[Share] communication style_jpn

656 views

Published on

異文化間コミュニケーションについてワークショップをしたときのスライドです。

Published in: Business
0 Comments
1 Like
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

No Downloads
Views
Total views
656
On SlideShare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
6
Actions
Shares
0
Downloads
6
Comments
0
Likes
1
Embeds 0
No embeds

No notes for slide

[Share] communication style_jpn

  1. 1. Communication Style Hisao Tsujimura 2012.05.3012年6月9日土曜日
  2. 2. 日本人はどれでしょう? ② ③ ①12年6月9日土曜日
  3. 3. 古典的な人種の分類では… Chart byCarleton S. Coon Caucasoid Mongoloid12年6月9日土曜日
  4. 4. DNAを見るとほぼ親戚(笑)12年6月9日土曜日
  5. 5. 姿形が似ているということは、お互いが努力しなくても理解できる という誤解を生む。12年6月9日土曜日
  6. 6. どれくらい違うのだろう? ✤ いくつかの質問に日本人の多くはどう反応するか考えてみよう。 ✤ 中国人ならどう反応するだろうか?12年6月9日土曜日
  7. 7. Q1: Taste Bad! まずっ! ✤ レストランで出されたものがまずいとき日本人はどうするだろう? ✤ 1) ここを直せばもっとおいしくなると勧める。 ✤ 2) 「まずい」とは言わず、「独特の味ですね」という。 ✤ 3) 何も言わず、次からはそのレストランへ行かない ✤ 中国人はどうするだろう?12年6月9日土曜日
  8. 8. Q2: Sold Out 売り切れ ✤ 洋服を買いに行ったところ、ほしいものが棚にありません。店員に聞い たとき、日本のデパートで一番良いとされているのはどの対応でしょう か? ✤ 1) 売り切れであることを伝える。 ✤ 2) 売り切れであるので代わりの商品を勧める。 ✤ 3) 「在庫を確認してまいります」といって一度倉庫へ行きその後で 売り切れであることを伝える。12年6月9日土曜日
  9. 9. 日本を理解するいくつかの言葉(1) ✤ 孟子 「仁・義・礼・智」 仁 他者を見ていたたまれなく思う心 義 恥を知る心 礼 譲ってへりくだる心 智 正しいことと間違っていることを判断する能力 ✤ 似ていますね! 鄧小平氏 「韜光養 」…「礼」に通じると思います。12年6月9日土曜日
  10. 10. 日本を理解するいくつかの言葉(2) ✤ 「和(わ)をもって尊(とうと)しとなす」 ✤ 本来の意味は「かたくなな意見を持ち、派閥を作りやすいから、皆相手を尊重し、道理 に基づいて動いていこう」の意味。 ✤ 多くの日本人は「仲良くすることは尊い。皆と同じにすべき。」という意味と思ってい る。 ✤ 有り難う(ありがとう) ✤ 「なかなかないことだ」という意味から出来た言葉。だからというわけではないが、あ まり有り難うを言わない人も多い。(照れくさい。)12年6月9日土曜日
  11. 11. ハイコンテクスト文化 と ローコンテクスト文化 ハイコンテクスト文化 ローコンテクスト文化 歴史や伝統を重んじる 新しいものを重んじる グループや組織を重んじる 個人を重んじる 遠回しな表現 直接的な表現 同じような民族で構成される 様々な民族が多い傾向 言語外コミュニケーションが多い 言語によるコミュニケーションが多い 暗黙のルールが多い 明示的なルールが多い 長期的関係を築く 短期的、特定目的の関係を築く 曖昧な責任分担 明確な責任分担 和を重んじる 仕事が終わるのが第一12年6月9日土曜日
  12. 12. ハイコンテクスト文化の国々 比較的ハイコンテクストな国 比較的ローコンテクストな国 African United States Arab Australian Brazilian English Chinese English Canadian Indian German Italian / French / Greek Irish Japanese New Zealand Korean Scandinavia Thai et al...12年6月9日土曜日
  13. 13. Spectrum ✤ German-Swiss < German < North American < French < English < Italian < Spanish < Mexican < Greek < Arab < Korean < Japanese < Chinese < High context culture German English Greek Japanese Chinese German-Swiss French Mexican Korean North Scandinavian American Spanish Arab ✤ Low context culture ✤ High context culture12年6月9日土曜日
  14. 14. ハイコンテキスト文化 ✤ 日本や中国はハイコンテキスト文化。多くを語らなくても同じ文化圏では わかりあえる。 ✤ ハイコンテキスト文化は文化圏をまたがると理解が難しい。(お互いに語 らない前提条件があるため) ✤ はっきりものを言わない文化同士のため、人によって程度の差はあるが中 国や日本の文化とぶつかる。12年6月9日土曜日
  15. 15. Q3: ホテルは何をしているか? ✤ ハイコンテキストの文化では、お客様の要求はサービスする側がある程度 想像できることが期待される。全く知らない人を数多く扱うホテルでは、 どうしているのだろう? ✤ 私たちは何が出来るだろう?12年6月9日土曜日
  16. 16. いくつかの例 ✤ We are ladies and gentlemen serving ladies and gentlemen. (Ritz-Carlton Hotel) ✤ お客様ノート ✤ お客様の名前、好み、良かったこと、悪かったことなどをとにかく記録 し、次のサービスにつなげる。 ✤ クレームをサービス向上につなげる。12年6月9日土曜日
  17. 17. まとめ ✤ 日本人と中国人はやっぱり違う。違うことを意識してコミュニケーション するべき。 ✤ 何が出来るか考え続けよう。12年6月9日土曜日
  18. 18. References ✤ High Context - Low Context Culture ✤ Edward T. Hall Website ✤ Edward T. Hall and the History of Intercultural Communication: The United States and Japan by Everett M. Rogers, William B. Hart and Yoshitaka Mike. ✤ Wikipedia - High Context Culture ✤ http://jcmc.indiana.edu/vol11/issue1/wuertz.html ✤12年6月9日土曜日

×