Successfully reported this slideshow.
We use your LinkedIn profile and activity data to personalize ads and to show you more relevant ads. You can change your ad preferences anytime.
Локализационное тестирование носителями
языков – как провести и не сорвать сабмит
Николаева Анастасия, G5 Entertainment.
Николаева Анастасия
2
>5 лет в ИТ
QA Specialist
Localization Manager
Lead
skype: anastasiya.nikolayeva
G5 Entertainment
Издатель игр для мобильных платформ.
 Поддержка 4 платформ (iOS, iOS MAC, Android и Windows Phone).
 По...
Локализационное тестирование игр:
Стабильная работа сборки на языке локализации.
4
• Критичные дефекты (краши и шоустопы)....
Косметические дефекты
5
Корректное отображения шрифтов.
Косметические дефекты
6
По сути – визуальное тестирование.
О чем мы забыли?
7
Почему это важно?
 Живой язык – для игр крайн важен.
 Язык - сложная система с омонимами, синонимами,
антонимами.
 Атмо...
Почему так происходит?
Переводчики работают с текстом. Про контекст зачастую ничего не
знают.
9
Тестирование носителями языков.
Плюсы:
 Качественно
 Оптимизация процесса разработки.
Минусы:
 Очень дорого
5 ч* 30$ *1...
Наш опыт
 Тестирование проводилось с самого начала игры.
 Чит коды.
 Подробная инструкция.
 5 созвонов, множество пись...
Результат
 Со второго раза мы получили результаты.
 Протестировали мы в итоге одну платформу.
 Демотивированная команда...
Что придумали мы?
Если есть ляпы перевода в первом часе игры,
очевидно что дальше они тоже будут.
13
Как это работает?
14
Подробный
тест план
Отзывы
Визуальное
тестирование
Исправление
переводов
Позитивные Негативные
Тест п...
Тест план
1. Пошаговая инструкция.
2. Охватить все типы нового контента.
3. Часа прохождения достаточно.
4. Тест план долж...
Шаблон тест плана
1. Ссылка на эмуляторный билд.
2. Инструкция по запуску эмулятора.
3. Инструкция по запуску читкодов.
4....
Чего нам это стоит?
1. Подготовка тест плана ~ 60 мин
2. Проведение теста ~ 2 дня
3. Исправление замечаний ~ от 2 дней
17
Что мы получили?
1. Регулярные, обязательные проверки.
2. Отсутствие негативных отзывов.
3. Живой фидбек об игре от пользо...
19
P.S. Спасибо за внимание
Готова ответить на ваши вопросы.
skype: anastasiya.nikolayeva
Upcoming SlideShare
Loading in …5
×

Локализационное тестирование носителями языков

582 views

Published on

Доклад Анастасии Николаевой на конференции SQA Days-19, 20-21 мая 2016 г., Санкт-Петербург

Published in: Education
  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

Локализационное тестирование носителями языков

  1. 1. Локализационное тестирование носителями языков – как провести и не сорвать сабмит Николаева Анастасия, G5 Entertainment.
  2. 2. Николаева Анастасия 2 >5 лет в ИТ QA Specialist Localization Manager Lead skype: anastasiya.nikolayeva
  3. 3. G5 Entertainment Издатель игр для мобильных платформ.  Поддержка 4 платформ (iOS, iOS MAC, Android и Windows Phone).  Поддержка 13 языков (EN,DE,ES, FR, IT, RU, JA, KO, BR, PT, ZH, ZH Trad).  Регулярный выпуск новых проектов на новых платформах.  > 100 Premium проектов.  12 F2P проектов с регулярными обновлениями контента. 3
  4. 4. Локализационное тестирование игр: Стабильная работа сборки на языке локализации. 4 • Критичные дефекты (краши и шоустопы). • Косметические дефекты.
  5. 5. Косметические дефекты 5 Корректное отображения шрифтов.
  6. 6. Косметические дефекты 6
  7. 7. По сути – визуальное тестирование. О чем мы забыли? 7
  8. 8. Почему это важно?  Живой язык – для игр крайн важен.  Язык - сложная система с омонимами, синонимами, антонимами.  Атмосферность текста помогает сильнее погрузиться в игру.  Автопереводом грешат все переводчики. 8
  9. 9. Почему так происходит? Переводчики работают с текстом. Про контекст зачастую ничего не знают. 9
  10. 10. Тестирование носителями языков. Плюсы:  Качественно  Оптимизация процесса разработки. Минусы:  Очень дорого 5 ч* 30$ *12 языков*4 платформы + 20% (PM) = 8 640 $  Длительность процесса тестирования. 10
  11. 11. Наш опыт  Тестирование проводилось с самого начала игры.  Чит коды.  Подробная инструкция.  5 созвонов, множество письменных инструкций. 11
  12. 12. Результат  Со второго раза мы получили результаты.  Протестировали мы в итоге одну платформу.  Демотивированная команда.  Сдвинули дедлайн более чем на месяц. 12
  13. 13. Что придумали мы? Если есть ляпы перевода в первом часе игры, очевидно что дальше они тоже будут. 13
  14. 14. Как это работает? 14 Подробный тест план Отзывы Визуальное тестирование Исправление переводов Позитивные Негативные Тест первого часа
  15. 15. Тест план 1. Пошаговая инструкция. 2. Охватить все типы нового контента. 3. Часа прохождения достаточно. 4. Тест план должен быть понятным. 5. Перечень проверяемых окон. 6. Время на отзыв и подготовку к работе. 15
  16. 16. Шаблон тест плана 1. Ссылка на эмуляторный билд. 2. Инструкция по запуску эмулятора. 3. Инструкция по запуску читкодов. 4. Список окон для проверки 16
  17. 17. Чего нам это стоит? 1. Подготовка тест плана ~ 60 мин 2. Проведение теста ~ 2 дня 3. Исправление замечаний ~ от 2 дней 17
  18. 18. Что мы получили? 1. Регулярные, обязательные проверки. 2. Отсутствие негативных отзывов. 3. Живой фидбек об игре от пользователей. 4. Экономию бюджета тестирования  Тест носителем 5 ч*30$*12 языков*4 платформы+20% (PM) = 8 640 $  Наш вариант 1,5 ч*30$*12 языков+20% (PM) = 648 $ 18
  19. 19. 19 P.S. Спасибо за внимание Готова ответить на ваши вопросы. skype: anastasiya.nikolayeva

×