no puede volver a ponerse en marcha, compruebe el nivel del aceite de motor (vea la página 16) antes de realizar la localización y reparación de averías en otras partes. ABIERTO PALANCA DEL ESTRANGULADOR ABIERTO 35Z44600_EU22i_ES.book Page 22 Tuesday, February 13, 2018 4:26 PM
  26. 23 • Modificación del carburador para funcionar a gran altitud En altitudes altas, la mezcla aire/combustible estándar del carburador será demasiado rica. El rendimiento disminuirá y aumentará el consumo de combustible. Una mezcla muy rica ensuciará también la bujía y dificultará el arranque. El funcionamiento a una altitud distinta de la certificada para este motor, durante períodos prolongados de tiempo, puede ocasionar un incremento en las emisiones de escape. El rendimiento en altitudes altas puede mejorarse haciendo modificaciones específicas en el carburador. Si siempre opera el generador a altitudes de más de 1.500 metros, solicite a su concesionario de servicio que efectúe esta modificación del carburador. Este motor conformará cada una de las normas sobre las emisiones de escape durante toda su vida de servicio cuando se opere a gran altitud con las modificaciones del carburador para funcionar a grandes altitudes. Incluso con un carburador modificado, disminuirá la potencia del motor un 3,5% por cada 300 metros (1.000 pies) de aumento en altitud. El efecto de la altitud en la potencia del motor sería aún mayor si no se hubiera modificado el carburador. PRECAUCIÓN: El funcionamiento del generador en altitudes inferiores a las de funcionamiento óptimo del carburador puede producir un descenso del rendimiento, sobrecalentamiento y daños graves en el motor causados por una mezcla excesivamente pobre de aire/combustible. 35Z44600_EU22i_ES.book Page 23 Tuesday, February 13, 2018 4:26 PM
  27. 24 6. USO DEL GENERADOR El generador produce suficiente energía eléctrica como para causar descargas eléctricas graves o electrocución si se utiliza indebidamente. Asegúrese de conectar a tierra el generador cuando el aparato conectado esté puesto a tierra. Para conectar a tierra el terminal del generador, emplee un hilo de cobre con un diámetro igual o superior al del cable del aparato conectado. Emplee un cable de extensión provisto de conductor de tierra cuando conecte un aparato provisto de conductor de tierra. Para identificar la patilla de tierra en la clavija, consulte RECEPTÁCULO en la página 56. Conecte un RCBO (disyuntor de corriente residual con protección contra sobrecarga) de detección de fallos de tierra de 30 mA y corte de menos de 0,4 segundos a más de 30 A de corriente de salida, si está empleando dos o más aparatos. Siga las instrucciones proporcionadas por el fabricante de cada RCBO antes de su empleo. Las conexiones inadecuadas en el sistema eléctrico de un edificio pueden permitir que la corriente del generador se realimente a la red principal de suministro eléctrico. Este tipo de realimentación puede electrocutar a los operarios de la compañía de electricidad o a otras personas que entren en contacto con las líneas de transmisión durante una suspensión del suministro, y el generador podría explotar, quemarse u ocasionar un incendio al restaurarse el suministro eléctrico. Consulte a la compañía suministradora de electricidad o a un electricista cualificado antes de efectuar conexiones eléctricas. TERMINAL DE TIERRA MARCA DE TOMA DE TIERRA GENERADOR RCBO APARATOS Conexión con un RCBO GENERADOR RCBO APARATOS RCBO Conexión con dos RCBO 35Z44600_EU22i_ES.book Page 24 Tuesday, February 13, 2018 4:26 PM
  28. 25 PRECAUCIÓN: • No exceda el límite de corriente especificado para cualquier receptáculo. • No modifique ni emplee el generador para otras aplicaciones que no sean las propias del aparato. Observe también lo siguiente cuando emplee el generador. • No conecte una extensión al tubo de escape. • Cuando se requiere un cable de prolongación, asegúrese de utilizar uno flexible con forro de goma fuerte (IEC 245 o equivalente). Cuando se utiliza un cable alargador, el valor de la resistencia no debe superar 1,5 Ω. • Límite de longitud de los cables de extensión: 60 m para cables de 1,5 mm2 y 100 m para cables de 2,5 mm2 . Los cables de prolongación muy largos reducirán la energía utilizable debido a la resistencia del cable. • Mantenga el generador apartado de otros cables e hilos eléctricos, como los de las líneas de alimentación comercial. Tipo G Cuando se use una clavija acodada, use siempre una clavija tipo IPx4. CLAVIJA IPx4 35Z44600_EU22i_ES.book Page 25 Tuesday, February 13, 2018 4:26 PM
  29. 26 NOTA: • La mayoría de los motores de los aparatos eléctricos necesitan más potencia que la de su vataje nominal para ponerse en marcha. Asegúrese de que los valores eléctricos nominales de la herramienta o aparato no excedan la potencia máxima del generador. La potencia máxima es de: 2,2 kVA • Para un funcionamiento continuo, no exceda la potencia nominal. La potencia nominal es de: 1,8 kVA • En cualquier caso, deberán tenerse en cuenta los requisitos de alimentación total (VA) de todos los aparatos conectados. • Una sobrecarga sustancial desconectará el protector del circuito de CA. Es posible que las sobrecargas ligeras no desactiven el protector del circuito de CA, pero acortarán la vida de servicio del generador. • El receptáculo de CC puede utilizarse cuando se emplea la alimentación de CA (excepto el tipo B). Si emplea ambos al mismo tiempo, no exceda la alimentación de CA máxima. Alimentación de CA máxima: 1,7 kVA 35Z44600_EU22i_ES.book Page 26 Tuesday, February 13, 2018 4:26 PM
  30. 27 Aplicaciones con CA 1. Ponga en marcha el motor y asegúrese de que el indicador de salida (verde) pasa a ACTIVADO. 2. Confirme que el aparato a utilizarse esté desconectado, y enchufe el aparato. PRECAUCIÓN: • Las sobrecargas substanciales que hacen que se encienda continuamente el indicador de sobrecarga (rojo) pueden causar daños en el generador. Las sobrecargas marginales que hacen que se encienda temporalmente el indicador de sobrecarga (rojo) pueden acortar la vida útil de servicio del generador. • Asegúrese de que todos los aparatos se encuentran en buen estado antes de conectarlos al generador. Los equipos eléctricos (incluyendo líneas y conexiones) no deben ser defectuosos. Si un aparato empieza a funcionar anormalmente, de forma irregular, o si se para súbitamente, desconecte inmediatamente el interruptor del motor del generador. A continuación, desconecte el aparato y examínelo por si hubiera signos de fallo de funcionamiento. INDICADOR DE SOBRECARGA (ROJO) INDICADOR DE SALIDA (VERDE) Tipos B1, E, F, G, W Tipo B INDICADOR DE SOBRECARGA (ROJO) INDICADOR DE SALIDA (VERDE) 35Z44600_EU22i_ES.book Page 27 Tuesday, February 13, 2018 4:26 PM
  31. 28 Protector del circuito de CA El protector del circuito de CA se DESACTIVARÁ automáticamente (salta el botón) si se produce un cortocircuito o una sobrecarga significativa en el receptáculo del generador. Si uno de los interruptores protectores del circuito de CA se DESACTIVA automáticamente, compruebe si el aparato está funcionando correctamente y que no exceda la capacidad de carga nominal del circuito antes de reponer el protector del circuito de CA al estado de ACTIVADO pulsando el botón. RECEPTÁCULO DE CA N.º 1 PROTECTOR DEL CIRCUITO (Para el receptáculo N.º 1) RECEPTÁCULO DE CA N.º 2 PROTECTOR DEL CIRCUITO (Para el receptáculo N.º 2) ACTIVADO DESACTIVADO RECEPTÁCULO DE CA N.º 2 RECEPTÁCULO DE CA N.º 1 Tipos F, G Tipos E, W, B1 (Cuando está pulsado) PULSAR RECEPTÁCULO DE CA N.º 1 RECEPTÁCULO DE CA N.º 2 Tipo B PROTECTOR DEL CIRCUITO (Para el receptáculo N.º 1) PROTECTOR DEL CIRCUITO (Para el receptáculo N.º 2) 35Z44600_EU22i_ES.book Page 28 Tuesday, February 13, 2018 4:26 PM
  32. 29 Indicadores de salida y de sobrecarga El indicador de salida (verde) permanecerá ACTIVADO durante las condiciones normales de operación. Además, el indicador de salida tiene la función de contador de horas simplificado. Al arrancar el motor, el indicador parpadea de acuerdo con las horas acumuladas de funcionamiento del generador de la forma siguiente: Si se sobrecarga el generador (vea la página 26), o si se produce un cortocircuito en el aparato conectado, el indicador de salida (verde) pasará a DESACTIVADO, el indicador de sobrecarga (rojo) pasará a ACTIVADO y se cortará la corriente al aparato conectado. Pare el motor si el indicador de sobrecarga (rojo) pasa a ACTIVADO y busque el origen de la sobrecarga. • Antes de conectar un aparato al generador, compruebe que esté en buen estado de operación, y que sus valores eléctricos no excedan los del generador. Entonces, conecte el cable de alimentación del aparato y ponga en marcha el motor. Si el indicador de sobrecarga parpadea continuamente, indica una anomalía en el inversor (vea la página 50). NOTA: Cuando se ponga en marcha un motor eléctrico, es posible que se el indicador de sobrecarga (rojo) y el indicador de salida (verde) pasen a ACTIVADO simultáneamente. Esto es normal si el indicador de sobrecarga (rojo) pasa a DESACTIVADO después de unos 4 segundos. Si el indicador de sobrecarga (rojo) está ACTIVADO, consulte a su concesionario de generadores. • Sin parpadeos: 0–100 horas • 1 parpadeo: 100-200 horas • 2 parpadeos: 200-300 horas • 3 parpadeos: 300–400 horas • 4 parpadeos: 400-500 horas • 5 parpadeos: 500 horas o más INDICADOR DE SALIDA (VERDE) INDICADOR DE SOBRECARGA (ROJO) Tipos B1, E, F, G, W INDICADOR DE SALIDA (VERDE) INDICADOR DE SOBRECARGA (ROJO) Tipo B 35Z44600_EU22i_ES.book Page 29 Tuesday, February 13, 2018 4:26 PM
  33. 30 Operación en paralelo (excepto tipo B) Lea el capítulo "EMPLEO DEL GENERADOR" antes de conectar cualquier equipo que vaya a utilizarse. Emplee sólo una caja de receptáculos homologada por Honda para la operación en paralelo (opcional) cuando conecte los dos generadores EU22i para que funcionen en paralelo. La mayoría de los motores de los aparatos eléctricos necesitan más potencia que la de su vataje nominal para ponerse en marcha. Asegúrese de que los valores eléctricos nominales de la herramienta o aparato no excedan la potencia máxima del generador. La potencia máxima de operación en paralelo es: Cuando utilice únicamente la caja de receptáculos para operación en paralelo: 3,6 kVA Cuando utilice la caja de receptáculos para operación en paralelo y el receptáculo del generador: 4,4 kVA Para un funcionamiento continuo, no exceda la potencia nominal. La potencia nominal en funcionamiento en paralelo es de: 3,6 kVA En cualquier caso, deberán tenerse en cuenta los requisitos de alimentación total (VA) de todos los aparatos conectados. PRECAUCIÓN: Las sobrecargas substanciales que hacen que se encienda continuamente el indicador de sobrecarga (rojo) pueden causar daños en el generador. Las sobrecargas marginales que hacen que se encienda temporalmente el indicador de sobrecarga (rojo) pueden acortar la vida útil de servicio del generador. 35Z44600_EU22i_ES.book Page 30 Tuesday, February 13, 2018 4:26 PM
  34. 31 • No conecte nunca generadores de modelos y tipos distintos. • No conecte nunca ningún cable que no sea de la caja de receptáculos para operación en paralelo. • Conecte y extraiga la caja de receptáculos para operación en paralelo cuando el motor esté parado. • Para la operación sencilla debe extraerse la caja de receptáculos para operación en paralelo. 1. Instale la caja de receptáculos para la operación en paralelo en un generador y fíjela con las bandas de fijación como se muestra. • Coloque la correa en el lado frontal del manillar. • Fije la correa estrecha al manillar con el fijador tipo velcro. • Pase la correa ancha superior por el gancho de la correa inferior y fíjela con el fijador tipo velcro. • Pase los cables de la caja de receptáculos por debajo del interruptor del motor. • Instale las correas de modo que no queden flojas. FIJADOR TIPO VELCRO CORREA ESTRECHA CAJA DE RECEPTÁCULOS PARA OPERACIÓN EN PARALELO (SE VENDE POR SEPARADO) GANCHO DE LA CORREA INFERIOR INTERRUPTOR DEL MOTOR FIJADOR TIPO VELCRO MANILLAR CORREA ANCHA 35Z44600_EU22i_ES.book Page 31 Tuesday, February 13, 2018 4:26 PM
  35. 32 2. Conecte a los generadores los conectores de cables y los terminales de tierra de la caja de receptáculos para la operación en paralelo y fije la abrazadera del cable al manillar. • Ponga los dos generadores por lo menos a 1 metro de distancia entre sí durante la operación en paralelo. • Instale el cable a través del manillar y fíjelo al manillar empleando la banda. • Tenga cuidado para que no se afloje el cable hacia el lado de la empuñadura del arrancador. • Conecte el cable más largo al generador al que no se haya instalado la caja de receptáculos para la operación en paralelo. • No coloque los generadores con los lados de escape encarados entre sí. 3. Conecte a tierra el terminal de tierra de un generador. • Cuando un aparato esté conectado a tierra, conecte también a tierra el generador. BANDA CONECTORES DE CABLES TERMINAL DE TIERRA Al menos 1 m 35Z44600_EU22i_ES.book Page 32 Tuesday, February 13, 2018 4:26 PM
  36. 33 4. Ponga en marcha los motores y asegúrese de que los indicadores de salida (verdes) pasan a ACTIVADO. 5. Confirme que el aparato a utilizarse esté desconectado, y enchufe el aparato. 6. Conecte la alimentación del equipo que se proponga utilizar. Protector del circuito de CA (Excepto tipo B) El protector del circuito de CA que hay en la caja de receptáculos para la operación en paralelo se DESACTIVARÁ automáticamente (salta el botón) si se produce un cortocircuito o una sobrecarga significante en el receptáculo del generador. Si uno de los interruptores del protector del circuito de CA se DESACTIVA automáticamente, compruebe si el aparato está funcionando correctamente y que no exceda la capacidad de carga nominal del circuito (16 A) antes de reponer el protector del circuito de CA al estado de ACTIVADO dejando presionado el botón. INDICADOR DE SALIDA (VERDE) CAJA DE RECEPTÁCULOS PARA OPERACIÓN EN PARALELO (SE VENDE POR SEPARADO) PROTECTOR DE CIRCUITO CA ACTIVADO DESACTIVADO (Cuando está pulsado) PULSAR 35Z44600_EU22i_ES.book Page 33 Tuesday, February 13, 2018 4:26 PM
  37. 34 Aplicación de CC (excepto tipo B) El receptáculo de CC puede utilizarse para cargar sólo baterías del tipo de automóvil de 12 voltios. NOTA: En operación de CC, gire el interruptor del acelerador Eco a la posición DESACTIVADO. 1. Conecte los cables de carga al receptáculo de CC del generador y luego a los terminales de la batería. • Para evitar la posibilidad de crear chispas cerca de la batería, conecte el cable de carga primero al generador, y luego a la batería. Desconecte primero el cable en la batería. • Antes de conectar el cable de carga a una batería que esté instalada en un vehículo, desconecte el cable de la batería del vehículo. Después de haber quitado los cables de carga, vuelva a conectar el cable de la batería del vehículo. Siguiendo este procedimiento se evitará la posibilidad de que se produzca un cortocircuito o chispas en caso de hacerse contacto accidentalmente entre un terminal de batería y el bastidor o carrocería del vehículo. PRECAUCIÓN: • No intente arrancar un automóvil con el generador todavía conectado a la batería. Podría dañarse el generador. • Conecte el terminal positivo de batería al cable de carga positivo. No invierta los cables de carga, ya que se podrían producir serios daños en el generador y/o la batería. CABLE DE CARGA (Piezas opcionales para todos los tipos, excepto tipo B) 35Z44600_EU22i_ES.book Page 34 Tuesday, February 13, 2018 4:26 PM
  38. 35 • Las baterías producen gases explosivos: Si se inflaman, la explosión puede causar graves daños personales o ceguera. Ventile bien al cargar. • PELIGRO QUÍMICO: El electrólito de la batería contiene ácido sulfúrico. Su contacto con los ojos, la piel, incluso a través de la ropa, puede causar quemaduras serias. Utilice una pantalla para la cara y póngase ropa de protección. • Evite que haya llamas y chispas cerca, y no fume en esa zona. ANTÍDOTO: Si le ha entrado electrólito en los ojos, lávese con agua tibia durante 15 minutos por lo menos, y luego vaya inmediatamente al médico. • VENENO: El electrólito es venenoso. ANTÍDOTO – Externo: Lave bien con agua. – Interno: Beber grandes cantidades de agua o leche. Continuar con leche de magnesia o aceite vegetal y acudir de inmediato a consulta médica. • MANTENER FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. 2. Arranque el motor. NOTA: • El receptáculo de CC puede emplearse se emplea la alimentación de CA. • Un circuito de CC sobrecargado activará el protector del circuito de CC (el botón pulsador saltará). Si así sucede, espere algunos minutos antes de presionar el protector del circuito para reanudar la operación. PROTECTOR DE CIRCUITO CC DESACTIVADO ACTIVADO 35Z44600_EU22i_ES.book Page 35 Tuesday, February 13, 2018 4:26 PM
  39. 36 Sistema de alerta del aceite El sistema de aviso del aceite está diseñado para evitar daños en el motor causados por una cantidad insuficiente de aceite en el cárter. Antes de que el nivel del aceite que hay en el cárter caiga por debajo de un límite de seguridad, el sistema de alerta de aceite Oil Alert para automáticamente el motor (el interruptor del motor queda en la posición ACTIVADO). Si el sistema de alerta de aceite para el motor, la luz del indicador de alerta de aceite (rojo) pasará a ACTIVADA cuando usted opere el motor de arranque, y el motor no se pondrá en marcha. Si este es el caso, compruebe el nivel del aceite de motor (vea la página 16). INDICADOR DE AVISO DE ACEITE (ROJO) Tipos B1, E, F, G, W Tipo B INDICADOR DE AVISO DE ACEITE (ROJO) 35Z44600_EU22i_ES.book Page 36 Tuesday, February 13, 2018 4:26 PM
  40. 37 Patrones de luces LED : ACTIVADO : DESACTIVADO : Parpadeante Consulte LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS en la página 50 para realizar un diagnóstico de fallos. Estado Posible causa Indicador de salida Indicador de sobrecarga Indicador de aviso del aceite Normal Funcionando con normalidad Fallo de funcionamiento Fallo del inversor Anormal Sobreintensidad de salida Sobrecalentamiento del inversor Advertencia Aceite del motor bajo INDICADOR DE AVISO DEL ACEITE INDICADOR DE SOBRECARGA INDICADOR DE SALIDA INDICADOR DE AVISO DEL ACEITE INDICADOR DE SOBRECARGA INDICADOR DE SALIDA Tipos B1, E, F, G, W Tipo B 35Z44600_EU22i_ES.book Page 37 Tuesday, February 13, 2018 4:26 PM
  41. 38 7. PARADA DEL MOTOR Para parar el motor en caso de emergencia, ponga el interruptor del motor en la posición DESACTIVADO firmemente. EN EMPLEO NORMAL: 1. Desconecte el equipo conectado y tire de la clavija insertada. ENCHUFE ENCHUFE Tipos B1, E, F, G, W Tipo B 35Z44600_EU22i_ES.book Page 38 Tuesday, February 13, 2018 4:26 PM
  42. 39 2. Gire el interruptor del motor firmemente a la posición DESACTIVADO. NOTA: Si opera el generador en la posición COMBUSTIBLE DESACTIVADO antes de girar el interruptor del motor a la posición DESACTIVADO, se podría reducir el combustible en el carburador. • Al utilizar la posición COMBUSTIBLE DESACTIVADO, el generador seguirá funcionando durante algunos minutos hasta que el combustible en el carburador se haya consumido y, a continuación, el motor dejará de funcionar. • Gire el interruptor del motor a la posición DESACTIVADO después de que el motor se pare. • Después de parar el motor mediante la posición COMBUSTIBLE DESACTIVADO, volver a arrancar el motor requerirá tirar más del arranque por retroceso. 3. Gire la palanca de ventilación del tapón de llenado de combustible completamente hacia la izquierda a la posición DESACTIVADO. PRECAUCIÓN: Asegúrese de que la palanca de ventilación del tapón de llenado de combustible y el interruptor del motor estén en la posición DESACTIVADO cuando pare, transporte y/o guarde el generador. INTERRUPTOR DEL MOTOR DESACTIVADO COMBUSTIBLE DESACTIVADO COMBUSTIBLE DESACTIVADO DESACTIVADO DESACTIVADO DESACTIVADO PALANCA DE VENTILACIÓN DEL TAPÓN DE LLENADO DE COMBUSTIBLE 35Z44600_EU22i_ES.book Page 39 Tuesday, February 13, 2018 4:26 PM
  43. 40 4. Si se conectan dos generadores para funcionamiento en paralelo, desconecte el cable de operación en paralelo después de parar los motores (excepto tipo B). NOTA: Si el generador no se va a utilizar durante mucho tiempo, vea la página 47 para conocer más información sobre Antes de almacenar el aparato durante periodos prolongados. CAJA DE RECEPTÁCULOS PARA OPERACIÓN EN PARALELO (SE VENDE POR SEPARADO) 35Z44600_EU22i_ES.book Page 40 Tuesday, February 13, 2018 4:26 PM
  44. 41 8. MANTENIMIENTO El objetivo del programa de mantenimiento y ajuste es mantener el generador en las mejores condiciones de funcionamiento. Realice las labores de servicio e inspección siguiendo las directrices especificadas en la tabla siguiente. Asegúrese de que el motor esté desconectado antes de comenzar cualquier trabajo de mantenimiento o de reparación. De este modo eliminará muchos peligros potenciales: • Intoxicación por monóxido de carbono procedente del tubo de escape del motor. Asegúrese de que existe una ventilación adecuada siempre que vaya a utilizar el motor. • Quemaduras con piezas calientes. Espere a que se enfríen el motor y el sistema de escape antes de tocarlos. • Lesiones por piezas en movimiento. No ponga en marcha el motor a menos que se lo indiquen las instrucciones. Durante el funcionamiento del motor, el tubo de escape se calienta mucho y sigue caliente durante un buen rato después de haber parado el motor. Tenga cuidado de no tocar el silenciador mientras esté caliente. Deje que se enfríe el motor antes de efectuar las labores de mantenimiento. PRECAUCIÓN: Emplee piezas originales Honda Genuine o sus equivalentes. El empleo de piezas de recambio que no son de calidad equivalente puede causar daños en el generador. Calendario de mantenimiento NOTA: (1) Para aplicaciones comerciales, registre las horas de operación para poder determinar los intervalos adecuados de mantenimiento. (2) Realice el servicio con mayor frecuencia cuando lo utilice en zonas polvorientas. (3) El servicio de estas partes deberá realizarlo su concesionario de servicio, a menos que usted disponga de las herramientas adecuadas y posea suficientes conocimientos mecánicos. Consulte el Manual de taller de Honda para conocer los procedimientos de servicio. PERÍODO DE SERVICIO REGULAR (1) Realizar a cada intervalo indicado mensual o de horas, lo que antes se cumpla. ELEMENTO Cada uso Primer mes o 20 h. Cada 3 meses o 50 h. Cada 6 meses o 100 h. Cada años o 200 h. página Aceite de motor Comprobar nivel o 15 Cambiar o o 42 Filtro de aire Comprobar o 19 Limpiar o (2) 43 Bujía Comprobar-ajustar o 44 Cambiar o Holgura de válvulas Comprobar-ajustar o (3) – Cámara de combustión Limpiar Cada 300 horas (3) – Depósito y filtro de combustible Limpiar o (3) – Tubo de combustible Comprobar Cada 2 años (cambiar si fuera necesario) (3) – 35Z44600_EU22i_ES.book Page 41 Tuesday, February 13, 2018 4:26 PM
  45. 42 1. CAMBIO DEL ACEITE Purgue el aceite mientras el motor aún esté caliente para asegurar un purgado rápido y completo. PRECAUCIÓN: Asegúrese de girar el interruptor del motor y la palanca de ventilación del tapón de llenado de combustible a la posición DESACTIVADO antes de efectuar el drenaje. 1. Afloje el tornillo de la cubierta de mantenimiento y extraiga la cubierta de mantenimiento. 2. Extraiga la tapa de llenado de aceite. 3. Drene el aceite sucio por completo en un recipiente adecuado. 4. Rellene con aceite recomendado (vea la página 15) y compruebe el nivel. 5. Frote con un paño para quitar todo el aceite derramado del generador. 6. Vuelva a instalar la tapa de relleno de aceite. 7. Vuelva a instalar la cubierta de mantenimiento y apriete firmemente el tornillo de la cubierta de mantenimiento. CAPACIDAD DE ACEITE DE MOTOR: 0,44 l Lávese las manos con agua y jabón después de haber manipulado aceite sucio. NOTA: Tire el aceite de motor usado de forma que sea compatible con el medio ambiente. Le sugerimos que lo guarde en un recipiente sellado y lo lleve a la gasolinera más cercana para su reciclaje. No lo tire a la basura ni al suelo. CUBIERTA DE MANTENIMIENTO TORNILLO DE LA CUBIERTA DE MANTENIMIENTO TAPÓN DE LLENADO DE ACEITE ORIFICIO DE LLENADO DE ACEITE LIMITE SUPERIOR LÍMITE INFERIOR 35Z44600_EU22i_ES.book Page 42 Tuesday, February 13, 2018 4:26 PM
  46. 43 2. MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE Un filtro de aire sucio reducirá el flujo del aire al carburador. Para evitar un fallo del carburador, efectúe las labores de mantenimiento del filtro del aire periódicamente. Realice las labores de mantenimiento con mayor frecuencia cuando el generador se utilice en zonas polvorientas. Para la limpieza, no use gasolina ni disolventes de baja temperatura inflamación. Estos productos son inflamables y explosivos bajo ciertas condiciones. PRECAUCIÓN: No haga funcionar nunca el generador sin el filtro de aire. El motor se podría desgastar con rapidez. 1. Afloje el tornillo de la cubierta de mantenimiento y extraiga la cubierta de mantenimiento. 2. Afloje el tornillo de la cubierta del filtro de aire y extraiga la cubierta del filtro de aire. 3. Limpie el filtro de aire en agua tibia con jabón, enjuáguelo, y déjelo que se seque por completo, o límpielo con un disolvente que tenga un punto de inflamación elevado y déjelo secar. Sumergir los elementos principal y exterior del filtro de aire en aceite limpio del motor y exprimirlos para eliminar el exceso. Si se deja demasiado aceite en el filtro de aire de espuma, el motor producirá humo al arrancarlo. 4. Vuelva a instalar los elementos principal y exterior del filtro de aire y la cubierta del filtro de aire. Apriete firmemente el tornillo de la cubierta del filtro de aire. 5. Vuelva a instalar la cubierta de mantenimiento y apriete firmemente el tornillo de la cubierta de mantenimiento. MANTENIMIENTO TORNILLO DE LA CUBIERTA ELEMENTO PRINCIPAL DEL FILTRO DE AIRE ELEMENTO EXTERIOR DEL FILTRO DE AIRE CUBIERTA DEL FILTRO DE AIRE CUBIERTA DE MANTENIMIENTO TORNILLO DE LA CUBIERTA DEL FILTRO DE AIRE Escurrir y secar Escurrir No retorcer. No retorcer. Limpia Sumergir 35Z44600_EU22i_ES.book Page 43 Tuesday, February 13, 2018 4:26 PM
  47. 44 3. MANTENIMIENTO DE LA BUJÍA DE ENCENDIDO BUJÍA DE ENCENDIDO RECOMENDADA: CR5HSB (NGK) Para asegurar un funcionamiento adecuado del motor, la bujía debe tener el espacio adecuado entre electrodos y no debe tener depósitos. 1. Extraiga la cubierta de mantenimiento de la bujía. 2. Extraiga el tapón de la bujía. 3. Limpie cualquier suciedad que pudiera haber alrededor de la base de la bujía. 4. Emplee una llave de bujías para extraer la bujía. CUBIERTA DE MANTENIMIENTO DE LA BUJÍA CAPUCHÓN DE LA BUJÍA MANGO DE LLAVE CAPUCHÓN DE LA BUJÍA LLAVE DE BUJÍAS 35Z44600_EU22i_ES.book Page 44 Tuesday, February 13, 2018 4:26 PM
  48. 45 5. Examine atentamente la bujía. Tírela si el aislador está agrietado, partido, o muy sucio. Limpie la bujía con un cepillo de alambre si la va a reutilizar. 6. Mida el espacio entre electrodos de la bujía con un calibre de espesores. Haga las correcciones necesarias doblando el electrodo lateral. La separación entre los electrodos deberá ser: 0,6–0,7 mm 7. Inserte la bujía a la mano con cuidado, evitando cruzar las roscas. 8. Una vez colocada manualmente una nueva bujía, deberá apretarse 1/2 vuelta con una llave para comprimir la arandela de sellado. Si se vuelve a instalar una bujía ya usada, solo deberá apretarse de 1/8 a 1/4 de vuelta después de haberla asentado. 9. Vuelva a montar el tapón de la bujía firmemente. 10. Vuelva a instalar la cubierta de mantenimiento de la bujía. PRECAUCIÓN: • La bujía debe apretarse firmemente. Una bujía mal apretada puede calentarse demasiado y dañar el generador. • Nunca utilice una bujía con un rango térmico incorrecto. ELECTRODO LATERAL 0,6–0,7 mm ARANDELA DE SELLADO AISLANTE 35Z44600_EU22i_ES.book Page 45 Tuesday, February 13, 2018 4:26 PM
  49. 46 9. TRANSPORTE/ALMACENAMIENTO Para evitar que se salga el combustible cuando transporte la unidad o cuando la tenga almacenada, el generador deberá asegurarse recto en su posición normal de operación, con el interruptor del motor en la posición DESACTIVADO. La palanca de ventilación del tapón de llenado de combustible está completamente girada hacia la izquierda en la posición DESACTIVADO. Espere a que se haya enfriado bien el motor antes de girar la palanca de ventilación del tapón de llenado de combustible a la posición DESACTIVADO. Cuando transporte el generador: • No llene excesivamente el depósito (no debe haber combustible en el cuello de relleno). • No ponga en funcionamiento el generador mientras esté en un vehículo. Baje el generador del vehículo y úselo en un lugar bien ventilado. • Evite los lugares expuestos a la luz directa del sol cuando ponga el generador en un vehículo. Si se deja el generador en un vehículo cerrado durante muchas horas, las altas temperaturas del interior del vehículo podrían ocasionar la evaporación del combustible y producir una explosión. • No circule por carreteras en mal estado durante períodos prolongados con el generador cargado en el vehículo. Si debe transportar el generador por carreteras en mal estado, vacíe el combustible del generador de antemano. NOTA: Para transportar el generador, sujételo por la parte de sujeción (las áreas sombreadas en la figura de abajo). ASA 35Z44600_EU22i_ES.book Page 46 Tuesday, February 13, 2018 4:26 PM
  50. 47 Antes de almacenar el aparato durante periodos prolongados: 1. Asegúrese de que el área de almacenamiento no tiene ni excesiva humedad ni excesivo polvo. 2. Drene el combustible. La gasolina es extremadamente inflamable y es explosiva bajo ciertas condiciones. Efectúe esta tarea en un área bien ventilada y con el motor parado. No fume ni permita que haya llamas o chispas en el área durante este procedimiento. a. Desenrosque el tapón de llenado de combustible (vea la página 17), extraiga el filtro de combustible y drene el depósito de combustible en un recipiente homologado para gasolina. Para vaciar el depósito recomendamos emplear una bomba manual de gasolina disponible en el mercado. No emplee una bomba eléctrica. Vuelva a instalar el filtro de combustible y la tapa de relleno de combustible. b.Afloje el tornillo de la cubierta de mantenimiento y extraiga la cubierta de mantenimiento (vea la página 42). FILTRO DE COMBUSTIBLE TAPA DE RELLENO DE COMBUSTIBLE TORNILLO DE LA CUBIERTA DE MANTENIMIENTO CUBIERTA DE MANTENIMIENTO 35Z44600_EU22i_ES.book Page 47 Tuesday, February 13, 2018 4:26 PM
  51. 48 c. Afloje el tornillo de drenaje del carburador y drene la gasolina del carburador en un recipiente adecuado. d.Extraiga la cubierta de mantenimiento de la bujía y el tapón de la bujía (vea la página 44). e. Gire el interruptor del motor a la posición ACTIVADO (vea la página 20). f. Tire de la empuñadura del arrancador 3 o 4 veces para drenar la gasolina de la bomba de combustible a un recipiente adecuado. g.Gire el interruptor del motor firmemente a la posición DESACTIVADO. h.Apriete el tornillo de drenaje del carburador. 3. Cambie el aceite del motor (vea la página 42). 4. Quitar la bujía y verter una cucharada aproximadamente de aceite de motor limpio en el cilindro. Girar el motor varias veces para distribuir el aceite y volver a instalar la bujía (vea la página 44). 5. Tire lentamente de la empuñadura del arrancador hasta que se note cierta resistencia. En ese punto, el pistón está llegando a su carrera de compresión y las válvulas de admisión y escape están cerradas. Guardando el motor en esa posición ayudará a protegerlo contra la corrosión interna. TORNILLO DE DRENAJE DEL CARBURADOR INTERRUPTOR DEL MOTOR DESACTIVADO DESACTIVADO COMBUSTIBLE DESACTIVADO COMBUSTIBLE DESACTIVADO EMPUÑADURA DEL ESTÁRTER 35Z44600_EU22i_ES.book Page 48 Tuesday, February 13, 2018 4:26 PM
  52. 49 10. LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Cuando el motor no arranque: ¿Hay combustible en el depósito? ¿Está el interruptor del motor en la posición ACTIVADO? ¿Hay suficiente aceite en el motor? ¿Está la bujía en buen estado? Si el motor todavía no arranca, lleve el generador a su concesionario de servicio. Rellene el depósito de combustible. Gire el interruptor del motor a la posición ACTIVADO. Añada el aceite recomendado. Limpie la bujía, reajuste el huelgo y seque la bujía. Reemplácela si es necesario. NO NO NO NO SÍ SÍ SÍ SÍ 35Z44600_EU22i_ES.book Page 49 Tuesday, February 13, 2018 4:26 PM
  53. 50 El aparato no funciona: ¿Está el protector del circuito de CA en la posición ACTIVADO? SÍ ¿Está el indicador de salida en ACTIVADO? NO SÍ SÍ EXISTEN DEFECTOS ¿Está encendido el indicador de sobrecarga? Compruebe el aparato eléctrico o el equipo en busca de defectos. Coloque el protector del circuito de CA en la posición ACTIVADO. Lleve el generador a su concesionario de servicio. Lleve el generador a su concesionario de servicio. • Cambiar el aparato eléctrico o el equipo. Apague y encienda el motor. NO • Llevar el aparato eléctrico el equipo a un taller de reparaciones. NO EXISTEN DEFECTOS NO ¿Parpadea el indicador de sobrecarga? NO Lleve el generador a su concesionario de servicio. SÍ 35Z44600_EU22i_ES.book Page 50 Tuesday, February 13, 2018 4:26 PM
  54. 51 No hay electricidad en el receptáculo de CC (excepto tipo B): ¿Está el protector del circuito de CC en la posición ACTIVADO? Lleve el generador a su concesionario de servicio. SÍ NO Pulse el protector del circuito de CC en la posición ACTIVADO. 35Z44600_EU22i_ES.book Page 51 Tuesday, February 13, 2018 4:26 PM
  55. 52 11. ESPECIFICACIONES Dimensiones y peso Motor * Esta medición de CO2 proviene de analizar, durante un ciclo de prueba fijo en condiciones de laboratorio, un motor de referencia autorizado del tipo de motor (familia de motores) y no implica ni expresa garantías de rendimiento de ningún motor en concreto. Modelo EU22iT Tipo Tipos E, W, B1, F G B Código de descripción EAMT Longitud 509 mm 519 mm 541 mm Ancho 290 mm Cable de ajuste 425 mm Peso en seco 21,1 kg Modelo GXR120T Tipo de motor Cuatro tiempos, árbol de levas en cabeza, monocilíndrico Cilindrada 121 cm3 Diámetro × carrera 60,0x43,0 mm Relación de compresión 8,5:1 Velocidad del motor 2.800–4.500 rev/min 4.000-4.500 rev/min (con acelerador Eco en DESACTIVADO) Sistema de refrigeración Aire forzado Sistema de encendido Transistor completo Capacidad de aceite del motor 0,44 l Capacidad del depósito de combustible 3,6 l Bujía CR5HSB (NGK) Emisiones de dióxido de carbono (CO2)* 931 g/kW·h 35Z44600_EU22i_ES.book Page 52 Tuesday, February 13, 2018 4:26 PM
  56. 53 Generador Modelo EU22iT Tipo Tipos E, W, B1, F , G B CA salida Tensión nominal 230 V 110 V Frecuencia nominal 50 Hz Corriente nominal 7,8 A 16,4 A Potencia nominal 1,8 kVA Potencia máx. 2,2 kVA Salida nominal de CC Sólo para cargar baterías de automóviles de 12 V. 12 V, 8,3 A – 35Z44600_EU22i_ES.book Page 53 Tuesday, February 13, 2018 4:26 PM
  57. 54 Ruido ‘‘los valores indicados son los niveles de emisiones y no son necesariamente niveles para trabajar con seguridad. Aunque existe cierta relación entre los niveles de emisiones y de exposición a los mismos, no pueden utilizarse de forma segura para determinar si deben tomarse precauciones adicionales. Los factores que afectan el nivel real de exposición de los trabajadores incluyen las características del lugar de trabajo, otras fuentes de ruido, etc. (como el número de máquinas y demás procesos adyacentes) y el tiempo en que un operario está expuesto al ruido. Además, el nivel de exposición permisible puede variar según el país. No obstante, esta información permitirá al usuario de la máquina efectuar una mejor evaluación del peligro y del riesgo’’. NOTA: Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Modelo EU22iT Tipo Tipos E, W, B1, F , G, B Nivel de presión acústica en la estación de trabajo (2006/42/CE) 72 dB (A) (con acelerador Eco en ACTIVADO) Incertidumbre 2 dB (A) Nivel de potencia acústica medido (2000/14/CE, 2005/88/CE) 88 dB (A) (con acelerador Eco en ACTIVADO) Incertidumbre 2 dB (A) Nivel de potencia acústica garantizado (2000/14/CE, 2005/88/CE) 90 dB (A) (con acelerador Eco en ACTIVADO) Punto del micrófono PANEL DE CONTROL Centro 1,0 m 1,60 m 35Z44600_EU22i_ES.book Page 54 Tuesday, February 13, 2018 4:26 PM
  58. 55 12. DIAGRAMA DE CONEXIONES ÍNDICE ALFABÉTICO (Vea el interior de la cubierta posterior) Tipos B1, E, F , G, W............................................................................. W–1 Tipo B .................................................................................................. W–2 ABREVIATURAS Símbolo Pieza Símbolo Pieza AC,CP Protector del circuito de CA SpU Parachispas ACOR Receptáculo de salida de CA StpM Motor eléctrico de paso a paso (B1) Tipo B1 (Control del acelerador) Cot Toma para operación en paralelo SW Subdevanado CPB Bloque de panel de control To Ge Al generador DC,CP Protector de circuito CC (W) Tipo W DC,D Diodo de CC DC,NF Filtro de ruido de CC CÓDIGO DE COLORES DE CABLES DCOR Receptáculo de salida de CC DC,W Devanado de CC Bl NEGRO EcoSw Interruptor del acelerador Eco Y AMARILLO EgB Bloque del motor Bu AZUL EgG Tierra del motor G VERDE ESw Interruptor del motor R ROJO ExW Devanado del excitador W BLANCO FrB Bloque del bastidor Br MARRÓN FrG Bastidor de masa Lg VERDE CLARO (F) Tipo F Gr GRIS (G) Tipos G y E Sb AZUL CIELO GeB Bloque del generador O NARANJA GT Terminal de tierra P ROSA IB Bloque del inversor IgC Bobina de encendido CONEXIONES DE INTERRUPTORES IU Inversor MW Devanado principal INTERRUPTOR DEL ACELERADOR ECO OAL Indicador de aviso del aceite OAU Unidad de alerta del aceite OI Indicador de sobrecarga OLSw Interruptor de nivel de aceite PC Bobina del generador de impulsos PL Indicador de salida RBx Caja de receptáculos para operación en paralelo SP Bujía COM SW ACTIVADO DESACTIVADO o o 35Z44600_EU22i_ES.book Page 55 Tuesday, February 13, 2018 4:26 PM
  59. 56 RECEPTÁCULO Tipo Forma Enchufe B1 F E G W B PATILLA DE TIERRA PATILLA DE TIERRA PATILLA DE TIERRA PATILLA DE PATILLA DE TIERRA PATILLA DE TIERRA PATILLA DE TIERRA 35Z44600_EU22i_ES.book Page 56 Tuesday, February 13, 2018 4:26 PM
  60. DIAGRAMA DE CONEXIONES 35Z44600_EU22i_ES.book Page 57 Tuesday, February 13, 2018 4:26 PM
  61. W-1 PL OI OAL PC EgG EgG EgG MAIN(U) MAIN(V) MAIN(W) COM SW PL OL SUB(V) SUB(N) RBx GT CoT Y/G Y/G Y/G Y/G Y/G R/W Br W R/W R/Y G/R G/Bl R W Bu P Gr P Gr Br Br Bl/Bu Bl Y/G Y/G Y/G Y/G Y/G Y Bu W R Y Bu W R Y Bu Br Bl Y/G Bl G BI/Bu Y W/R Bl/R Y/G Bu BI/Bu Y Y/G Bu Br W/R Y/G Bl/R R/W R/Y G/R G/Bl Y Y/G Bl Bu Bl/Bu (+) (-) Br Br Br Br W Br B B B B B B W Y/G Br W Y/G Br W Y/G Br W Y/G Y/G Br EcoSw FrG DCOR DC,NF ESw PL OI OAL DC,D IgC SP OLSw StpM ExW DC,W SW MW IU CPB FrB EgB IB GeB ACOR(G) AC,CP AC,CP ACOR(G) ACOR(F) ACOR(B1) ACOR(W) AC,CP OAU SpU 35Z44600_EU22i_ES.book Page 58 Tuesday, February 13, 2018 4:26 PM
  62. W-2 PL OI OAL PC EgG EgG EgG MAIN(U) MAIN(V) MAIN(W) COM SW PL OL SUB(V) SUB(N) Y/G R/W R W R/W R/Y G/R G/Bl R W Bu P Gr P Gr Bl/Bu Bl Y/G Y/G Y/G Y/G Y Bu W R Y Bu W R Y Bu Bl Y/G Bl G BI/Bu Y Y/G Bu BI/Bu Y Y/G Bu R/W R/Y G/R G/Bl Y Y/G Bl Bu Bl/Bu Y/G R R R R R W W Y/G Y/G EcoSw ESw PL OI OAL IgC SP OLSw StpM ExW SW MW IU CPB FrB EgB IB GeB OAU SpU AC,CP ACOR AC,CP FrG 35Z44600_EU22i_ES.book Page 59 Tuesday, February 13, 2018 4:26 PM
  63. 35Z44600_EU22i_ES.book Page 60 Tuesday, February 13, 2018 4:26 PM
  64. DIRECCIONES DE LOS PRINCIPALES DISTRIBUIDORES Honda Para obtener más información, póngase en contacto con el Centro de atención al cliente de Honda en la siguiente dirección o número de teléfono: 35Z44600_EU22i_ES.book Page 61 Tuesday, February 13, 2018 4:26 PM
  65. AUSTRIA Honda Motor Europe Ltd Hondastraße 1 2351 Wiener Neudorf Tel.: +43 (0)2236 690 0 Fax: +43 (0)2236 690 480 http://www.honda.at HondaPP@honda.co.at CROACIA Hongoldonia d.o.o. Vukovarska ulica 432a 31000 Osijek, HR Tel.: +38531320420 Fax: +38531320429 http://www.hongoldonia.hr prodaja@hongoldonia.hr FINLANDIA OY Brandt AB. Tuupakantie 7B 01740 Vantaa Tel.: +358 207757200 Fax: +358 9 878 5276 http://www.brandt.fi ESTADOS BÁLTICOS (Estonia/Letonia/ Lituania) NCG Import Baltics OU Meistri 12 Haabersti District 13517 Tallinn Harju County Estonia Tel.: +372 651 7300 Fax: +372 651 7301 info.baltic@ncgimport.com CHIPRE Demstar Automotive Ltd Mihail Giorgalla 14 2409 Engomi Nicosia Cyprus Tel.: +357 22 792 600 Fax: +357 22 430 313 FRANCIA Honda Motor Europe Ltd Division Produit d’Equipement Parc d’activités de Pariest, Allée du 1er mai Croissy Beaubourg BP46, 77312 Marne La Vallée Cedex 2 Tel.: 01 60 37 30 00 Fax: 01 60 37 30 86 http://www.honda.fr espace-client@honda-eu.com BÉLGICA Honda Motor Europe Ltd Doornveld 180-184 1731 Zellik Tel.: +32 2620 10 00 Fax: +32 2620 10 01 http://www.honda.be BH_PE@HONDA-EU.COM REPÚBLICA CHECA BG Technik cs, a.s. U Zavodiste 251/8 15900 Prague 5 - Velka Chuchle Tel.: +420 2 838 70 850 Fax: +420 2 667 111 45 http://www.honda-stroje.cz ALEMANIA Honda Deutschland Niederlassung der Honda Motor Europe Ltd. Hanauer Landstraße 222-224 D-60314 Frankfurt Tel.: 01805 20 20 90 Fax: +49 (0)69 83 20 20 http://www.honda.de info@post.honda.de BULGARIA Premium Motor Ltd Andrey Lyapchev Blvd no 34 1797 Sofia Bulgaria Tel.: +3592 423 5879 Fax: +3592 423 5879 http://www.hondamotor.bg office@hondamotor.bg DINAMARCA TIMA A/S Ryttermarken 10 DK-3520 Farum Tel.: +45 36 34 25 50 Fax: +45 36 77 16 30 http://www.tima.dk GRECIA Saracakis Brothers S.A. 71 Leoforos Athinon 10173 Athens Tel.: +30 210 3497809 Fax: +30 210 3467329 http://www.honda.gr info@saracakis.gr 35Z44600_EU22i_ES.book Page 62 Tuesday, February 13, 2018 4:26 PM
  66. HUNGRÍA Motor Pedo Co., Ltd. Kamaraerdei ut 3. 2040 Budaors Tel.: +36 23 444 971 Fax: +36 23 444 972 http://www.hondakisgepek.hu info@hondakisgepek.hu NORUEGA Berema AS P.O. Box 454 1401 Ski Tel.: +47 64 86 05 00 Fax: +47 64 86 05 49 http://www.berema.no berema@berema.no RUMANÍA Hit Power Motor Srl 7-15 Argonomici Boluevard Building N3.2 Entrance A Apt 8, Floor 2 Sector 1 015141 Bucharest Tel.: +40 21 637 04 58 Fax: +40 21 637 04 78 http://www.honda.ro/ http://honda-eu.ro office@honda.ro IRLANDA Two Wheels ltd M50 Business Park, Ballymount Dublin 12 Tel.: +353 1 4381900 Fax: +353 1 4607851 http://www.hondaireland.ie sales@hondaireland.ie POLONIA Aries Power Equipment Puławska 467 02-844 Warszawa Tel.: +48 (22) 861 43 01 Fax: +48 (22) 861 43 02 http://www.ariespower.pl http://www.mojahonda.pl info@ariespower.pl SERBIA Y MONTENEGRO ITH Trading Co Doo Majke Jevrosime 26 1100 Beograd Serbia Tel: +381 11 3240627 Fax: +381 11 3240627 http://www.hondasrbija.co.rs sstevanovic@ithtrading.co.rs ITALIA Honda Motore Europe Ltd Via della Cecchignola, 13 00143 Roma Tel.: +848 846 632 Fax: +39 065 4928 400 http://www.hondaitalia.com info.power@honda-eu.com PORTUGAL GROW Productos de Forca Portugal Rua Fontes Pereira de Melo, 16 Abrunheira, 2714-506 Sintra Tel.: +351 211 303 000 Fax: +351 211 303 003 http://www.grow.com.pt geral@grow.com.pt REPÚBLICA ESLOVACA Honda Motor Europe Ltd Slovensko, organizačná zložka Prievozská 6 821 09 Bratislava Tel.: +421 2 32131111 Fax: +421 2 32131112 http://www.honda.sk MALTA The Associated Motors Company Ltd. New Street in San Gwakkin Road Mriehel Bypass, Mriehel QRM17 Tel.: +356 21 498 561 Fax: +356 21 480 150 mgalea@gasanzammit.com REPÚBLICA DE BIELORRUSIA Scanlink Ltd. Montazhnikov Lane 4th 5-16 Minsk 220019 Republic of Belarus Tel.: +375 17 234 99 99 Fax: +375 17 234 04 04 http://www.hondapower.by ESLOVENIA AS Domzale Moto Center D.O.O. Blatnica 3A 1236 Trzin Tel.: +386 1 562 3700 Fax: +386 1 562 3705 http://www.honda-as.com infomacije@honda-as.com 35Z44600_EU22i_ES.book Page 63 Tuesday, February 13, 2018 4:26 PM
  67. ESPAÑA y todas las provincias Greens Power Products, S.L. Poligono Industrial Congost – Av Ramon Ciurans n°2 08530 La Garriga - Barcelona Tel.: +34 93 860 50 25 Fax: +34 93 871 81 80 http://www.hondaencasa.com SUIZA Honda Motor Europe Ltd., Slough Succursale de Satigny/Genève Rue de la Bergère 5 1242 Satigny Tel.: +41 (0)22 989 05 00 Fax: +41 (0)22 989 06 60 http://www.honda.ch REINO UNIDO Honda Motor Europe Ltd Cain Road Bracknell Berkshire RG12 1 HL Tel.: +44 (0)845 200 8000 http://www.honda.co.uk SUECIA Honda Motor Europe Ltd filial Sverige Box 31002 - Långhusgatan 4 215 86 Malmö Tel.: +46 (0)40 600 23 00 Fax: +46 (0)40 600 23 19 http://www.honda.se hpesinfo@honda-eu.com TURQUÍA Anadolu Motor Uretim Ve Pazarlama As Sekerpinar Mah Albayrak Sok No 4 Cayirova 41420 Kocaeli Tel.: +90 262 999 23 00 Fax: +90 262 658 94 17 http://www.anadolumotor.com.tr antor@antor.com.tr 35Z44600_EU22i_ES.book Page 64 Tuesday, February 13, 2018 4:26 PM
  68. 35Z44600_EU22i_ES.book Page 65 Tuesday, February 13, 2018 4:26 PM
  69. ‘‘Declaración de conformidad CE’’ RESUMEN DEL CONTENIDO *1: ver página de especificaciones *2: ver Declaración de Conformidad CE original EC Declaration of Conformity 1. The undersigned, *2, on behalf of the authorized representative, herewith declares that the machinery described below fulfils all the relevant provisions of: x Directive 2006/42/EC on machinery x Directive 2014/30/EU on electromagnetic compatibility x Directive 2000/14/EC – 2005/88/EC on outdoor noise 2. Description of the machinery a) Product: Generating sets b) Function: producing electrical power c) Model d) Type e) Serial number *1 *1 3. Manufacturer Thai Honda Manufacturing Co., Ltd. 410 Ladkrabang Industrial Estate Lamplatue, Ladkrabang, Bangkok 10520 Thailand 4. Authorized representative and able to compile the technical documentation Honda Motor Europe Ltd. Cain Road, Bracknell, RG12 1HL (United Kingdom) 5. References to harmonized standards 6. Other standards or specifications EN ISO 8528-13:2016 EN 55012:2007/A1:2009 EN 61000-6-1:2007 - 7. Outdoor noise Directive a) Measured sound power dB(A): *1 b) Guaranteed sound power dB(A): *1 c) Noise parameter: *1 d) Conformity assessment procedure: *2 e) Notified body: *2 8. Done at: Aalst , BELGIUM 9. Date: *2 _______________________ *2 Manager Homologation Department 35Z44600_EU22i_ES.book Page 66 Tuesday, February 13, 2018 4:26 PM
  70. Français. (French) Déclaration CE de Conformité 1. Le sous signé, *2, de la part du représentant autorisé, déclare que la machine décrit ci-dessous répond à toutes les dispositions applicables de * Directive Machine 2006/42/CE * Directive 2014/30/UE sur la compatibilité électromagnétique * Directive 2000/14/CE - 2005/88/CE des émissions sonores dans l'environnement des matériels destinés à être utilisé à l'extérieur des batiments 2. Description de la machine a) Produit : Générateur b) Fonction : produire du courant électrique c) Modèle d) Type e) Numéro de série 3. Constructeur 4. Représentant autorisé et en charge des éditions de documentation technqiues 5. Référence aux normes harmonisées 6. Autres normes et spécifications 7. Directive des émissions sonores dans l'environnement des matériels destinés à être utilisé à l'extérieur des batiments a) Puissance accoustique mesurée b) Puissance accoustique garantie c) Paramétre du bruit d) Procédure d'évaluation de conformité e) Organisme notifié 8. Fait à 9. Date Italiano (Italian) Dichiarazione CE di Conformità 1. Il sottoscritto, *2, in qualità di rappresentante autorizzato, dichiara qui di seguito che la macchina sotto descritta soddisfa tutte le disposizioni pertinenti delle: * Direttiva macchine 2006/42/CE * Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica 2014/30/UE * Direttiva sulla emissione acustica delle macchine e attrezzature destinate a funzionare all'aperto 2000/14/CE - 2005/88/CE 2. Descrizione della macchina a) Prodotto : Generatore b) Funzione : Produzione di energia elettrica c) Modello d) Tipo e) Numero di serie 3. Costruttore 4. Rappresentante autorizzato e competente per la compilazione della documentazione tecnica 5. Riferimento agli standard armonizzati 6. Altri standard o specifiche 7. Direttiva sulla emissione acustica delle macchine e attrezzature destinate a funzionare all'aperto a) Livello di potenza sonora misurato b) Livello di potenza sonora garantito c) Parametri emissione acustica d) Procedura di valutazione della conformità e) Organismo notificato 8. Fatto a 9. Data Deutsch (German) EG-Konformitätserklärung 1. Der Unterzeichner, *2 erklärt hiermit im Namen der Bevollmächtigten, dass das hierunter genannte Maschine allen einschlägigen Bestimmungen der * entspricht. * Maschinenrichtlinie 2006/42/EG * Richtlinie der Elektromagnetischen Kompatibilität 2014/30/EU * Geräuschrichtlinie im Freien 2000/14/EG - 2005/88/EG 2. Beschreibung der Maschine a) Produkt : Stromerzeuger b) Funktion : Strom produzieren c) Modell d) Typ e) Seriennummer 3. Hersteller 4. Bevollmächtigter und in der Position, die technische Dokumentation zu erstellen 5. Verweis auf harmonisierte Normen 6. Andere Normen oder Spezifikationen 7. Geräuschrichtlinie im Freien a) gemessene Lautstärke b) Schalleistungspegel c) Geräuschvorgabe d) Konformitätsbewertungs Ablauf e) Benannte Stelle 8. Ort 9. Datum Nederlands (Dutch) EG-verklaring van overeenstemming 1. Ondergetekende, *2, in naam van de gemachtigde van de fabrikant, verklaart hiermee dat het hieronder beschreven machine voldoet aan alle toepasselijke bepalingen van : * Richtlijn 2006/42/EG betreffende machines * Richtlijn 2014/30/EU betreffende elektromagnetische overeenstemming * Richtlijn 2000/14/EG - 2005/88/EG betreffende geluidsemissie (openlucht) 2. Beschrijving van de machine a) Product : Generator b) Functie : elektriciteit produceren c) Model d) Type e) Serienummer 3. Fabrikant 4. Gemachtigde van de fabrikant en in staat om de technische documentatie samen te stellen 5. Refereert naar geharmoniseerde normen 6. Andere normen of specificaties 7. Geluidsemissierichtlijn (openlucht) a) Gemeten geluidsvermogensniveau b) Gewaarborgd geluidsvermogensniveau c) Geluidsparameter d) Conformiteitsbeoordelingsprocedure e) Aangemelde instantie 8. Plaats 9. Datum Dansk (Danish) EF OVERENSTEMMELSEERKLÆRING 1. UNDERTEGNEDE, *2, PÅ VEGNE AF DEN AUTORISEREDE REPRÆSETANT, ERKLÆRER HERMED AT MASKINEN, SOM ER BESKREVET NEDENFOR, OPFYLDER ALLE RELEVANTE BESTEMMELSER IFØLGE: * MASKINDIREKTIV 2006/42/EF * EMC-DIREKTIV 2014/30/EU * DIREKTIV OM STØJEMISSION 2000/14/EF - 2005/88/EF 2. BESKRIVELSE AF PRODUKTET a) Produkt : Generator b) ANVENDELSE : Produktion af elektricitet c) Model d) TYPE e) SERIENUMMER 3. PRODUCENT 4. AUTORISERET REPRÆSENTANT OG I STAND TIL AT UDARBEJDE DEN TEKNISKE DOKUMENTATION 5. REFERENCE TIL HARMONISEREDE STANDARDER 6. ANDRE STANDARDER ELLER SPEFIFIKATIONER 7. DIREKTIV OM STØJEMISSION FRA MASKINER TIL UDENDØRS BRUG a) MÅLT LYDEFFEKTNIVEAU b) GARANTERET LYDEFFEKTNIVEAU c) STØJPARAMETER d) PROCEDURE FOR OVERENSSTEMMELSESVURDERING e) BEMYNDIGET ORGAN 8. STED 9. DATO ǼȜȜȘȞȚțȐ (Greek) EK- 1. ,*2, ! : * 2006/42/ * 2014/30/EE , * 2000/14/ - 2005/88/EK , ! . 2. # a) $ : % b) ' : c) ( d) ) e) * 3. 4. ! + ++++ ++ ++ + 5. * 6. ' 7. , ! a) ( b) c) % d) e) 8. % 9. % Svenska (Swedish) EG-försäkran om överensstämmelse 1. Undertecknad, *2, på uppdrag av auktoriserad representant, deklarerar härmed att maskinen beskriven nedan fullföljer alla relevanta bestämmelser enl : * Direktiv 2006/42/EG gällande maskiner * Direktiv 2014/30/EU gällande elektromagnetisk kompatibilitet * Direktiv 2000/14//EG - 2005/88/EG gällande buller utomhus 2. Maskinbeskrivning a) Produkt : Elverk b) Funktion : producera el c) Modell d) Typ e) Serienummer 3. Tillverkare 4. Auktoriserad representant och ska kunna sammanställa teknisk dokumentationen 5. referens till överensstämmande standarder 6. Andra standarder eller specifikationer 7. Direktiv för buller utomhus a) Uppmätt ljudnivå b) Garanterad ljudnivå c) Buller parameter d) Förfarande för bedömning e) Anmälda organ 8. Utfärdat vid 9. Datum Español (Spanish) Declaración de Conformidad CE 1. El abajo firmante, *2, en representación del representante autorizado, adjunto declara que la máquina abajo descrita, cumple las cláusulas relevantes de: * Directiva 2006/42/CE de maquinaria * Directiva 2014/30/UE de compatibilidad electromagnética * Directiva 2000/14/CE - 2005/88/CE de ruido exterior 2. Descripción de la máquina a) Producto : Generador b) Función : Producción de electricidad c) Modelo d) Tipo e) Número de serie 3. Fabricante 4. Representante autorizado que puede compilar el expediente técnico 5. Referencia de los estándar harmonizados 6. Otros estándar o especificaciones 7. Directiva sobre ruido exterior a)Potencia sonora Medida b) Potencia sonora Garantizada c) Parámetros ruido d) Procedimiento evaluación conformidad e) Organismo notificado 8. Realizado en 9. Fecha 5RPkQă 5RPDQLDQ CE -Declaratie de Conformitate 1. Subsemnatul *2, in numele reprezentantului autorizat, declar prin prezenta faptul ca echipamentul descris mai jos indeplineste toate conditiile necesare din: * Directiva 2006/42/CE privind echipamentul * Directiva 2014/30/UE privind compatibilitatea electromagnetica * Directiva 2000/14/CE - 2005/88/CE privind poluarea fonica in spatiu deschis 2. Descrierea echipamentului a) Produsul : Motogenerator electric b) Domeniu de utilizare : generarea energiei electrice c) Model d) Tip e) Serie produs 3. Producator 4. Reprezentant autori-./+01+.2131/./+45+67.31-7-7+ 89:;7=/.17+/7?=1:5 5. Referinta la standardele armonizate 6. Alte standarde sau norme 7. Directiva privind poluarea fonica in spatiu inchis a) Puterea acustica masurata b) Putere acustica maxim garantata c) Indice poluare fonica d) Procedura de evaluare a conformitatii e) Notificari 8. Emisa la 9. Data 35Z44600_EU22i_ES.book Page 67 Tuesday, February 13, 2018 4:26 PM
  71. Português (Portuguese) Declaração CE de Conformidade 1. O abaixo assinado, *2, declara deste modo, em nome do mandatário, que o máquina abaixo descrito cumpre todas as estipulações relevantes da: * Directiva 2006/42/CE de máquina * Directiva 2014/30/UE de compatibilidade electromagnética * Directiva 2000/14/CE - 2005/88/CE de ruído exterior 2. Descrição da máquina a) Produto : Gerador b) Função : produção de energia eléctrica c) Modelo d) Tipo e) Número de série 3. Fabricante 4. Mandatário com capacidade para compilar documentação técnica 5. Referência a normas harmonizadas 6. Outras normas ou especificações 7. Directiva de ruído exterior a) Potência sonora medida b) Potência sonora garantida c) Parametro de ruído d) Procedimento de avaliação da conformidade e) Organismo notificado 8. Feito em 9. Data Polski (Polish) Deklaracja zgodn9@:1+AB CD+E1F7G+H98H14.=IJ+*2J+K+117=1;+;H9K.F=19=7L9+ H6-784/.K1:173.J+=1=17G4-I+87M3.6;G7J+F7+;6-N8-7=17+ 9H14.=7+H9=1F7G+4H7O=1.+K4-I4/M17+98H9K178=17+ postanowienia: * Dyrektywa Maszynowa 2006/42/WE P+QI67M/IK.+R9H./I213=9@:1+B37M/69.L=7/I:-=7G+ 2014/30/UE P+QI67M/IK.+S.O.49K.+TUUUVCWVAB+- 2005/88/WE TD+XH14+;6-N8-7=1. a) Produkt Y+ZL67L./+H6N89/K[6:-I b) Funkcja : produkcja energii elektrycznej c) Model d) Typ e) Numery seryjne 3. Producent 4. H9K.F=19=I+]6-784/.K1:173+96.-+9492. ;H9K.F=19=.+89+H6-IL9/9K.=1.+89M;7=/.:G1+ technicznej 5. Zastosowane normy zharmonizowane ^D+]9-94/.O7+=96I+1+H6-7H14I _D+QI67M/IK.+S.O.49K. a) Zmierzony poziom mocy akustycznej b) Gwarantowany poziom mocy akustycznej :`+A.6/9@a+?.O.4; d) Procedura oceny -L98=9@:1 e) Jednostka notyfikowana 8. Miejsce 9. Data Suomi / Suomen kieli (Finnish) EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS 1. Allekirjoittanut, *2 valtuutettu valmistajan edustaja, vakuuttaa täten että alla mainittu kone/tuote täyttää kaikki seuraavia määräyksiä: * Konedirektiivi 2006/42/EY * Direktiivi 2014/30/EU sähkömagneettinen yhteensopivuus * Direktiivi 2000/14/EY - 2005/88/EY ympäristön melu 2. TUOTTEEN KUVAUS a) Tuote : Aggregaatti b) Toiminto : sähkön tuottaminen c) Malli d) TYYPPI e) SARJANUMERO 3. VALMISTAJA 4. Valmistajan edustaja ja teknisten dokumettien laatia 5. VIITTAUS YHTEISIIN STANDARDEIHIN 6. MUU STANDARDI TAI TEKNISET TIEDOT 7. Ympäristön meludirektiivi a) Mitattu melutaso b) Todenmukainen melutaso c) Melu parametrit d) Yhdenmukaisuuden arvioinnin menetelmä e) Tiedonantoelin 8. TEHTY 9. PÄIVÄMÄÄRÄ Magyar (Hungarian) EK-7Lb7373c4dL1+=I13./M9-./. 1. Alulírott *2, a gyártó cég törvényes MdHe1473cG7Md=/+=I13./M9-9J+?9LI+.-+f3/.3;=M+ gyártott gép megfelel az összes, alább felsorolt direktívának: * 2006/42/EK Direktívának berendezésekre * 2014/30/EU Direktívának elektromágneses 7Lb7373c4dL67 * 2000/14/EK - 2005/88/EK Diretívának kültéri zajszintre 2. A gép leírása a) Termék Y+g6.b7G374-/c 2`+h;=M:1[+Y+737M/6994+f6.+73cf33i/f4. c) Modell d) Tipus e) Sorozatszám 3. Gyártó 4. j7L?./.3.-9//+MdHe1473cG7+d4+MdH74+ k44-7f33i/.=1+.+l4-.M1+89M;7=/f:1[/ 5. Hivatkozással a szabványokra ^D+jf4+73ci6f49MJ+7LG7LI-d47M 7. Kültéri zajszint Direktíva .`+jd6/+?.=L76c 2`+m-.e./93/+?.=L76c c) Zajszint paraméter 8`+j7Lb7373c4dL1+27:43d41+73Gf6f4 e) Kijelölt szervezet 8. Keltezés helye 9. Keltezés ideje Cestina (Czech) ES – ]69?3fn7=i+9+4?98o 1. Podepsaný *2, jako autorizovaná osoba zde potvrzuje, p7+4/69G+H9H4.=q+=ip7+4H3r;G7+H9p.8.eMI+ Hsi43;n=q:?+9H./s7=iY P+mo6=1:7+TUU^VWTVBm+H69+4/69G=i+-.si-7=i P+mo6=1:7+2014/30/EU stanovující technické H9p.8.eMI+=.+eq692MI+-+?37814M.+737M/69.L=7/1:Md+ kompatibility P+mo6=1:7+TUUUVCWVBm+- 2005/88/ES stanovující /7:?=1:Md+H9p.8.eMI+=.+eq692MI+-+?37814M.+714i+ ?3;M;+-.si-7=i+H69+e7=M9e=i+H9;p1/i TD+]9H14+-.si-7=i a) Výrobek : Elektrocentrála b) Funkce : Výraba elektrické energie c) Model d) Typ 7`+tq692=i+ui439 3. Výrobce 4. vH3=99:=o=q+-f4/;H:7+.+9492.+H9eos7=f+ kompletací technické dokumentace 5. Odkazy na harmonizované normy ^D+X4/./=i+H9;p1/d+=96I+.+4H7:1b1M.:7 _D+mo6=1:7+H69+?3;M+H69+e7=M9e=i+H9;p1/i .`+E.os7=q+.M;4/1:Mq+eqM9= b) Garantovaný akustický výkon c) Parametr hluku 8`+vHw49b posouzení shody e) Notifikovaná osoba 8. Podepsáno v 9. Datum /DWYLHãX /DWYLDQ BR+./2134/x2.4+87M3.6y:1G. 1. *2 .6+4.e;+H.6.M4/;+-7+nx+89M;7=/.J+.;/961-z/y+ Hy64/yeG.+ey68yJ+H.-1{9J+M.+-7yM+.H6.M4/x/17+ .nx=.J+./2134/+e14y+-7yM+=96y8x/9+8167M/xe;+ 4.8.|yY P+Q167M/xe.+TUU^VWTVBR+H.6+.nx=y P+Q167M/xe.+2014/30/ES .//17:x2y+;-+ 737M/69.L=z/14M9+4.e17/9G.x2; P+Q167M/xe.+TUUUVCWVBR+- TUU}V~~VBR+H.6+/69Mn{.+ 7141G;+e18z TD+7My6/.4+.H6.M4/4 a) Produkts Y+€7=76./96.+17My6/. b) Funkcija Y+737M/614My4+4/6ye.4+6.p9n.=. c) Modelis d) Tips 7`+mz61G.4+=;;64 D+‚.p9/yG4 4. Z;/961-z/.14+Hy64/ye14J+M.4+4HzG+4.4/y8x/+/7?=14M9+ 89M;7=/y:1G; }D+Z/4.;:7+;-+4.4M.{9/.G17+4/.=8.6/17 ^D+ƒ1/1+=9/71M/17+4/.=8.6/1+e.1+4H7:1b1My:1G.4 7D+„6zG9+/69Mn{;+Q167M/xe. .`+-z6x/y+/69Mn{.+3173;4 2`+]17|.;G..14+/69Mn{.+3173;4 :`+†69Mn{.+H.6.7/61 8`+Z/2134/x2.4+ez6/zG;.+H69:78‡6. 7`+=b96z/y+174/y87 8. Vieta 9. Datums 6ORYHQþLQD 6ORYDN ES vyhlásenie o zhode 1. Dolupodpísaný, *2, ako autorizovaný zástupca eq692:;J+/q/9+eI?3.4;G7J+p7+;e787=q+4/69G9ed+G7+e+ zhode s nasledovnými smernicami: * Smernica 2006/42/ES (Strojné zariadenia) * Smernica 2014/30/EÚ (Elektromagnetická kompatibilita) * Smernica 2000/14/ES - 2005/88/ES (Emisie hluku) 2. Popis stroja a) Produkt : Elektrocentrála b) Funkcia : Výroba elektrického napätia c) Model d) Typ 7`+tq692=d+ui439 3. Výrobca 4. Z;/961-9e.=q+-f4/;H:.+4:?9H=q+-94/.e1ˆ+ technickú dokumentáciu 5. Referencia k harmonizoe.=q+n/.=8.689 ^D+‰.Šn17+n/.=8.68I+.3729+nH7:1b1Mf:17 _D+m76=1:.+H67+71417+?3;M;+e9+e9Š=9+ priestranstve a) Nameraná hladina akustického výkonu 2`+v.6;u7=f+?3.81=.+.M;4/1:Md?9+eqM9=; c) Rozmer d) Procedúra posudzovania zhody e) Notifikovaná osoba 8. Miesto 9. Dátum Eesti (Estonian) EÜ vastavusdeklaratsioon 1. Käesolevaga kinnitab allakirjutanu, *2, volitatud esindaja nimel, et allpool kirjeldatud masina vastab kõikidele alljärgnevate direktiivide sätetele: * Masinate direktiiv 2006/42/EÜ * Elektromagnetilise ühilduvuse direktiiv 2014/30/EL * Välismüra direktiiv 2000/14/EÜ - 2005/88/EÜ 2. Seadmete kirjeldus a) Toode : Generaator b) Funktsiooon : elektrienergia tootmine c) Mudel d) Tüüp e) Seerianumber 3. Tootja 4. Volitatud esindaja, kes on pädev täitma tehnilist dokumentatsiooni 5. Viide ühtlustatud standarditele 6. Muud standardid ja spetsifikatsioonid 7. Välismüra direktiiv a) Mõõdetud helivõimsuse tase b) Lubatud helivõimsuse tase c) Müra parameeter d) Vastavushindamismenetlus e) Teavitatud asutus 8. Koht 9. Kuupäev 6ORYHQVþLQD 6ORYHQLDQ ES izjava o skladnosti 1. Spodaj podpisani, *2J+M1+G7+H9923.nu7=.+9472.+1=+ v imenu proizvajalca izjavlja, da spodaj opisana stroj ustreza vsem navedenim direktivam: * Direktiva 2006/42/ES o strojih * Direktiva 2014/30/EU o elektromagnetni -86;p3G1e94/1 * Direktiva 2000/14/ES - 2005/88/ES o hrupnosti 2. Opis naprave a) Proizvod : Agregat za proizvodnjo el. energije 2`+h;=M:1G.+Y+H691-e98=G.+737M/61u=7+7=76L1G7 c) Model d) Tip 7`+m761G4M.+n/7e13M. 3. Proizvajalec 4. ]9923.nu7=1+H6784/.e=1M+M1+3.?M9+H67839p1+ /7?=1u=9+89M;7=/.:1G9 }D+H9n/7e.=1+?.69=1-16.=1+4/.=8.681 6. Ostali standardi ali specifikacij 7. Direktiva o hrupnosti .`+-76G7=.+-e9u=.+9u 2`+‹.6.=/16.=.+-e9u=.+9u c) Parameter d) Postopek e) Postopek opravil 8. Kraj 9. Datum 35Z44600_EU22i_ES.book Page 68 Tuesday, February 13, 2018 4:26 PM
  72. /LHWXYLǐNDOED /LWKXDQLDQ EB atitikties deklaracija CD+ŒL.319/9G9+./4/9e9+e.68;+H.416.n4+*2 patvirtina, M.8+p71.;+.H6.nI/.+.n1=.+./1/1=M.+e14.4+1ne.681=/·+ 8167M/Ie·+=;94/./.4Y+ P+j7:?.=1-·+8167M/Ie.+TUU^VWTVB² * Elektromagnetinio suderinamumo direktyva 2014/30/ES P+†61;Mn9+3.;M7+8167M/Ie.+TUUUVCWVB²+- 2005/88/EB TD+]617/.149+.H6.nI.4 a) Gaminys : Generatorius b) Funkcija : elektros energijos gaminimas c) Modelis d) Tipas e) Serijos numeris 3. Gamintojas 4. ŒL.319/.414+./4/9e.4+16+L.31=/14+4;8.6I/1+/7:?=1=+ 89M;7=/.:1GN }D+E;969894+¸+4;8761=/;4+4/.=8.6/;4 6. Kiti standartai ir specifikacija _D+†61;Mn9+3.;M7+8167M/Ie. .`+n./;9/.4+L.649+L.31=L;9+3IL14 b) Garantuojamas garso galingumo lygis :`+†61;Mn9+H.6.etras d) Tipas 7`+‚7L14/6;9/.+¸4/.1L. 8. Vieta 9. Data Ȼɴɥɝɚɪɫɤɢ Bulgarian) ¡¢+•’›–””§¨+ž”+™œŽ˜’™˜’ CD+¤Ž–—ŸŽ•Ÿ™”“¨+*2J+Ž+‘’Ž+“”+ —Ÿœ–“ޑޮ’“¨+Ÿ’•™”˜’–J+™+“”™Ž¨®ŽŽ+ •’›–””‘J+š’+‘”£“’J+ŽŸ™”“+ŸŽ-•Ž–—J+ Ž©Ž˜”¨ “”+˜™š›+™œŽ˜’“+”žŸŽ’• +“”Y+ P+¤’›˜” TUU^VWTV¡¢+Ž“Ž™“Ž+‘”£“’ P+¤’›˜”+2014/30/EC Ž“Ž™“Ž+ ’–’›Ž‘”©““””+™œ˜‘’™‘Ž™ * ¤’›˜”+TUUUVCWV¡O - 2005/88/EO Ž“Ž™“Ž+ £—‘Ž˜’+’‘™+“”+™œŽœ¹’“¨J+ Ÿ’•“”ž“”𒓐+ž”+—ŸŽ’ ”+ž˜œ“+™©”•’ TD+¢Ÿ™”“’+“”+‘”£“’ ”`+EŽ•—› Y+¥’“’”Ž’“+›Ž‘Ÿ–’› b`+¦—“›§¨+Y+ŸŽž˜Ž•™˜Ž+“”+’–’›Ž’“’©¨ ™`+ªŽ•’– d`+«Ÿ e`+¬’’“+“Ž‘’ D+¯Žž˜Ž•’– 4. ºŸœ–“ޑޮ’“+Ÿ’•™”˜’–++Ž©Ž˜Ž“›+ž”+ ™œ™”˜¨“’+“”+’­“š’™›”+•Ž›—‘’“”§¨ }D+¬œŽ˜’™˜’ ™+­”‘Ž“ž”“+™”“•” ^D+¤—©+™”“•”+–+™Ÿ’§±›”§ _D+¤’›˜”+Ž“Ž™“Ž+£—‘Ž˜’+’‘™+“”+ ™œŽœ¹’“¨J+Ÿ’•“”ž“”𒓐+ž”+—ŸŽ’ ”+ž˜œ“+ ™©”•’ ”`+»ž‘’’“a ž˜—›Ž˜”+‘Ž®“Ž™+ b`+¥””“”“a ž˜—›Ž˜”+‘Ž®“Ž™+ ™`+¯””‘’œœ+£—‘ d`+¯Ž§’•—””+ž”+ާ’“›”+“”+™œŽ˜’™˜’Ž+ e`+°Ž±§”“+Ž©”“+ ~D+ª¨™Ž+“”+ž©Ž˜¨“’+++++++¼D+¤””+“”+ž©Ž˜¨“’ Norsk (Norwegian) EF- Samsvarserklæring 1.Undertegnede *2 på vegne av autorisert representant herved erklærer at maskineri beskrevet nedenfor innfrir relevant informasjon fra følgende forskrifter. * Maskindirektivet 2006/42/EF * Direktiv EMC: 2014/30/EU Elektromagnetisk kompablitet * Direktiv om støy utendørs 2000/14/EF - 2005/88/EF 2. Beskrivelse av produkt a) Produkt : Generator b) Funksjon : Produsere strøm c) Modell d) Type e) Serienummer 3. Produsent 4. Autorisert representant og i stand til å utarbeide den tekniske dokumentasjonen 5. Referanse til harmoniserte standarder 6. Øvrige standarder eller spesifikasjoner 7. Utendørs direktiv får støy a) Målt støy b) Maks støy c) Konstant støy d) Verdi vurderings prosedyre e) Gjeldene kjøretøy/kropp/stamme/skrog 8. Sted 9. Dato Türk (Turkish) AT Uygun3;M+²7I.=³ 1. Z0.´³8.+1-.4³+2;3;=.=+*2, yetkili temsilci adina, 2;+I.-³I3.+21631M/7+.0.´³8.M1+.M1=7+137+13L131+/½+ ?½M½3½3½M3761=+I761=7+L7/161381´1=1+27I.=+7/7M/7816Y+ P+j.M1=.+B=1I7/+¾k=7/731´1+TUU^VWTVZ† P+B37M/69.=I7/1M+I;3;3;M+¾k=7/731´1+ 2014/30/AB P+Zµ³M+Z3.=8.+R;33.=³3.=+†7:?1-./+†.6.b³=8.=+ X3;0/;6;3.=+¿7e6787M1+‹½6½3/½+B14I9=;+À37+À3L131+ Yönetmelik 2000/14/AT-2005/88/AT 2. j.M1=.=³=+/.61b1 a) Ürün : Jeneratör grubu 2`+À037e1 : Elektrik gücü üretilmesi c) Model d) Tipi e) Seri numaras³ D+Àmalatµ³ 4. †7M=1M+894I.I³+?.-³63..M3.+I7/M131+93.=+ †9H3;3;M/.+I763701M+I7/M131+/7413:1 5. Uyumla0t³r³lm³0+standartlara at³f 6. Di´er standartlar veya spesifikasyonlar 7. Aµ³k alan gürültü Yönetmeli´i a) Ölçülen ses gücü b) Garanti edilen ses gücü c) Gürültü parametresi d) Uygunluk de´erlendirme prosedürü e) Onaylanm³0+kurulu0 8. Beyan³n yeri : 9. ²7I.=³=+/.61?1+Y Íslenska (Icelandic) EB-Samræmisyfirlýsing 1. Undirritaður *2 staðfestir hér með fyrir hönd löggiltra aðila að upplýsingar um vélbúnað hér að neðan eru tæmandi hvað varðar alla tilheyrandi málaflokka, svo sem *Leiðbeiningar fyrir vélbúnað 2006/42/EB *Leiðbeiningar fyrir rafsegulsvið 2014/30/EU *Leiðbeiningar um hávaðamengun 2000/14/EB- 2005/88/EB 2. Lýsing á vélbúnaði a) Ökutæki : Rafstöðvar b) Virkni : Framleiðsla á rafmagni c) Gerð d) Tegund e) Seríal númer 3. Framleiðandi 4. Löggildir aðilar og fær um að taka saman tækniskjölin 5. Tilvísun um heildar staðal 6. Aðrir staðlar eða sérstöður 7. Leiðbeiningar um hávaðamengun a) Mældur hávaða styrkur b) Staðfestur hávaða styrkur c) Hávaða breytileiki d) Staðfesting á gæðastöðlum e) Merkingar 8. Gert hjá 9. Dagsetning Hrvatski (Croatian) EK Izjava o sukladnosti 1. Potpisani, *2J+;+17+9e3.n/7=9L+H6784/.e=1M.J+ ovime izjavljuje da strojevi navedeni u nastavku 14H;=G.e.G;+4e7+e.p7a7+9867827Y * Propisa za strojeve 2006/42/EK * Propisa o elektromagnetskoj kompatibilnosti 2014/30/EU * Propisa o buci na otvorenome 2000/14/EK- 2005/88/EK 2. Opis strojeva a) Proizvod : Agregat b) Funkcionalnost : H691-e981+737M/61u=;+7=76L1G; c) Model d) Tip e) Serijeski broj 3. ]691-e9¶.u 4. Xe3.n/7=1+H6784/.e=1M+1+9492.+-.+4.4/.e3G.=G7+ /7?=1uM7+89M;7=/.:1G7 5. ‚7b767=:7+=.+;4M3.¶7=7+=967 6. Ostale norme i specifikacije 7. Propis o buci na otvorenome .`+-G767=.+G.u1=.+-e;M. 2`+v.G.u7=.+G.u1=.+-e;M. c) Parametar buke d) Postupak za ocjenu sukladnosti 7`+X2.e1G7n/7=9+/1G739 8. U 9. Datum 35Z44600_EU22i_ES.book Page 69 Tuesday, February 13, 2018 4:26 PM
  73. 35Z44600_EU22i_ES.book Page 70 Tuesday, February 13, 2018 4:26 PM
  74. 35Z44600_EU22i_ES.book Page 71 Tuesday, February 13, 2018 4:26 PM
  75. 35Z44600_EU22i_ES.book Page 72 Tuesday, February 13, 2018 4:26 PM
Advertisement