Brochure Bellaria Igea Marina Congressi

959 views

Published on

BELLARIA IGEA MARINA CONGRESSI È LA PRIMA DESTINATION MANAGEMENT COMPANY NATA SUL TERRITORIO DI BELLARIA IGEA MARINA, SPECIALIZZATA NELLA PROGETTAZIONE E GESTIONE DI EVENTI.
Propone attività ricreative, escursioni e programmi turistici, trasporti, servizi ricettivi, mettendo a disposizione la propria esperienza pluriennale e la conoscenza capillare del territorio.

Accreditata al Convention Bureau della Riviera di Rimini, si propone quale consulente specializzato per tutti coloro che desiderano organizzare un convegno nel territorio romagnolo.

Published in: Travel, Business, Sports
0 Comments
0 Likes
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

No Downloads
Views
Total views
959
On SlideShare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
7
Actions
Shares
0
Downloads
17
Comments
0
Likes
0
Embeds 0
No embeds

No notes for slide

Brochure Bellaria Igea Marina Congressi

  1. 1. LA NOSTRA STORIA Bellaria Igea Marina Congressi nasce dall’entusiasmo e dalla voglia di fare di un gruppo di imprenditori locali che hanno fatto dell’amore per la propria terra il proprio obiettivo professionale. OUR HISTORY Bellaria Igea Marina Congressi was founded by a group of tourist profes- sionals driven by enthusiasm and want to do who made their love for this land a primary professional goal. 1994 2003 Nel 1994 viene costituita Verdeblu, Nel 2003 da un gruppo di albergatori società a partecipazione pubblica e pri- nasce Congressi & C. per promuovere vata. Si pone come referente unico per e commercializzare l’organizzazione la promozione turistica del territorio. dei primi eventi. Created in 1994, as a partnership In 2003, Congressi & C. was founded among private and public stakeholders, by some hotel owners who joined Verdeblu aimed to be the sole reference together to promote organization of for the touristic promotion of the desti- the first meetings and events. nation. 2006 Oggi Bellaria Igea Marina Congressi è partner del Convention Bureau della Riviera di Rimini e si presenta come prima e unica Destination Management Nel 2006 Verdeblu e Congressi & C. Company che opera sul territorio di decidono di dare vita al progetto Bellaria Igea Marina. Bellaria Igea Marina Congressi. Today Bellaria Igea Marina Congressi In 2006, Verdeblu and Congressi & C. becomes a partner of the Convention decided to come together to give life Bureau della Riviera di Rimini, as the first to the Bellaria Igea Marina Congressi and only Destination Management Com- project. pany operating in Bellaria Igea Marina.
  2. 2. Come raggiungere Bellaria Igea Marina. How to reach Bellaria Igea Marina. IN AUTO: BY CAR: · 4 km dall’uscita autostradale di Rimini Nord · 4 km from Rimini Nord motorway exit IN TRENO: BY TRAIN: · con arrivo alla stazione di Rimini e possibilità · direct trains di collegamenti diretti con Bellaria Igea Marina from Pesaro - Rimini - Ravenna - Bologna. · linea diretta Pesaro - Rimini - Ravenna - Bologna IN AEREO: BY AIR: · 20 km dall’aeroporto “F. Fellini” di Rimini · 20 km from “F. Fellini” Rimini airport · 45 km dall’aeroporto “L. Ridolfi” di Forlì · 45 km from “L. Ridolfi” Forlì airport · 100 km dall’aeroporto “G. Marconi” di Bologna. · 100 km from “G. Marconi” Bologna airport.
  3. 3. Il congresso in tutti i sensi. A meeting that involves all your senses.
  4. 4. Ospitiamo i vostri successi. We play to host your success. Bellaria Igea Marina Congressi è la prima De- Bellaria Igea Marina Congressi is the first and stination Management Company nata sul terri- only Destination Management Company in Bel- torio di Bellaria Igea Marina, specializzata nella laria Igea Marina specialized in the planning and progettazione e gestione di eventi. Propone management of events, offering recreational ac- attività ricreative, escursioni e programmi turi- tivities, excursions and tourist programs, tran- stici, trasporti, servizi ricettivi, mettendo a di- sport and accommodation services in the area. sposizione la propria esperienza pluriennale e Thanks to a deep knowledge of the territory and la conoscenza capillare del territorio. Accredita- its longstanding experience, as a partner of the ta al Convention Bureau della Riviera di Rimini, Convention Bureau della Riviera di Rimini, it of- si propone quale consulente specializzato per fers services and operates as a consultant for tutti coloro che desiderano organizzare un con- all those wishing to organize meetings or events vegno nel territorio romagnolo. in our region. 10 buone ragioni 10 good reasons per organizzare un evento for organizing an event a Bellaria Igea Marina in Bellaria Igea Marina La qualità a prezzi competitivi Competitive rates of our hotels La grande capacità ricettiva Large accommodation capacity La cultura dell’ospitalità Our culture of hospitality La buona tavola Our superb cuisine Un paese a misura d’uomo Being a liveable resort La facilità d’accesso Being an easy destination to be reached Il fascino di un convegno in riva al mare Pleasure of a conference on the seashore L’ampia scelta di locali e strutture Uncountable fun and entertainment per il tempo libero possibilities Un entroterra ricco di storia A beautiful hinterland rich in history and culture La creatività e la professionalità Innovation and creativity of dei nostri operatori our professionals
  5. 5. Innamorarsi a prima vista. Falling in love at first sight.
  6. 6. Spazi flessibili e funzionali. Flexible and functional spaces. La scelta di una struttura funzionale è uno dei The choice of a functional venue is one of the fattori determinanti per la buona riuscita di un main factors for the success of your event. evento. Il Centro Congressi e il Palazzo del The Centro Congressi and the Palazzo del Turi- Turismo e dei Congressi di Bellaria Igea Mari- smo e dei Congressi in Bellaria Igea Marina of- na offrono sale capaci di ospitare fino a 1500 fer rooms that can host up to 1500 people and persone e spazi riservati da 90 a 300 posti. reserved spaces seating from 90 to 300. The re- Ristoranti e strutture in grado di accogliere fino staurants and other facilities can accommodate a 1200 ospiti, con la possibilità di studiare solu- up to 1200 people, with the possibility to design zioni flessibili per venire incontro ad ogni vostra flexible solutions to meet your every need. necessità.
  7. 7. Palazzo Cinema del Turismo Teatro Astra e dei Congressi Sala Multieventi Palasport • Posizione: centro mare • Location: city center-sea CINEMA TEATRO ASTRA CINEMA TEATRO ASTRA • Foyer (140 mq) • Foyer (140 sqm) • Posizione: centro città • Location: city center • Sala Plenaria (450 mq, 300 posti fissi con palco • Plenary Hall (450 sqm , 300 fixed seats, stage • Sala 350 posti • Main Hall 350 seats di 150 mq e aree rialzate laterali di 147 mq). 150 sqm and raised side areas 147 sqm). • Videoproiezioni, video e audio registrazioni • Projector, video and audio recordings • Sala Bellaria (84 mq, da 50 a 80 posti) • Bellaria Hall (84 sqm, from 50 to 80 seats) • TV circuito chiuso • Closed circuit TV • Sala Verdeblu (108 mq, 100 posti) • Verdeblu Hall (108 sqm, 100 seats) • Cabina Regia • Control room • Cabina Regia • Control room • Spazi per guardaroba e servizi • Cloakroom and restrooms • Aree espositive • Exhibition area • Magazzino • Storage room • Sala Stampa • Pressroom • Bar • Bar SALA MULTIEVENTI PALASPORT SALA MULTIEVENTI PALASPORT • Ascensore • Lift • Posizione: centro città • Location: city center • Spazi per guardaroba e servizi • Cloakroom and restrooms • Sala Multieventi (800 mq, da 100 e 800 posti) • Main Hall (800 sqm, from 100 to 800 seats) • Schermo fisso (dimensioni m. 6,80 x 2,80) • Wall screen (m. 6,80 x 2,80) • Aree Espositive • Exhibition area • Presidenza da 8 a 10 posti • Head table up to 8/10 seats • Magazzini per imballaggio e merci • Storage rooms • Podio per relatore • Dais • Spazi per guardaroba e servizi • Cloakroom and restrooms • Videoproiezioni, video e audioregistrazioni • Projector, video and audio recordings • Videoproiezioni, video e audio registrazioni • Projector, video and audio recordings • Impianto di amplificazione • Amplifying system • Collegamento a internet • WI-FI connection • Area ristorazione (coffee break, colazioni di lavoro, cene) • Catering area (coffee breaks, lunches, dinners)
  8. 8. Polo Est Teatro Verdi Beky Bay Palatenda POLO EST - BEKY BAY POLO EST - BEKY BAY • Posizione: Cesena centro città • Location: Cesena city center • Posizione: centro mare • Location: city center-sea • Platea: allestita solo sedie: 250/260 sedute, • Stalls: Theatre set-up 250/260 seats, • Aree attrezzate sulla spiaggia • Equipped areas on the beach allestita banchi di scuola: 60/80 sedute school desk set-up: 60/80 seats • Spazi polivalenti per: • Multifunctional spaces • Palcoscenico: allestito solo sedie: 100/120 sedute, • Stage: Theatre set-up: 100/120 seats, Eventi sportivi Sporting events allestito banchi di scuola: 60/80 sedute school desk set-up: 60/80 seats Concerti spettacoli teatrali Concerts and shows • Primo piano: una fila sola di sedie: 70 sedute • First floor: each line: 70 seats Sfilate di moda Fashion shows • Loggione: una fila sola di sedie: 70/80 sedute • Gallery: each line: 70/80 seats Rassegne culturali Cultural reviews • Bar • Bar Animazione e intrattenimento Entertainment possibilities • Cabina Regia • Control room Meeting e presentazioni outdoor Meeting and outdoor events • Cabina di Traduzione simultanea • Simultaneous translation booth Sessioni fitness Fitness area • Guardaroba • Cloakroom and restrooms Area ristorazione Catering area • Area ristorazione • Catering area (coffee break, colazioni di lavoro, open bar) (coffee breaks, lunches, open bar) (coffee break, colazioni di lavoro, cene, open bar) (coffee breaks, lunches, dinners, open bar) • Videoproiettore, maxischermo (4x3) • Projector, maxi screen (4x3) • Lettori analogici e digitali • Digital and analogical lector PALATENDA PALATENDA • Wireless • Wireless internet connection • Posizione: centro città • Location: city center • Rete microfoni • Microphones • Area disponibile 600 mq. • Available area: 600 sqm. • Video conferenza • Video conference system • Dimensioni m. 30 x 20, altezza 3/10 m. • Dimensions m. 30 x 20, height 3/10 m. • Telecamere ed una rete capillare di monitor • Television cameras and LCD monitors • Allestimento a platea: 700 sedute • Theatre style set-up 700 seats LCD in tutta l’area interna in the whole inside area • Palco rialzato 30 cm. (dimensioni da m. 2x4 a m. 12x8) • 30 cm. Platform (dimensions from m. 2x4 to m. 12x8)
  9. 9. L’altro sapore della convention. A convention with a different taste.
  10. 10. Oltre 1000 camere per accogliere i vostri ospiti. More than 1000 rooms to accommodate your guests. Vi facciamo innamorare di tutto ciò che ruota We’ll make you fall in love with everything that intorno ad un convegno. Perché per noi quel centres around a conference. For us what is che più conta è soddisfarvi in tutto e per tutto. most important is your overall satisfaction. Godetevi le prelibatezze della nostra cucina e Enjoy the delights of our superb cuisine and i comfort dei nostri alberghi, dotati di moderni the comfort of our hotels, equipped with mo- sistemi audiovisivi, accesso ad internet e wire- dern audiovisual systems and wireless Internet less. Hotel 3 e 4 stelle, per un totale di oltre access. A choice of 3 and 4-star hotels means 1000 camere, ubicati al centro della città, vici- we can offer more than 1000 rooms all located no alle sedi congressuali. in the town centre and close to the conference Scoprite che sapore ha la comodità e prende- venues. Discover the delights of comfort and teci gusto. begin to enjoy it.
  11. 11. L’accoglienza con un tocco in più. The hospitality with one more touch.
  12. 12. Professionalità I nostri servizi: e cortesia. Hostess e interpreti Personale tecnico specializzato audio - luci Professionalism Cartellonistica and friendliness. Allestimenti Transfer Facchinaggio Traduzione simultanea Assistenza e consulenza organizzativa Our services: Hostesses and interpreters Audio and light technicians technical personnel Signage Setting up Transfers Porterage Simultaneous translations Organisational assistance and consultancy Bellaria Igea Marina Congressi è sinonimo di Bellaria Igea Marina Congressi is synonymous ospitalità romagnola. Il nostro personale, com- of traditional local hospitality. Our competent petente e professionale, è specializzato per and professional personnel will satisfy your soddisfare ogni vostra esigenza, sempre pron- every need; they are always on hand to greet to ad accogliervi con il sorriso. Perché per noi you with a smile because we consider hospita- l’accoglienza viene sempre al primo posto. lity to be the key to success. La cura che mettiamo in ogni piccolo dettaglio ci distingue ed è il nostro tocco in più.
  13. 13. Si respira una nuova aria. A breath of new air.
  14. 14. Un territorio per incontrarsi. A land to discover. Bellaria Igea Marina porta il nome di Igea, dea Bellaria Igea Marina takes its name from Igea, greca simbolo di salute e benessere. Greek goddess and symbol of health and well- Al centro della Riviera Romagnola, è inserita ness, thanks to the therapeutic virtues of its sea in una posizione privilegiata per la vicinanza water and air. It is located in the heart of the Ri- a centri culturali e artistici famosi in tutto il viera of Romagna and close to all the main cul- mondo: Ravenna, San Marino, San Leo, Gra- tural and artistic cities. These include Ravenna, dara, Urbino e i paesini delle Valli Marecchia e San Marino, San Leo, Gradara, Urbino and the Conca dove si respira l’atmosfera magica del old villages of the Marecchia and Conca Valleys Medioevo e dove la tradizione gastronomica with their Medioeval magical atmosphere and romagnola si assapora nella sua genuinità. where the truest gastronomic traditions of Bellaria Igea Marina si distingue inoltre per Romagna can be savoured. Bellaria Igea Marina la mitezza del clima, il comfort urbanistico e also stands out thanks to its mild climate and la qualità ambientale, con ampie aree verdi e urban facilities, its environmental quality with isole pedonali. spacious green areas and pedestrian zones with a great choice of shops and boutiques.
  15. 15. Il bello di sentirsi bene. It’s good to feel fine.
  16. 16. Il benessere esalta i vostri incontri professionali. Gratifying in order to motivate. Una mente riposata è terreno fertile per progetti A relaxed and motivated mind is a fertile ground vincenti. Un convegno, a volte, sa sorprendere for successful projects. At times, a conference i suoi ospiti e trasformarsi in una grande vacan- can surprise guests and turn into a fantastic ho- za: circoli velici, campi da tennis e da golf, cen- liday: sailing clubs, tennis courts and golf cour- tri wellness e fitness, strutture dedicate ad ogni ses, wellness and fitness centres, facilities de- tipo di sport e il privilegio di trovarsi al centro dicated to all kinds of sports and the privilege of della Riviera Romagnola. Rilassatevi sui sette staying in the heart of the Riviera of Romagna. chilometri di spiaggia finissima, nei nostri “sa- Relax on the seven kilometres of our fine sandy lotti” urbani e nelle oasi verdi che adornano la beaches, in our urban “lounges” or in the many città. Oppure distraetevi con l’ampia offerta di green areas dotted around. Choose from a wide ristoranti e locali notturni, nonché con lo scopri- selection of restaurants and nightspots or head re le località caratteristiche del nostro territorio. inland to discover the characteristic villages.
  17. 17. ARTE E CULTURA ART AND CULTURE Urbino Ravenna San Marino Le rocche Malatestiane La borgata che danza Lo sbarco dei Saraceni Urbino Ravenna San Marino The Malatesta fortresses The dancing borough The Saracens’ landing SPORT E BENESSERE MARE E AMBIENTE SPORTS AND WELLNESS SEA AND ENVIRONMENT Sport acquatici Saline di Cervia Pesca sportiva Atlantide avventura Pesca allo sgombro Gara di fotografia Golf Orienteering Percorsi cicloturistici Cervia saltpans Water sports Atlantide adventure Deep-sea fishing Photograph competition Mackerel fishing Orienteering Golf Cycling itineraries ENOGASTRONOMIA CREATIVITA’ FOOD AND WINE CREATIVITY Degustazione prodotti tipici Il rammendo delle reti Corsi di cucina La costruzione dei modellini delle antiche imbarcazioni Tasting of traditional products Corso di pittura Cookery courses Mending fishing nets Construction of models of ancient fishing boats Painting courses
  18. 18. Archivio fotografico: Convention Bureau della Riviera di Rimini Provincia di Rimini Silvio Canini Maurizio Polverelli Fulvio Cesari
  19. 19. Bellaria Igea Mania. Vacanza, sport, business, cultura. Tutti i giorni. Tutto l’anno. C’è un luogo dove vacanza, sport, business, cultura, si incontrano e danno vita ad uno spettacolo continuo. È Bellaria Igea Marina. Una città in cui tutto è a portata di mano: i servizi sulla spiaggia, l’offerta commerciale, le attività sportive, le strutture congressuali. Con il bello di sentirsi a casa. Venite a scoprire il nuovo fascino del soggiorno al mare. Tutti i giorni. Tutto l’anno. Piazzale Gramsci, 5 - 47814 Bellaria Igea Marina (RN) - Riviera di Rimini Tel. +39 0541 324497 - Fax +39 0541 347382 www.bellariaigeamarinacongressi.it - www.congressiefiere.it info@bellariaigeamarinacongressi.it - info@congressiefiere.it

×