Manual do operador hyster h40 70 ft-s40-70ft

23,245 views

Published on

manual

Published in: Education

Manual do operador hyster h40 70 ft-s40-70ft

  1. 1. MANUAL DO OPERADOR FORTIS™ S40FT, S50FT, S55FTS, S60FT, S70FT (F187) H40FT, H50FT, H60FT, H70FT (L177/A977) NÃO RETIRE ESTE MANUAL DESTA EMPILHADEIRA NACCO MATERIALS HANDLING GROUP BRASIL LTDA
  2. 2. MODELO DA EMPILHADEIRA _____________________ NÚMERO DE SÉRIE ____________________________ MOTOR ________________________________________ NÚMERO DE SÉRIE ____________________________ TRANSMISSÃO _________________________________ NÚMERO DE SÉRIE ____________________________ ALTURA DA ELEVAÇÃO __________________________ NÚMERO DO GRUPO ___________________________ CARRO DE ELEVAÇÃO __________________________ NÚMERO DO GRUPO ___________________________ TAMANHO DO PNEU DE TRAÇÃO __________________ TAMANHO DO PNEU DE DIREÇÃO ________________ EQUIPAMENTOS ESPECIAIS OU ACESSÓRIOS Hyster®, ®, Vista®, MONOTROL®, e YardMaster® são marcas registradas em alguns países da Hyster Company. , Fortis™, Fortens™, Pacesetter VSM™, DuraMatch™, Spectrum™, TouchPoint™, TouchControl™, EZXchange™, HSM™, ReachStacker™, Sitdrive™, Standrive™, Multiquip™, e Unisource™ são marcas registradas da Hyster Company nos Estados Unidos da América e/ou em alguns países onde os direitos de marcas não registradas são reconhecidos. Os produtos Hyster Company apresentados neste Manual do Operador podem estar cobertos pelo registro de patentes U.S. Patent No. 6.684.148 bem como, por outros registros de marcas e patentes pendentes nos EUA e no exterior. ©Hyster Company 2005. Todos os direitos reservados.
  3. 3. Introdução Introdução Para PROPRIETÁRIOS, USUÁRIOS e OPERADORES: Para operar uma empilhadeira de maneira segura e eficiente é necessário que o operador seja habilitado. Para que o operador possa desenvolver a habilidade, é necessário que: l Receba treinamento adequado para a correta operação DESTA EMPILHADEIRA. l Conheça os riscos e perigos do local onde a empilhadeira irá operar. l Entenda as capacidades e limitações DESTA EMPILHADEIRA. l Conheça a empilhadeira, e esteja seguro de que ela vem sendo mantida em boas condições de operação. l Leia e entenda os avisos e procedimentos de operação contidos neste Manual. Somado a estes procedimentos, recomenda-se que por um período de tempo um operador qualificado acompanhe o novo operador na direção, e em operações de movimentação de carga, antes que este assuma sozinho uma empilhadeira. É de responsabilidade da empresa certificar-se que o operador seja treinado e possua certificado emitido por instituição oficial a fim de preservar as responsabilidades da empresa e do operador. Bem como, certificar-se de que o operador esteja com suas plenas capacidades física e mental, estando apto a ver e ouvir, visando a segura operação da empilhadeira. Várias leis e normas exigem que a empresa treine os operadores das empilhadeiras, que devem obedecer às leis e normas locais. IMPORTANTE: Um amplo programa de treinamento é oferecido pela HYSTER. Para maiores detalhes contate o seu Distribuidor HYSTER. Este MANUAL DO OPERADOR contém as informações necessárias para a correta operação, inspeção, e manutenção da empilhadeira. Equipamentos opcionais instalados podem modificar algumas de suas características de operação. Certifique-se que as instruções necessárias à sua utilização estejam disponíveis, e que sejam observadas antes do início de sua operação. 1
  4. 4. Introdução Alguns componentes e sistemas descritos neste MANUAL poderão NÃO estar disponíveis em seu equipamento. Caso haja alguma dúvida a respeito de algum item descrito, entre em contato com o seu Distribuidor HYSTER. Informações adicionais que descrevem a operação e o uso segura das empilhadeiras são: Padrões ou normas de segurança e higiene industrial como o “Occupational Safety and Health Act (EUA) e o “ Canada Material Handling Regulations”. Códigos e padrões de segurança como o “American National Standard, ANSI B56.1, Safety Standard For Low Lift and High Lift Trucks”, Padrões de Segurança Para Empilhadeiras de Baixa e Alta Elevação”. Publicações de organizações e instituições públicas e privadas de segurança como o “Accident Prevention Manual for Industrial Operations”, Manual de Prevenção de Acidentes em Operações Industriais, do National Safety Council. “Guia para Usuários de Empilhadeiras Industriais” sobre segurança e boas práticas de manutenção de empilhadeiras e programas de treinamento. Disponível no seu Distribuidor HYSTER. Peça HYSTER N° 897342. “LIFT TRUCK / PEDESTRIAN ACCIDENT” Causas e Prevenções Hyster. (LIFTPED / B 12/2003). 2 NOTA: As empilhadeiras HYSTER não foram projetadas para serem operadas em vias públicas. Os símbolos e palavras a seguir, presentes neste MANUAL, referem-se a informações relativas à operação segura da empilhadeira. ALERTA Indica uma condição que pode causar morte imediata ou lesões permanentes. CUIDADO Indica uma condição que pode causar lesões ou danos.
  5. 5. Conteúdo Conteúdo Introdução ........................................................................ 1 Para PROPRIETÁRIOS, USUÁRIOS e OPERADORES ... 1 Conteúdo .......................................................................... 3 Alerta ................................................................................ 6 Descrição do Modelo ...................................................... 9 GERAL .......................................................................... 10 EQUIPAMENTO DE PROTEÇÃO DO OPERADOR .... 11 PLAQUETA DE IDENTIFICAÇÃO ................................ 12 ETIQUETAS DE SEGURANÇA .................................... 13 O PAINEL DE INSTRUMENTOS ................................. 17 Painel de Instrumentos – Lado Direito .................... 18 Painel de Instrumentos – Visor de Cristal Líquido, Luzes de Alerta e Indicadores .................................. 25 CONTROLES DO OPERADOR ....................................... 34 CONTROLES DO OPERADOR – O JOYSTICK .............. 51 Procedimentos de Operação ....................................... 55 GERAL .......................................................................... 55 Conheça sua Empilhadeira ......................................... 55 Estabilidade e Centro de Gravidade ........................... 57 Capacidade (Peso e Centro de Carga) ....................... 59 INSPEÇÃO PRÉ-OPERAÇÃO ........................................ 59 Verificações com o Motor Desligado .......................... 60 Entrando e Saindo da Empilhadeira .......................... 60 Senhas do Operador .................................................. 61 Procedimento de Partida ............................................ 62 Procedimento de Partida, Empilhadeira com Chave de Contato (Opcional) ..................................... 62 Procedimento de Partida, Empilhadeira sem Chave de Contato ....................................................... 63 Verificações com o Motor em Funcionamento ........... 64 Parada do Motor .......................................................... 65 TÉCNICAS DE OPERAÇÃO ....................................... 67 Procedimentos Básicos de Operação ........................ 67 Condução e Mudança de Direção ............................. 69 Inching (Deslocamento Lento) ................................... 74 Direção(Curvas) .......................................................... 75 Manuseio da Carga, Geral .......................................... 76 Manuseio da Carga, Elevação, Abaixamento e Inclinação ........................................ 77 Manuseio da Carga, Como Pegar e Deixar a Carga .... 80 Manuseio de Carga, Deslocamento .......................... 84 Manuseio de Carga, Abaixamento Emergencial ....... 88 Carretas, Vagões de Trem e Plataformas ................... 90 3
  6. 6. Conteúdo ACESSÓRIOS ............................................................. 91 PARAR A EMPILHADEIRA ......................................... 91 ESTACIONAMENTO .................................................... 92 Manutenção ................................................................... 93 GERAL ......................................................................... 93 Dados do Número de Série ..................................... 94 COMO MOVER A EMPILHADEIRA COM DEFEITO ............................................................. 94 Como Rebocar a Empilhadeira .............................. 94 COMO COLOCAR UMA EMPILHADEIRA EM CIMA DE BLOCOS ................................................ 95 Como Elevar as Rodas Dianteiras .......................... 96 Como Elevar as Rodas Traseiras ........................... 96 Programa de Manutenção ......................................... 103 Manutenção a Cada 8 Horas ou Diária .................... 118 VERIFICAÇÕES COM O MOTOR DESLIGADO ................................................ 118 Pneus e Rodas ...................................................... 118 Etiqueta de Segurança .......................................... 120 Torre, Carro, Correntes de Elevação e Acessórios ........................................................... 120 Sistema de Retenção do Operador ...................... 122 Travas do Assento e Capô .................................... 124 Compartimento do Motor ....................................... 124 Verificação do Vazamento do Combustível, Óleo e Líquido de Arrefecimento ......................... 126 Mangueiras Hidráulicas ........................................ 126 4 Mangueiras do Sistema de Refrigeração ............. 126 Amortecedor a Gás da Coluna de Direção .......... 126 Transmissão ........................................................... 126 Óleo do Sistema Hidráulico ................................... 127 Óleo do Motor ......................................................... 128 Garfos ..................................................................... 132 A Remoção dos Garfos .......................................... 132 Inspeção dos Garfos .............................................. 133 Instalação dos Garfos ............................................ 133 Ajuste dos Garfos ................................................... 133 VERIFICAÇÕES COM O MOTOR LIGADO. ..................... 135 Luzes, Buzina, Fusíveis e Relês ........................... 135 Freios de Serviço .................................................. 137 Freios de Estacionamento ..................................... 138 Pressão do Óleo do Motor ..................................... 139 Sistema de Refrigeração ....................................... 139 Sistema de Direção ............................................... 141 Alavancas e Pedais de Controle ........................... 141 Funcionamento do Sistema de Elevação ............. 141 COMO ABASTECER A EMPILHADEIRA ................. 142 Abastecendo com o GLPGás Liquefeito de Petróleo .................................... 143 Abastecendo com Gasolina ou Diesel ................. 148 RODAS E PNEUS ..................................................... 148 Geral ....................................................................... 148 Como Substituir Pneus Sólidos - Tipo Cushion (Serie S) ................................................................. 148
  7. 7. Conteúdo Retirar e Instalar o Pneu na Roda ........................ 149 CONSERTO DE PNEUS - COM CÂMARA DE AR ........................................... 151 Remoção das Rodas da Empilhadeira ................ 151 Remoção do Pneu da Roda .................................. 151 Instalação do Pneu na Roda ................................. 155 Calibração dos Pneus ........................................... 158 Instalação das Rodas ............................................ 159 CONSERTO DE PNEUS - SEM CÂMARA ........................................................ 159 Remoção do Pneu da Empilhadeira .................... 159 Remoção do Pneu da Roda ................................. 160 Instalação do Pneu na Roda ................................. 161 Calibração dos Pneus ........................................... 166 Instalação das Rodas ............................................ 166 TROCA DE PNEUS ELÁSTICOS EM RODAS DE PNEUS COM CÂMARA ...................................... 167 Remoção do Pneu da Roda .................................. 167 Instalação do Pneu na Roda ................................ 168 Instalação de Rodagem Dupla ............................ 170 PROCEDIMENTO PARA UM MOTOR NOVO OU RECONDICIONADO ........................................... 171 MODIFICAÇÕES NO PROTETOR DO OPERADOR ........................................................ 171 COMO ARMAZENAR UMA EMPILHADEIRA A MOTOR DE COMBUSTÃO INTERNA ................... 172 Armazenagem de Curto Prazo .............................. 172 Armazenagem de Longo Prazo ............................ 173 Procedimentos Durante a Armazenagem ............ 173 Como Armazenar Baterias .................................... 173 O Retorno à Operação .......................................... 174 COMO TRANSPORTAR UMA EMPILHADEIRA ...... 175 O Embarque ........................................................... 176 O Desembarque ..................................................... 176 O RETORNO À OPERAÇÃO .................................... 177 O Pós-Transporte da Empilhadeira ....................... 177 5
  8. 8. Aviso ALERTA NÃO ATENDER A ESTAS INSTRUÇÕES PODE CAUSAR FERIMENTOS GRAVES OU MORTE SOMENTE OPERADOR AUTORIZADO E TREINADO CONHEÇA O EQUIPAMENTO: · Apoie-se SEMPRE em três pontos de contato ao entrar e sair de uma empilhadeira. · CONHEÇA as instruções de operação, inspeção e manutenção contidas no MANUAL DO OPERADOR. · NÃO opere ou conserte a empilhadeira sem ser treinado ou autorizado. · INSPECIONE a empilhadeira antes de operá-la. · NÃO opere a empilhadeira caso a mesma necessite de reparos. Coloque um aviso e retire a chave de ignição. PROCEDA com os reparos antes de operá-la. · USE os acessórios apenas para o fim a que foram designados. · CERTIFIQUE-SE que a empilhadeira esteja equipada com protetor de operador e encosto de carga adequados à carga. VEJA PARA ONDE ANDA: · SE NÃO HÁ VISIBILIDADE NÃO ANDE. 6 · DIRIJA em marcha a ré se a carga impedir sua visão à frente. · ASSEGURE-SE que existe espaço para a chicoteada traseira antes de fazer as curvas. · BUZINE nos cruzamentos ou onde não houver visibilidade. · OBSERVE os espaços disponíveis, especialmente o vão livre. CONHEÇA SUAS CARGAS: · MOVIMENTE somente cargas estáveis cujos peso e centro de carga estejam dentro das especificações. Veja a plaqueta de identificação da empilhadeira. · NÃO CARREGUE cargas soltas acima do encosto de carga. · POSICIONE os garfos tão afastados quanto possível e centre a carga entre os garfos. Mantenha a carga posicionada contra o encosto de carga.
  9. 9. Aviso ALERTA NÃO ATENDER A ESTAS INSTRUÇÕES PODE CAUSAR FERIMENTOS GRAVES OU MORTE SOMENTE OPERADOR AUTORIZADO E TREINADO USE O BOM SENSO: · NUNCA transporte pessoas em qualquer parte da empilhadeira. · OBEDEÇA às regras de trânsito. Dê o direito de preferência ao pedestre. · MANTENHA sempre o controle total da empilhadeira. · NÃO PERMITA que pessoas fiquem sob ou próximo à carga ou torre de elevação. · SÓ OPERE a empilhadeira quando estiver no assento do operador. · MANTENHA os braços, pernas e cabeça dentro do compartimento do operador. · NÃO MOVIMENTE a máquina se houver alguém entre ela e algum obstáculo. · NÃO use a empilhadeira para elevar pessoas. Caso não haja outra opção, utilize a plataforma de trabalho perfeitamente fixada aos garfos. Siga as instruções contidas NESTE manual. · AO DEIXAR a empilhadeira, coloque-a em ponto morto, abaixe os garfos e aplique o freio de estacionamento. · AO ESTACIONAR a empilhadeira, desligue o motor, feche o registro do botijão GLP, e caso a mesma esteja em rampa, calce as rodas. CONHEÇA SUA ÁREA DE TRABALHO: · NUNCA entre em vagões ou reboque sem que as rodas dos mesmos estejam calçadas. · VERIFIQUE a resistência do piso. · ABASTEÇA de combustível ou carregue as baterias somente nas áreas apropriadas. · DESLIGUE o motor enquanto estiver abastecendo. · EVITE fagulhas ou chamas na área. Ventile o local. · NÃO LIQUE o motor se houver vazamento de combustível. 7
  10. 10. Aviso ALERTA NÃO ATENDER A ESTAS INSTRUÇÕES PODE CAUSAR FERIMENTOS GRAVES OU MORTE SOMENTE OPERADOR AUTORIZADO E TREINADO · MANTENHA as tampas do respiro limpas enquanto estiver carregando as baterias. · DIRIJA com os garfos o mais baixo possível e com a torre inclinada para trás. · DESCONECTE a bateria durante reparo. · DIMINUA A VELOCIDADE nas curvas, principalmente sem carga. · VERIFIQUE a largura, capacidade e segurança das plataformas. PROTEJA-SE. COLOQUE O CINTO DE SEGURANÇA! · EVITE lombadas, buracos e materiais soltos no chão. · EVITE movimentos de saída e parada bruscos. · NUNCA faça curvas em rampas. · EM RAMPAS dirija com a carga voltada para cima ou, quando a empilhadeira estiver sem carga, suba de marcha a ré. · ACIONE a inclinação da torre lenta e suavemente. ELEVE ou ABAIXE a carga com a torre de elevação na posição vertical ou levemente inclinada para trás. Quando estiver empilhando carga em alturas elevadas, utilize o mínimo possível de inclinação para trás. 8 O NÃO CUMPRIMENTO DESTAS INSTRUÇÕES PODE CAUSAR O TOMBAMENTO DA EMPILHADEIRA. NÃO PULE SE A EMPILHADEIRA TOMBAR. SEGURE-SE FIRME AO VOLANTE DE DIREÇÃO. FIRME SEUS PÉS E INCLINE-SE À FRENTE E PARA FORA DO PONTO DE IMPACTO.
  11. 11. Descrição do Modelo ESTES COMPONENTES LOCALIZAM-SE NAS MESMAS POSIÇÕES PARA AS EMPILHADEIRAS H40–70FT. 1. PROTETOR DO OPERADOR 2. LANTERNA, LUZ DE FREIO E DE RÉ 3. ASSENTO 4. CONTRAPESO 5. EIXO DE DIREÇÃO 6. CINTO DE SEGURANÇA E ENCOSTO DOS QUADRIS 7. EIXO DE TRAÇÃO 8. CARRO SUPORTE 9. GARFOS 10. ENCOSTO DE CARGA 11. FREIO DE ESTACIONAMENTO 12. VOLANTE 13. TORRE 14. MANUAL DO OPERADOR (ATRÁS DO ASSENTO) Figura 1. Ilustração dos Modelos das Séries S40-70FT e S55FTS. 9
  12. 12. Descrição do Modelo Descrição do Modelo Geral Este Manual do Operador atende aos seguintes modelos de empilhadeiras: S40FT, S50FT, S55FTS, S60FT e S70FT (F187) H40FT, H50FT, H60FT e H70FT (L177/A977) Estas empilhadeiras estão disponíveis com as seguintes motorizações: l Motor Mazda FE 2.0L a gasolina ou GLP l Motor Mazda F2 2.2L a gasolina ou GLP l Motor GM 2.4L a gasolina ou GLP l Motor Diesel Yanmar 2.6L l Motor Diesel Yanmar 3.3L Estas empilhadeiras podem ser equipadas tanto com a transmissão Powershift ou com a opção DuraMatchTM (consulte Tabela 1), e podem ser equipadas com dois diferentes tipos de controles: 10 l Pedal MONOTROL® que controla as inversões de sentido de frente e ré da transmissão Powershift e a velocidade da empilhadeira. l A Alavanca de Controle de Direção no lado esquerdo do Painel de Instrumentos controla as operações Frente / Neutro / Ré da transmissão Powershift. O pedal do acelerador controla a velocidade da empilhadeira. As empilhadeiras S40-70FT estão equipadas com pneus sólidos (cushion). As empilhadeiras H40-70FT estão equipadas com pneus com câmara ou com pneus elásticos. Veja Rodas e Pneus no capítulo Manutenção para uma descrição destes pneus. Uma Válvula de Controle Manual de Abaixamento na válvula eletro-hidráulica (Vide Fig. 10) permite ao operador ou técnico de manutenção abaixar a torre da empilhadeira caso não haja resposta ao comando de abaixamento da carga. Veja Manuseio de Carga, Controle Manual de Abaixamento no capítulo Procedimentos Operacionais.
  13. 13. Descrição do Modelo Tabela 1. Transmissões Característica Operacional Transmissão Powershift DuraMatchTM Inching Eletrônico Sim Sim Controle Eletrônico da Inversão de Sentido Sim Sim 1,5 mph 0 mph Auto-Desaceleração - Sim Inversão Controlada - Sim Redução de Rolagem - Sim Rolagem Limitada - Sim Redução de Patinações - Sim Controle da Empilhadeira na Velocidade de Marcha Lenta Transmissão caiam para trás. Caso o encosto de carga instalado em sua empilhadeira não seja adequado ao tipo de carga que você transporta, contacte o seu Distribuidor HYSTER. Equipamento de Proteção do Operador O ENCOSTO DE CARGA é instalado para garantir que partes soltas da carga não caiam no sentido do operador. Este protetor deve ser suficientemente alto, e ter aberturas verticais bastante estreitas, a fim de evitar que objetos O PROTETOR DO OPERADOR oferece proteção adequada ao operador contra queda de objetos, mas não pode oferecer segurança contra todo tipo de impacto. Desta forma, não deve ser considerado como única proteção em detrimento do bom senso e cuidado na movimentação de cargas. Não remova o protetor do operador da sua empilhadeira, ou faça alterações sem aprovação da HYSTER. O CINTO DE SEGURANÇA e ENCOSTO DOS QUADRIS oferecem segurança extra mantendo cabeça e tronco do condutor dentro dos limites seguros da empilhadeira ou seja, no protetor do operador, caso a máquina tombe. A combinação entre este sistema de encosto dos quadris e o cinto de segurança oferece também, em caso de tombamento, segurança ao operador mantendo-o atado ao seu assento e não entre o chão e a carroceria da empilhadeira. Já que o encosto dos quadris reduz o movimento lateral do condutor em caso de tombamento da empilhadeira. Entretanto, estes dispositivos não oferecem total proteção contra eventuais lesões causadas pelo tombamento da empilhadeira. Entretanto, apesar da proteção oferecida pelo encosto de quadris, esta não substitui a obrigatoriedade do cinto de segurança. USE SEMPRE O CINTO DE SEGURANÇA. 11
  14. 14. Descrição do Modelo Plaqueta de Identificação ALERTA NÃO ALTERE ou modifique as configurações originais da empilhadeira. Qualquer modificação que afete a segura operação do equipamento não poderá ser efetuada sem a expressa autorização da HYSTER. Qualquer modificação efetuada na empilhadeira, nos pneus ou em seus equipamentos podem alterar a capacidade da máquina. A capacidade da máquina deve seguir a sua configuração original, e a plaqueta de identificação deverá especificar a nova capacidade. A capacidade está definida em quilos (Kg) e libras (lb), e será este o peso máximo possível de ser movimentado com base nos limites presentes na plaqueta de identificação. A capacidade máxima da empilhadeiran no limite máximo de elevação deve estar descrita na plaqueta de identificação. Capacidades diferenciadas, combinadas com limites inferiores de elevação, ou mesmo com outros centros de carga, podem também estar presentes na plaqueta de identificação. O número de série da empilhadeira também está presente na plaqueta de identificação. O número de série está também estampado no lado direito dos chassis, sob o assoalho. Caso a empilhadeira seja embarcada incompleta da fábrica a sua plaqueta de identificação será coberta por uma etiqueta de aviso INCOMPLETA. Vide Figura 2. Caso a empilhadeira tenha sido modificada a Plaqueta de Identificação também será coberta por um adesivo conforme Figura 2. Caso haja qualquer um destes dois avisos NÃO OPERE a empilhadeira e contacte seu Distribuidor HYSTER para obter uma plaqueta de identificação correta. 12
  15. 15. Descrição do Modelo Etiquetas de Segurança Etiquetas de segurança estão localizadas na empilhadeira visando alertar para eventuais riscos à segurança. É importante que todas etiquetas de segurança estejam colocadas na empilhadeira de forma que possam ser lidas. Veja Figura 3. A. PLAQUETA DE IDENTIFICAÇÃO B. ETIQUETA DE AVISO C. ETIQUETA DE MÁQUINA INCOMPLETA Figura 2. Plaquetas de Identificação e Etiquetas 13
  16. 16. Descrição do Modelo Etiquetas para as versões H40-70FT estão localizadas nas mesmas posições conforme acima. Figura 3. Alertas e Etiquetas de Segurança 14
  17. 17. Descrição do Modelo VEJA O CATÁLOGO PARA O NÚMERO DE PEÇA. Figura 3. Alertas e Etiquetas de Segurança (Cont.) 15
  18. 18. Descrição do Modelo Figura 3. Alertas e Etiquetas de Segurança 16
  19. 19. Descrição do Modelo Legenda Figura 3 - Alertas e Etiquetas de Segurança 1. GLP INFLAMÁVEL 2. ALERTA DE TOMBAMENTO 12. AVISOS DOS NÍVEIS DE SEGURANÇA INCÊNDIO 20. ALERTA. ADITIVO ANTI-CONGELANTE 3. ETIQUETA DO PROTETOR DO OPERADOR 13. CUIDADO COM A HÉLICE 21. ETIQUETA LIVRE DE BORO 14. ETIQUETA DO JOYSTICK 22. AVISO BOTIJÕES DE GLP 4. ALERTA DE OPERAÇÃO 15. ETIQUETA DE COMBUSTÍVEL DIESEL (NÃO ILUSTRADO) 23. AVISO DO LÍQUIDO DO FREIO (SOMENTE PNEUMÁTICOS) 16. ETIQUETA DE COMBUSTÍVEL. LIVRE DE CHUMBO (NÃO ILUSTRADO) 24. AMORTECEDOR A GÁS 5. PROIBIDO CARONA 6. ALERTA DE FREIO DE ESTACIONAMENTO 7. ALERTA DA TORRE 8. PLAQUETA DE IDENTIFICAÇÃO 9. CUIDADO: SISTEMA DE PROTEÇÃO DA TRAÇÃO 10. NINGUÉM SOBRE OU ABAIXO DOS GARFOS 17. ETIQUETA DE TRANSMISSÃO POWERSHIFT BÁSICA 18. ETIQUETA DE TRANSMISSÃO DURAMATCHTM 100 19. ETIQUETA DE ELEVAÇÃO E INCLINAÇÃO 11. ALERTA DA TORRE 25. CUIDADO. ABERTURA DO CAPÔ. 26. ALERTA. ÉTER (SOMENTE DIESEL) 27. PNEUS RADIAIS E RODAS (SOMENTE PNEUMÁTICOS) 28. ALERTA DO COLETOR DE FULIGEM (SOMENTE DIESEL) 29. ALERTA RODAS BI-PARTIDAS 30. ETIQUETA UL O Painel de Instrumentos ALERTA Caso algum dos instrumentos, alavancas ou pedais não funcionar conforme descrito nas tabelas a seguir, reporte o problema imediatamente. NÃO opere a empilhadeira até a solução do problema. NOTA: No caso das empilhadeiras descritas neste Manual, os comandos à esquerda do painel de instrumentos não desempenham funções, conforme descrito na Figura 4 a seguir. 17
  20. 20. Descrição do Modelo O Painel de Instrumentos – Lado Direito Os modelos de empilhadeiras descritos neste Manual podem apresentar diversas opções e configurações. Dependendo do equipamento presente na empilhadeira, luzes de aviso e indicadores à direita do Painel de Instrumentos variarão de acordo. A empilhadeira pode não apresentar todas as luzes de aviso e indicadores conforme apresentado na Figura 5 e Tabela 2. 1. PAINEL LADO ESQUERDO 2. VISOR DE CRISTAL LÍQUIDO 3. PAINEL LADO DIREITO 4. LUZES DE AVISO E INDICADORES Figura 4. Painel de Instrumentos 18
  21. 21. Descrição do Modelo A. PAINEL LADO ESQUERDO – H40-70FT COM CABINE B. PAINEL LADO DIREITO Figura 5. Painel de Instrumentos 19
  22. 22. Descrição do Modelo Tabela 2. Painel de Instrumentos – Painel Lado Direito (Vide Figura 5) Item Nº Item Função 1 LIGA/DESLIGA Caso a empilhadeira seja equipada com partida sem chave de contato, o sistema elétrico da empilhadeira é ligado pressionando-se o botão LIGA/DESLIGA ao lado. Para desligar o sistema, pressione-o novamente. Caso a empilhadeira tenha chave de contato, o símbolo LIGA/DESLIGA é substituído pelo símbolo horímetro. 2 Partida do Motor Este botão é utilizado quando a empilhadeira é equipada com partida sem chave de contato. O motor é ligado mantendo apertado o comando ao lado. O sistema deve ser ligado pressionando-se o botão LIGA/DESLIGA antes de dar a partida do motor. Caso a empilhadeira tenha chave de contato, o símbolo da partida não aparecerá e a função será desativada 3 20 Seleção de 1a Marcha Este botão ativa ou desativa a Seleção de 1a Marcha na empilhadeira equipada com a transmissão DuraMatchTM plus 2.
  23. 23. Tabela 2. Painel de Instrumentos – Painel Lado Direito (Vide Figura 5) Item Nº Item Função 4 Botão Nº 1 Caso a empilhadeira seja equipada com a transmissão DuraMatchTM plus 2, a função Seleção de 1a Marcha e o botão Nº 1 irão dividir a mesma posição no Painel de Instrumentos. Quando o operador ou supervisor estiver no Menu Principal inserindo e administrando senhas, a função Seleção de 1a Marcha é então desabilitada e o botão Nº 1 é então habilitado para entrada de senhas. Caso a empilhadeira não disponha da transmissão DuraMatchTM plus 2, este botão funciona unicamente como entrada de senha Nº 1. 5 Interruptor do Farol Dianteiro Este interruptor controla o funcionamento dos faróis dianteiros e as luzes sinalizadoras nas empilhadeiras com esta opção. 6 Botão Nº 2 Caso a empilhadeira seja equipada com faróis dianteiros, o botão Nº 2 e o Interruptor do Farol Dianteiro dividirão a mesma posição no Painel de Instrumentos. Quando o operador ou supervisor estiver no Menu Principal entrando e administrando senhas, o Interruptor do Farol Dianteiro é desabilitado e o botão Nº 2 é então habilitado para entrada de senhas. Caso a empilhadeira não disponha de faróis dianteiros, este este botão funciona unicamente como entrada de senha Nº 2. 21
  24. 24. Descrição do Modelo Tabela 2. Painel de Instrumentos – Painel Lado Direito (Vide Figura 5) Item Nº Item Função 7 Botão “Enter” Este botão é utilizado para entrar no menu de funções, navegação e entrada de dados. 8 Interruptor do Farol Traseiro Este interruptor controla o funcionamento dos faróis traseiros nas empilhadeiras com esta opção. 9 Botão nº 3 Caso a empilhadeira seja equipada com faróis traseiros, o botão Nº 3 e o Interruptor do Farol Traseiro dividirão a mesma posição no Painel de Instrumentos. Quando o operador ou supervisor estiver no Menu Principal entrando e administrando senhas, o Interruptor do Farol Traseiro é desabilitado e o botão Nº 3 é então habilitado para entrada de senhas. Caso a empilhadeira não disponha de faróis traseiros, este este botão funciona unicamente como entrada de senha Nº 3. 10 22 Rolar Para Baixo Este botão é utilizado para as seguintes funções: l Diminuir valor da função selecionada. l Rolando para baixo numa lista no menu.
  25. 25. Descrição do Modelo Tabela 2. Painel de Instrumentos – Painel Lado Direito (Vide Figura 5) Item Nº Item Função 11 Botão nº 4 A rolagem para baixo e o botão Nº 4 dividem a mesma posição no Painel de Instrumentos. Quando um operador ou supervisor estiver no menu principal para entrada ou administração de senhas, esta função será desabilitada e este botão funciona unicamente como entrada de senha Nº 4. 12 Rolar para cima Este botão é utilizado para as seguintes funções: l Aumentar valor função selecionada l Rolando para cima numa lista no menu. 13 Botão nº 5 A rolagem para cima e o botão Nº 5 dividem a mesma posição no Painel de Instrumentos. Quando um operador ou supervisor estiver no menu principal para entrada ou administração de senhas, esta função será desabilitada e este botão funciona unicamente como entrada de senha Nº 5. 23
  26. 26. Descrição do Modelo Tabela 2. Painel de Instrumentos – Painel Lado Direito (Vide Figura 5) Item Nº Item Função 14 Horímetro Nas empilhadeiras com partida através de chave de contato, e com o sistema ativado “ON”, o Painel de Instrumentos disponibilizará as horas do motor que aparecerão na segunda linha no lado direito do visor. Quando o sistema estiver desativado “OFF”, aperte o botão Horímetro para mostrar as horas do motor. Nas empilhadeiras com o sistema de partida sem chave de contato, e com o sistema ativado as horas do motor estarão disponibilizadas no Painel de Instrumentos na segunda linha no lado direito do visor. Com a empilhadeira desligada as horas do motor o serão disponibilizadas ao acessar o menu para entrada de senha, sem exigência de senha. Manutenção periódica baseia-se nestas horas. 15 Lavador do Pára-Brisa Nas empilhadeiras com cabine aperte o botão para acionar o lavador do vidro dianteiro. Os limpadores de pára-brisa irão movimentar-se e parar automaticamente. 16 Limpador do Pára-Brisa Dianteiro Nas empilhadeiras com cabine pressione o interruptor para acionar “ON” o limpador de pára-brisa dianteiro. Pressione o interruptor novamente para desligá-lo “OFF”. 17 Limpador do Pára-Brisa Traseiro Nas empilhadeiras com cabine pressione o interruptor para acionar “ON” o limpador de pára-brisa traseiro. Pressione o interruptor novamente para desligá-lo “OFF”. 24
  27. 27. Descrição do Modelo Painel de Instrumentos - Visor de Cristal Líquido, Luzes de Alerta e Indicadores O visor de cristal líquido (Figura 6) mostra mensagens ao operador para diferentes funções, e pode fazê-lo em duas linhas de até 20 caracteres cada uma. Gráficos de barra são também disponibilizados em vários padrões/tamanhos. A informação a seguir aparece no visor quando a empilhadeira está em operação: l Temperatura do Líquido de Arrefecimento (Padrão) l Nível do Combustível (Padrão) Os símbolos de alerta e indicadores (Figura 6) estão presentes em todas as versões. Dependendo da configuração da empilhadeira, as luzes de avisos e os indicadores presentes irão variar no Painel de Instrumentos e, conseqüentemente, nem todos estes símbolos irão acender. Quando luzes de alerta e indicadores estão acesos, o operador poderá ver o símbolo correspondente. Enquanto que um visor vazio aparecerá quando nenhum aviso ou indicador estiver aceso. Ao menos que destacado na Tabela 3, todas as luzes de alerta e indicadores permanecerão acesos por até dois segundos (checagem inicial) quando o sistema é ligado. A temperatura do líquido de arrefecimento do motor é mostrada na primeira linha ao alto do visor, enquanto que o nível do combustível no canto inferior do mesmo. Caso a versão disponibilize as funções peso da carga e velocidade da empilhadeira, pressione Rolar Para Baixo para obter tais informações. Pressione Rolar Para Cima, voltando às funções iniciais de temperatura e nível de combustível. Caso uma falha ocorra, o Código de Falha aparecerá na linha superior. As horas aparecerão sempre no canto superior direito do Visor 25
  28. 28. Descrição do Modelo A. VISOR DE CRISTAL LÍQUIDO B. LUZES DE ALERTA E INDICADORES Figura 6. Painel de Intrumentos - Visor de Cristal Líquido, Luzes de Alerta e Indicadores 26
  29. 29. Descrição do Modelo Tabela 3. Painel de Instrumentos – Luzes de Alerta e Indicadores (Veja Fig. 6) Item Nº Aviso/Indicador Função 1 Sinal a Esquerda Este indicador verde acende intermitentemente quando é acionado o sinal à esquerda. Este indicador não acende no momento da checagem inicial. 2 Luz de Aviso de de Problema no Motor Este indicador amarelo acenderá quando o sistema estiver acionado apagando-se assim que ocorre a partida do motor. Este aviso irá se acender também quando for diagnosticada uma falha no motor. 3 Luz de Aviso de Problema no Sistema Este indicador amarelo acenderá quando uma falha não relacionada ao motor for diagnosticada. 4 Luz Indicadora de Restrição no Filtro de Ar Este indicador amarelo acenderá quando o sensor de restrição do filtro de ar diagnosticar uma restrição no filtro de ar. 27
  30. 30. Descrição do Modelo Tabela 3. Painel de Instrumentos – Luzes de Alerta e Indicadores (Veja Fig. 6) Item Nº Aviso/Indicador Função 5 Indicador de Mudança de direção e indicador de Transmissão O indicador verde acenderá quando o operador selecionar uma mudança de direção. Quando a transmissão for colocada na posição “Neutro”, o indicador verde “N” será ligado e permanecerá aceso até que a transmissão saia da posição “Neutro”. 6 Indicador de Aviso Nível do Fluído de Freio PARE imediatamente a empilhadeira caso a luz ACENDA durante a operação. O indicador vermelho acenderá quando o nível do fluído de freio estiver baixo no reservatório. 7 Indicador de Aviso Cinto de Segurança SEMPRE utilize o cinto de segurança durante operação da empilhadeira. Este indicador vemelho permancerá aceso por 10 segundos após ligar o sistema. Este indicador não acende no momento da checagem inicial. CUIDADO ALERTA 28
  31. 31. Descrição do Modelo Tabela 3. Painel de Instrumentos – Luzes de Alerta e Indicadores (Veja Fig. 6) Item Nº Aviso/Indicador 8 Indicador de Freio de Estacionamento Função ALERTA SEMPRE acione o freio de estacionamento ao deixar a empilhadeira. O indicador vermelho do freio acenderá sempre que ligar o sistema e a alavanca do freio estiver também acionada. O indicador irá piscar sempre que o alarme do freio de estacionamento estiver ativado. Este indicador não acende no momento da checagem inicial. 9 Indicador do Alternador O indicador vermelho acenderá quando o sistema estiver acionado e o alternador não estiver recarregando. O indicador irá manter-se aceso do momento do acionamento do sistema até que um nível mínimo de carga seja alcançado. Este indicador não acende no momento da checagem inicial. 10 Sinal a Direita Este indicador verde acende intermitentemente quando é acionado o sinal à direita. Este indicador não acende no momento da checagem inicial. 29
  32. 32. Descrição do Modelo Tabela 3. Painel de Instrumentos – Luzes de Alerta e Indicadores (Veja Fig. 6) Item Nº 11 30 Aviso/Indicador Indicador de Temperatura da Transmissão Função CUIDADO PARE imediatamente a empilhadeira se o indicador vermelho acender. O indicador vermelho acenderá quando a temperatura do óleo da transmissão atingir nível elevado pré-estabelecido de alerta. Nas empilhadeiras equipadas com a proteção powertrain a performance será reduzida assim que a luz acender. DESLIGUE a empilhadeira e AVISE IMEDIATAMENTE A MANUTENÇÃO. Caso a empilhadeira não seja equipada com esta função, quando a luz vermelha acender com a empilhadeira em operação, DESLIGUE o motor imediatamente e AVISE A MANUTENÇÃO.
  33. 33. Descrição do Modelo Tabela 3. Painel de Instrumentos – Luzes de Alerta e Indicadores (Veja Fig. 6) Item Nº Aviso/Indicador 12 Indicador de Pressão do Óleo do Motor Função CUIDADO DESLIGUE imediatamente o motor se o indicador acender com o motor em operação. Quando o sistema estiver em funcionamento e o sensor de óleo do motor indicar pressão insuficiente, o indicador vermelho acenderá. A luz ficará acesa até qua a pressão mínima de operação seja atingida. Este indicador não acende no momento da checagem inicial. No caso da empilhadeira equipada com o opcional sistema de proteção de transmissão powertrain protection, veja o capítulo de Procedimentos Operacionais para instruções a respeito do modo de procedimento de parada do motor. No caso das empilhadeiras sem este opcional, DELIGUE O MOTOR imediatamente assim que a luz vermelha acender durante sua operação, e solicite MANUTENÇÃO. 31
  34. 34. Descrição do Modelo Tabela 3. Painel de Instrumentos – Luzes de Alerta e Indicadores (Veja Fig. 6) Item Nº Aviso/Indicador 13 Indicador de Temperatura do Líquido de Arrefecimento Função CUIDADO NÃO OPERE a empilhadeira caso o indicador de aviso acender durante operação. O indicador vermelho acenderá enquanto o motor estiver em funcionamento e a temperatura do líquido de arrefecimento do motor atingir 121º C (250º F) ou mais. No caso da empilhadeira equipada com o opcional sistema de proteção de transmissão powertrain protection, veja o capítulo de Procedimentos Operacionais para instruções a respeito do modo de procedimento de parada do motor. No caso das empilhadeiras sem este opcional, DELIGUE O MOTOR imediatamente assim que a luz vermelha acender durante sua operação, e solicite MANUTENÇÃO. 32
  35. 35. Descrição do Modelo Tabela 3. Painel de Instrumentos – Luzes de Alerta e Indicadores (Veja Fig. 6) Item Nº Aviso/Indicador 14 Indicador de Nível do Líquido de Arrefecimento do Radiador 15 Indicador do Nível do Combustível Função CUIDADO NÃO OPERE a empilhadeira se o indicador acender durante a operação. O indicador vermelho acenderá quando o sensor do líquido de arrefecimento do radiador estiver indicando nível baixo no radiador. No caso da empilhadeira equipada com o opcional sistema de proteção de transmissão powertrain protection, veja o capítulo de Procedimentos Operacionais para instruções a respeito do modo de procedimento de parada do motor. No caso das empilhadeiras sem este opcional, DELIGUE O MOTOR imediatamente assim que a luz vermelha acender durante sua operação, e solicite MANUTENÇÃO. O indicador amarelo acenderá quando o sensor avisar nível baixo de combustível ou quando o pressostato GLP indicar baixa pressão. Quando aceso, significa que há disponível 1/16 de combustível no tanque de gasolina ou de diesel. No caso do GLP, significa que há apenas 30 segundos de autonomia disponível. ALERTA A fim de evitar danos ao catalizador não permita que a empilhadeira fique sem combustível. 33
  36. 36. Descrição do Modelo Tabela 3. Painel de Instrumentos – Luzes de Alerta e Indicadores (Veja Fig. 6) Item Nº Aviso/Indicador Função 16 Indicador de Seleção de 1a Marcha (Transmissão DuraMatchTM Plus 2) Este indicador de luz amarelo acenderá quando o operador selecionar a 1a marcha nas empilhadeiras com opção de transmissão DuraMatchTM Plus 2. O indicador irá piscar até que a velocidade atinja nível ideal para entrar na 1a marcha. A luz permanecerá acesa enquanto a máquina estiver em 1a marcha. Este indicador não acende no momento da checagem inicial. 17 Indicador de Partida a Frio (Motor Diesel) Este indicador amarelo permanecerá ACESO por alguns segundos nas partidas a frio. Este indicador não acende no momento da checagem inicial 18 Indicador de Presença de Água no Filtro de Combustível (Diesel) Este indicador amarelo acenderá quando o sensor indicar presença de água no filtro separador de água. Proceda com a DRENAGEM da água. Este indicador não acende no momento da checagem inicial. CONTROLES DO OPERADOR (Tabela 4 e Figura 7) ALERTA Caso qualquer um dos controles, instrumentos, alavancas, ou pedais não estiverem operando conforme descrito nas tabelas a seguir, reporte imediatamente o problema. NÃO opere a empilhadeira até que o problema tenha sido solucionado. 34
  37. 37. Descrição do Modelo IMPORTANTE: VEJA FIGURA 8 – PEDAIS NO COMPARTIMENTO DO OPERADOR. A. VERSÕES COM MONOTROL® B. VERSÕES COM ALAVANCAS DE CONTROLE DE DIREÇÃO Figura 7. Controles do Operador 35
  38. 38. Descrição do Modelo A. PEDAL DO INCHING / FREIO B. MONOTROL® C. PEDAL DO ACELERADOR D. PEDAL DO INCHING / FREIO E. PEDAL DO FREIO Figura 8. Pedais no Compartimento do Operador 36
  39. 39. Descrição do Modelo Tabela 4. Controles do Operador (Veja Fig. 7) Item Nº Item Função 1 Volante O volante controla a posição das rodas de direção. 2 Pedal do Inching / Freio Através do acionamento do pedal do Inching / Freio o operador pode mover a empilhadeira lentamente enquanto uma maior rotação do motor pode ser utilizada na elevação de cargas. Ao apertar ao máximo o pedal a transmissão é neutralizada e o freio acionado. As luzes do freio serão acesas quando o pedal do freio for acionado em operações convencionais. Nas versões de empilhadeira com pedal MONOTROL®, a empilhadeira pode ser ligada quando o pedal Inching / Freio estiver apertado ao máximo, ou quando o freio de estacionamento for acionado. 37
  40. 40. Descrição do Modelo Tabela 4. Controles do Operador (Veja Fig. 7) Item Nº Item Função 3 Alavanca de Posicionamento da Coluna de Direção Uma alavanca à esquerda da coluna de direção permite levantá-la. Solte a alavanca assim que a coluna de direção atingir a posição desejada. Para mover a coluna de direção para baixo, puxe a alavanca para cima e empurre o volante para baixo até a posição desejada. 4 Buzina 38 A buzina pode ser acionada a partir do botão localizado no centro do volante.
  41. 41. Descrição do Modelo Tabela 4. Controles do Operador (Veja Fig. 7) Item Nº Item 5 Alavanca do Freio de Estacionamento Função ALERTA O correto ajuste do freio é necessário para a obtenção de uma frenagem adequada. Veja o capítulo MANUTENÇÃO para procedimento de ajuste. Sempre acione o freio de estacionamento ao deixar a empilhadeira. IMPORTANTE: Caso o operador deixe a empilhadeira sem o acionamento do freio de estacionamento, mesmo com o sistema desligado “OFF”, um sensor eletrônico acoplado ao assento do operador disparará um alarme sonoro por 10 segundos. A empilhadeira é equipada com uma alavanca do freio de estacionamento. Puxe a alavanca para acionamento do freio de estacionamento. Acione o botão com o polegar para soltar a alavanca e liberar o freio de estacionamento. Nos modelos equipados com o pedal MONOTROL® o acionamento do freio de estacionamento neutraliza a transmissão. O freio de estacionamento deve estar CORRETAMENTE acionado conforme a condição do terreno e sua inclinação. A empilhadeira pode ser ligada com o freio de estacionamento acionado. 39
  42. 42. Descrição do Modelo Tabela 4. Controles do Operador (Veja Fig. 7) Item Nº Item 6 Pedal do Inching / Freio Através do acionamento do pedal do Inching / Freio o operador pode mover a empilhadeira lentamente enquanto uma maior rotação do motor pode ser utilizada na elevação de cargas. Ao apertar ao máximo o pedal a transmissão é neutralizada e o freio acionado. As luzes do freio serão acesas quando o pedal do freio for acionado em operações convencionais. Nas versões de empilhadeira com pedal MONOTROL®, a empilhadeira pode ser ligada quando o pedal Inching / Freio estiver apertado ao máximo, ou quando o freio de estacionamento for acionado. 7 Pedal do Freio O Pedal do Freio é operado pelo pé direito do operador e controla os freios. 8 Alavanca de Elevação / Abaixamento IMPORTANTE: As alavancas de controle hidráulico manual são padrão para todas as versões de empilhadeiras descritas neste Manual (Vide Fig. 7). Dois controles opcionais estão disponíveis para estas funções hidráulicas: as mini-alavancas eletrônicas (Vide Fig. 7) e o joystick (Fig. 9 e Tabela 5). Para a operação das Mini-Alavancas o operador deve estar NECESSARIAMENTE sentado na empilhadeira e o Descanço de Braço na posição abaixada. A alavanca de Elevação / Abaixamento pode tanto ser a primeira alavanca manual ou a primeira mini-alavanca à direita do assento do operador. Puxe a alavanca para trás para acionar o movimento vertical de elevação da carga e dos garfos. Mova a alavanca para frente para abaixar a carga e os garfos. 40 Função
  43. 43. Descrição do Modelo Tabela 4. Controles do Operador (Veja Fig. 7) Item Nº Item Função 9 Alavanca de Inclinação IMPORTANTE: As alavancas manuais são equipamentos-padrão em todas as empilhadeiras descritas neste Manual (Fig. 7). Há dois controles opcionais para as funções hidráulicas: mini-alavancas eletrônicas (Fig. 7) e o joystick (Fig. 9 e Tabela 5). Para operar as mini-alavancas o operador deve NECESSARIAMENTE estar sentado na empilhadeira e o Descanço de Braço na posição abaixada. A alavanca de controle de inclinação pode ser tanto a segunda alavanca manual ou a segunda mini-alavanca à direita do assento do operador. Mova a alavanca para a frente, para inclinar a torre e os garfos para a frente. Puxe-a para trás, para inclinar a torre e dos garfos para trás. Estas empilhadeiras poder vir equipadas com a opção RTST de posição pré-determinada de parada de inclinação com mini-alavancas eletrônicas. A opção RTST permite que a torre pare automaticamente em posição definida durante uma fração de tempo até o reinício do movimento. Para anular temporariamente a opção RTST, pressione o botão localizado atrás das mini-alavancas e continue os movimentos de inclinação à frente ou para trás. 41
  44. 44. Descrição do Modelo Tabela 4. Controles do Operador (Veja Fig. 7) Item Nº 9 42 (Cont.) Item Função Alavanca de Inclinação A operação RTST auxilia o operador no correto posicionamento dos garfos ou acessórios, minimizando danos e facilitando a movimentação de carga. A operaração da empilhadeia deve ser feita em conformidade com as instruções contidas nas Técnicas de Operação e Procedimentos de Operação presentes neste Manual.
  45. 45. Descrição do Modelo Tabela 4. Controles do Operador (Veja Fig. 7) Item Nº Item Função 10 Alavanca Manual das Funções Hidráulicas Auxiliares 3ª Alavanca (Fig. 7) Uma alavanca manual com trava deve ser instalada quando um acessório tipo garra também for instalado. Consulte seu Distribuidor HYSTER para obter a alavanca adequada. ALERTA IMPORTANTE: As alavancas manuais são equipamentos-padrão em todas as empilhadeiras descritas neste Manual (Fig. 7). Há dois controles opcionais para as funções hidráulicas: mini-alavancas eletrônicas (Fig. 7) e o joystick (Fig. 9 e Tabela 5). A terceira alavanca manual é instalada à direita da alavanca de inclinação. Esta, pode ser operada de duas formas, dependendo do acessório. IMPORTANTE: Caso a empilhadeira seja equipada com apenas três alavancas e com uma função de garra, a última (terceira) alavanca controlará as funções de garra. Alavanca de controle com trava - acessório tipo garra: A alavanca é pré-carregada com uma mola. Para operá-la, mova-a para a direita e depois para frente e para trás. Alavanca de controle sem trava - acessório sem função garra: Para operá-la basta movê-la para frente e para trás. 43
  46. 46. Descrição do Modelo Tabela 4. Controles do Operador (Veja Fig. 7) Item Nº Item Função 10 Mini-Alavancas para 3a Função Auxiliar 3ª Alavanca (Vide Fig. 7) A mini-alavanca de 3a função está à direita da alavanca de inclinação. Esta mini-alavanca pode ser operada de duas formas, dependendo do acessório. IMPORTANTE: Para operar as mini-alavancas o operador deve NECESSARIAMENTE estar sentado na empilhadeira e o Descanço de Braço na posição abaixada. IMPORTANTE: Caso a empilhadeira seja equipada com apenas três alavancas e com uma função de garra, a última (terceira) alavanca controlará as funções de garra. 1. ANULADOR TEMPORÁRIO (OVERRIDE BUTTON) Empilhadeiras com acessório tipo garra: Para acionar a garra, mova a mini-alavanca para trás. Para desprendê-la, pressione o botão anulador localizado atrás da mini-alavanca e empurre-a para frente. Empilhadeiras sem acessório tipo garra: A mini-alavanca é operada pela movimentação para frente e para trás e está pré-carregada com uma mola de retorno à posição neutra após seu acionamento. 44
  47. 47. Descrição do Modelo Tabela 4. Controles do Operador (Veja Fig. 7) Item Nº Item 11 Alavanca Manual das Funções Hidráulicas Auxiliares 4ª Alavanca (Fig. 7) Função IMPORTANTE: As alavancas manuais são equipamentos-padrão em todas as empilhadeiras descritas neste Manual (Fig. 7). Há dois controles opcionais para as funções hidráulicas: mini-alavancas eletrônicas (Fig. 7) e o joystick (Fig. 9 e Tabela 5). A quarta alavanca manual é instalada à direita da 3a alavanca. Esta, pode ser operada de duas formas, dependendo do acessório. IMPORTANTE: Caso a empilhadeira seja equipada com quatro alavancas e com uma função de garra, a última (terceira) alavanca controlará as funções de garra. Alavanca de controle com trava - acessório tipo garra: A alavanca é pré-carregada com uma mola. Para operá-la, mova-a para a direita e depois para frente e para trás. Alavanca de controle sem trava - acessório sem função garra: Para operá-la basta movê-la para frente e para trás. 45
  48. 48. Descrição do Modelo Tabela 4. Controles do Operador (Veja Fig. 7) Item Nº Item 11 Mini-Alavanca para 4ª Função Auxiliar 4a Alavanca (Vide Fig. 7) Função A mini-alavanca de 4a função está à direita da 3a função. Esta mini-alavanca pode ser operada de duas formas, dependendo do acessório. IMPORTANTE: Para operar as mini-alavancas o operador deve NECESSARIAMENTE estar sentado na empilhadeira e o Descanço de Braço na posição abaixada. IMPORTANTE: Caso a empilhadeira seja equipada com quatro alavancas e com uma função de garra, a última (quarta) alavanca controlará as funções de garra. 1. ANULADOR TEMPORÁRIO (OVERRIDE BUTTON) Empilhadeiras com acessório tipo garra: Para acionar a garra, mova a mini-alavanca para trás. Para desprendê-la, pressione o botão anulador localizado atrás da mini-alavanca e empurre-a para frente. Empilhadeiras sem acessório tipo garra: A mini-alavanca é operada pela movimentação para frente e para trás e está pré-carregada com uma mola de retorno à posição neutra após seu acionamento. 46
  49. 49. Descrição do Modelo Tabela 4. Controles do Operador (Veja Fig. 7) Item Nº Item Função 12 Alavanca Frente e Ré IMPORTANTE: Um sensor eletrônico acoplado ao assento do operador disparará um alarme sonoro por 10 segundos caso o operador deixe a chave de contato na posição ligado “ON” bem como a alavanca de controle de direção fora da posição neutro “NEUTRAL”. A Alavanca Frente e Ré está localizada do lado esquerdo do Painel de Instrumentos, e é utilizada nas empilhadeiras sem o MONOTROL ®. Esta alavanca oferece três posições indicadas por indicadores verdas localizados na parte esquerda do Painel de Instrumentos (Vide Fig. 6 e Tabela 3): FRENTE, NEUTRO (N) e RÉ. Mova a alavanca para a posição desejada de movimento. Note que a alavanca deve estar posicionada em NEUTRO (N) para dar a partida do motor. As luzes de ré, bem como o alarme sonoro serão acionados sempre que a alavanca for posicionada na posição RÉ. 47
  50. 50. Descrição do Modelo Tabela 4. Controles do Operador (Veja Fig. 7) Item Nº Item Função 13 Chave de Contato IMPORTANTE: Não há uma trava mecânica que impeça a chave de contato ser movimentada para a posição Partida “START” sem ter retornado à posição Desligado “OFF”. Por outro lado, o Gerenciador do Sistema Veicular (VSM) evita que o motor de arranque seja acionado nos casos em que o motor já estiver operando. A Chave de Contato localiza-se no lado direito do Painel de Instrumentos e oferece três posições: Posição Nº 1: “OFF”, Desligado. Desativa todos os circuitos elétricos da empilhadeira exceto Buzina, Faróis Dianteiros e Traseiros. Posição Nº 2: “ON”, Ligado. Ativa todos os circuitos da empilhadeira exceto motor de partida. A Chave de Contato permanecerá nesta posição durante a operação da empilhadeira. Posição Nº 3: “START”, Partida. Energiza a partida do motor. O sistema é dotado de uma mola-retorno chave para a posição Nº 2 “ON” / “Ligado”. A chave volta para a posição “ON” através de uma mola assim que o motor entra em funcionamento e esta for solta. 48
  51. 51. Descrição do Modelo Tabela 4. Controles do Operador (Veja Fig. 7) Item Nº Item Função 14 MONOTROL® O pedal MONOTROL ® controla a velocidade e o sentido do movimento da empilhadeira. Pressionando o lado direito do pedal MONOTROL® a empilhadeira moverá em marcha ré. Pressionando o lado esquerdo do pedal, a empilhadeira moverá para a frente. A rotação do motor aumenta com a pressão do pedal MONOTROL®. O farol traseiro e o alarme de ré serão acionados no movimento de ré. 15 Pedal do Acelerador Este pedal é utilizado nas versões com alavancas de controle de direção e controla a aceleração do motor e é acionado pelo pé direito do operador. 49
  52. 52. Descrição do Modelo Tabela 4. Controles do Operador (Veja Fig. 7) Item Nº Item Função 16 Joystick As empilhadeiras descritas neste Manual podem ser equipadas com o opcional joystick para as funções hidráulicas. Vide Figura 9 e Tabela 5 para uma descrição das características do joystick Chave Geral Este dispositivo é utilizado em empilhadeiras com classificação de segurança GS ou LPS. O operador pode cortar toda a corrente elétrica da empilhadeira puxando a alavanca/chave-T localizada entre o volante e o freio de estacionamento. 50
  53. 53. Descrição do Modelo Controles do Operador – O Joystick (Vide Tabela 5 e Figura 9) ALERTA Caso qualquer um dos controles, instrumentos, alavancas ou pedais não operaR conforme descrito nas tabelas a seguir reporte o problema imediatamente. NÃO opere a empilhadeira até o problema ter sido solucionado. Figura 9. Joystick A. VISTA DIANTEIRA B. VISTA TRASEIRA 51
  54. 54. Descrição do Modelo Tabela 5. Controles do Operador - Características do Joystick (Veja Fig.9) Item Nº Item 1 Função de Elevação / Abaixamento Função Empurre o joystick para a frente para abaixar os garfos. Puxe o joystick para trás para elevar os garfos. IMPORTANTE: Para utilizar o joystick, o operador deve estar no assento do operador e o Descanço de Braço na posição abaixada. A. Abaixamento B. Elevação 1 Função de Inclinação Para mover a torre de elevação para trás, mova o joystick para a esquerda e puxe-o para trás. Para mover a torre de elevação para frente, mova o joystick para a direita e empurre-o para frente. A. Para Trás B. Para Frente 52 IMPORTANTE: Para utilizar o joystick, o operador deve estar no assento do operador e o descanço de Braço na posição abaixada.
  55. 55. Descrição do Modelo Tabela 5. Controles do Operador - Características do Joystick (Veja Fig.9) Item Nº Item Função 2 Função Hidráulica Auxiliar (Botão Esquerdo) Esta posição controlará tanto a Função 3 ou as Funções 3 e 4 dependendo do acessório instalado. Função Hidráulica Auxiliar (Botão Direito) Esta posição controlará tanto a Função 4 ou as Funções 4 e 5 dependendo do acessório instalado. 3 IMPORTANTE: Para utilizar o joystick, o operador deve estar no assento do operador e o Descanço de Braço na posição abaixada. IMPORTANTE: Para utilizar o joystick, o operador deve estar no assento do operador e o Descanço de Braço na posição abaixada. 53
  56. 56. Descrição do Modelo Tabela 6. Alavancas de Controle das Funções Auxiliares Direção do Movimento Função 1. REACH / ALCANCE 2. SIDESHIFT / DESLOCAMENTO LATERAL Carga ou Equipamento Alavanca de Controle Retrair/Estender Para Trás / Para Frente Direita / Esquerda Para Trás / Para Frente Para a Frente / Para Trás Para Trás / Para Frente Horário / Anti-Horário Para Trás / Para Frente Giro Para Cima / Giro Para Baixo Para Trás / Para Frente Basculante Para Cima / Basculante Para Baixo Para Trás / Para Frente Para Baixo (Fixar) / Para Cima (Soltar) Para Trás / Para Frente Direita / Esquerda Para Trás / Para Frente 9. FORK SPREAD / ABERTURA DOS GARFOS Juntar / Separar Para Trás / Para Frente 10. CLAMP / GARRA Apertar / Soltar Para Trás / Para Frente Estender / Retrair Para Trás / Para Frente 3. PUSH-PULL / EMPURRE-PUXE 4. ROTATE / ROTAÇÃO 5. UPENDER / GIRO 6. SCOOP / CAÇAMBA 7. LOAD STABILIZER / ESTABILIZADOR DE CARGA 8. SWING (FORKS) / GARFOS - TRILATERAL 11. EXTEND / RETRACT / ESTENDER / RETRAIR 54
  57. 57. Procedimentos de Operação Procedimentos de Operação Geral Conheça sua Empilhadeira ALERTA Antes de deixar a empilhadeira, certifique-se que o freio de estacionamento esteja devidamente acionado. Caso o operador deixe a empilhadeira sem o freio de estacionamento devidamente acionado, um interruptor no assento do operador irá mudar a posição da transmissão para Neutro e um alarme soará por 10 segundos. Caso a empilhadeira seja estacionada numa rampa, e sem o freio de estacionamento devidamente acionado, a mesma poderá descer a rampa, e possivelmente causar acidentes ou danos materiais. ALERTA GASES DE ESCAPAMENTO As emissões dos motores a combustão contêm monóxido de carbono e outros produtos químicos danosos à saúde. Monóxido de carbono é incolor, inodoro e caso inalado inconscientemente poderá levar a morte. Uma longa exposição às emissões podem causar câncer, anomalias no feto e outros graves riscos à gravidez. Não se exponha por longos períodos às emissões. Na operação em locais pequenos ou pouco ventilados, procure oferecer ventilação adequada ou sistema de exaustão de gases. Não exceda os limites de contaminação do ar conforme especificações (ref. 29 CFR 1910.1000 Tabela Z-1) ou legislação local. Procure atender ao programa de inspeção da empilhadeira e o cronograma de manutenção contidos neste Manual. Não modifique aleatoriamente o sistema de escapamento de gases, a ignição ou o sistema de combustível. ALERTA RISCO DE INCÊNDIO As paredes externas do motor, e o escapamento oferecem risco de incêndio quando as empilhadeiras forem operadas em áreas contendo gases inflamáveis, vapores, líquidos, partículas suspensas, fibras ou mesmo aparas de papel. A temperatura tanto da superfície do motor, quanto do escapamento podem ultrapassar a temperatura necessária para a combustão de solventes, combustíveis, óleo, papel, algodão, etc.). Sendo que fagulhas lançadas pelos gases do motor podem iniciar combustão. 55
  58. 58. Procedimentos de Operação As temperaturas das superfícies do motor e do escapamento da empilhadeira aumentam após o desligamento do motor, o que aumenta ainda mais o risco de incêndio. Verifique com frequência o compartimento do motor nos locais onde exista partículas combustíveis, fibras ou papel e remova materiais estranhos. Contate o seu Distribuidor Hyster para efetuar modificações necessárias para a operação de sua empilhadeira nestes locais com risco de incêndio. local. Modificações ou manutenção inadequada pode resultar no mau funcionamento em áreas classificadas como perigosas. Os garfos da empilhadeira foram projetados para pegar e transportar materiais. A empilhadeira básica tem um mecanismo de elevação e garfos na frente para pegar a carga. O mecanismo de elevação levanta a carga para que possa ser transportada e empilhada. Somente opere a empilhadeira em locais adequados ao seu uso. l As normas-padrão OSHA proibem a utilização de empilhadeiras em locais que contenham alta concentração de gases e vapores inflamáveis. l As normas-padrão OSHA exigem que as áreas de operação sejam classificadas como perigosas ou não-perigosas. E que o tipo de empilhadeira utilizada em determinadas áreas tenha tipo de especificação mínima. Veja o “Guide For Users Of Industrial Trucks, Appendix C e Table N-1”. Contate seu Distribuidor Hyster para os procediemntos e normas específicas em cada caso. Somente determinados tipos de empilhadeiras podem ser utilizados em láreas classificadas como perigosas por Autoridades competentes. Nestas áreas de risco, a sinalização deve sempre orientar o operador a respeito do tipo de empilhadeira cuja operação é autorizada no 56 Para entender como os garfos das empilhadeiras podem pegar uma carga, é importante conhecer primeiro alguns pontos básicos sobre sua estrutura. A empilhadeira baseia-se no princípio do equilíbrio de dois pesos dispostos nas extremidades opostas de um eixo, como uma gangorra. A fim de que este princípio opere adequadamente, o peso colocado nos garfos deve estar balanceado com o peso da emplihadeira. Outro fator é a posição do centro de gravidade, tanto da carga quanto da empilhadeira.
  59. 59. Procedimentos de Operação Este princípio básico é utilizado para pegar uma carga. A capacidade da empilhadeira na movimentação de carga é tratada em termos de seu centro de gravidade e sua estabilidade frontal e lateral. Estabilidade e Centro de Gravidade O centro de gravidade (CG) de qualquer objeto é o seu ponto central de equilíbrio. Todo objeto tem um CG. Quando a empilhadeira pega uma carga, o conjunto da máquina com a carga passa a ter um novo centro de gravidade combinado. A. CG da Carga B. CG da Empilhadeira C. CG Combinado (Carga + Empilhadeira) A estabilidade da empilhadeira será determinada pela localização do seu CG, e quando carregada, pela localização do CG combinado. A empilhadeira tem partes móveis, e portanto um CG também móvel. O CG irá mover-se para a frente e para trás em função do grau de inclinação da torre para frente ou para trás. Da mesma forma, o CG moverá para cima e para baixo, com o movimento de elevação e abaixamento da torre. 57
  60. 60. Procedimentos de Operação Uma empilhadeira sem carga tem maior probabilidade de tombar lateralmemte que uma empilhadeira movimentando uma carga na posição de transporte (carga baixa). A fim de manter a empilhadeira estável, e evitar o tombamento à frente ou lateral, o CG deve manter-se dentro da área do triângulo representado pelas rodas dianteiras, e o ponto de pivotamento do eixo de direção. A. CG da Carga B. CG Combinado (Carga + Empilhadeira) C. CG da Empilhadeira O Centro de Gravidade (CG), e consequentemente a estabilidade da empilhadeira carregada, é afetado por uma série de fatores tais como tamanho, peso, formato, e posição da carga. Bem como, pela altura na qual a carga é elevada, o grau de inclinação da torre, a pressão dos pneus e as forças dinâmicas decorrentes da movimentação da máquina. Forças estas, causadas pela ação da aceleração da empilhadeira, frenagem, mudança de sentido de direção ou a operação em terrenos irregulares ou planos inclinados. Estes fatores devem ser levados em consideração quando da operação de uma empilhadeira sem carga. 58 A. Eixo de Tração B. Eixo de Direção C. Pontos de Tombamento Caso o CG esteja localizado à frente do eixo de tração, a empilhadeira tombará para a frente. Se o CG estiver fora da área compreendida entre pelas linhas do triângulo traçadas entre as rodas motrizes e o pivotamento do eixo de direção, a empilhadeira tombará para este respectivo lado.
  61. 61. Procedimentos de Operação Capacidade (Peso e Centro de Carga) A capacidade da empilhadeira está descrita na Plaqueta de Identificação sob a forma de peso e centro de carga. Sendo que o peso esta especificado em quilos (Kg) ou libras (lb). O Centro de Carga está especificado em milímetros (mm) e polegadas (in). A capacidade é a carga máxima que uma empilhadeira pode movimentar, com sua torre na posição vertical, para a carga especificada na Plaqueta de Identificação. Cargas devem ser posicionadas centralizadas na empilhadeira para o seu transporte. O operador deve sempre verificar o peso a ser transportado e a capacidade máxima de carga da empilhadeira antes de movimentá-lo. Inspeção Pré-Operação ALERTA Reporte qualquer tipo de problema ou falhas imediatamente. Não opere a empilhadeira com defeito. A empilhadeira somente irá operar adequadamente caso esteja em plenas condições de uso. Caso serviços de manutenção e reparo sejam necessários, proceda da seguinte forma: coloque uma etiqueta no compartimento do operador com o aviso “NÃO OPERAR”, e retire a chave de contato nas empilhadeiras com esta opção. O Centro de Carga de um carregamento específico está determinado pela localização de seu Centro de Gravidade CG, e será medido a partir da ponta dos garfos da empilhadeira ou acessório, até o CG da carga. Tanto os Centros de Carga verticais quanto os horizontais estão especificados na Plaqueta de Identificação. 59
  62. 62. Procedimentos de Operação l As condições do radiador. Limpe-o se necessário. l Nível do Combustível. Inspecione a empilhadeira antes de operá-la, a cada oito horas, ou diariamente conforme descrito no capítulo Manutenção deste Manual. Em condições severas, aumente a freqüencia de inspeção. l Nível do óleo do motor. l Nível de óleo no reservatório do sistema hidráulico. l Verifique a existência de vazamentos no motor, nas transmissão, e nos sistemas hidráulico e de combustível. Antes de operar a empilhadeira proceda com as seguintes verificações: l Verifique a existência de peças soltas ou ausência de alguma peça de fixação. l Verifique o nível do óleo da transmissão. VERIFICAÇÕES COM O MOTOR DESLIGADO l Estado de conservação dos garfos, carro-suporte, mangueiras, correntes, torre de elevação, acessórios e protetor do operador. l Estado de conservação das rodas e pneus. l O abrochamento do cinto de segurança e seu funcionamento. l O assento do operador preso ao suporte e se o capô está travado corretamente. l As condições do compartimento do motor. Certifique-se de que as superfícies estejam livres de óleo, lubrificantes, combustível, outras partículas orgânicas ou fibras (papel, madeira, algodão, grãos, etc) removendo-os. l Verificar o nível do líquido de arrefecimento no sistema e a tensão nas correias. 60 Entrando e Saindo da Empilhadeira ALERTA A fim de evitar ferimentos graves ao entrar e sair da empilhadeira SEMPRE AUTILIZE 3 PONTOS DE APOIO. Utilize sempre, e simultaneamente, duas mãos com auxílio de um dos pés, ou uma de suas mãos e com os dois pés quando entrar ou sair da empilhadeira. Apoie os pés com cuidado e volte-se sempre para a empilhadeira ao entrar ou sair da mesma. Tome cuidado extra quanto as superfícies estiverem escorregadias e mantenha sempre as mãos livres de quaisquer objetos como alimentos, bebidas e ferramentas.
  63. 63. Procedimentos de Operação os procedimentos de diagnósticos da empilhadeira. A senha do supervisor oferece também acesso aos parâmetros de manutenção dentro de limites pré-definidos. Senhas do Operador Os modelos de empilhadeiras descritos neste Manual oferecem o sistema de senhas como opcional. Estas senhas do operador são compostas por cinco números distribuídos entre 1 e 5. Uma vez ativada pelo técnico, a série numérica da senha do operador é requisitada no momento de operação da empilhadeira. Memorize sua senha. O técnico poderá fazer uso de um laptop conectado à empilhadeira para verificar e inserir senhas. Existem quatro tipos de senhas utilizadas nestas empilhadeiras: l l l Senha do Operador: Permite ao operador operar a empilhadeira. Desbloqueio de Senha: O travamento ocorrerá quando o operador entrar de forma incorreta e diversas vezes a sua senha. Após o travamento, a seguinte mensagem aparecerá no Painel de Instrumentos: “Passsword Lockout” “Supervisor Required”. O supervisor então terá que entrar com a senha de Desbloqueio de Senha para destravar o sistema. Supervisor: O supervisor tem amplo domínio sobre as senhas do operador e o desbloqueio de senha. A ele cabe adicionar, editar ou deletar senhas tanto do Operador quanto do Supervisor e efetuar todos l Senha de Serviço: Tem todos os direitos de acesso das senhas do Operador, Desbloqueio de Senha e do Supervisor. A ele cabe adicionar, editar ou deletar senhas tanto do Operador, Supervisor e de Serviço bem como visualizar todos os procedimentos de diagnósticos da empilhadeira. A senha de serviço oferece acesso aos parâmetros de manutenção dentro de limites pré-definidos. Caso a opção senha esteja ativa e após a chave ter sido movida para a posição “ON” (Ligado) ou quando o botão “ON/OFF”(Ligado/Desligado) estiver presionado, o visor mostrará a mensagem “PASSWORD ENTRY” (Digite Senha). Utilize os comandos numéricos (Fig. 5, Tabela 2) para digitar a senha de cinco dígitos e então pressione “ ” para acessar o menu principal. Caso a senha esteja errada, e a empilhadeirta não estiver bloqueada, será exibida a mensagem “INVALID PASSWORD” e “DISABLED IN ###” sendo que estes símbolos “#” estarão mostrando a quantidade de tentativas para bloquear. O número possível de tentativas é ajustável e definido por um supervisor ou técnico de manutenção. * 61
  64. 64. Procedimentos de Operação Caso a empilhadeira esteja bloqueada, a mensagem “PASSWORD LOCKOUT, SUPERVISOR REQUIRED” aparecerá no visor. Neste caso uma Senha de Desbloqueio, Supervisor ou Senha de Serviço será necessária para desbloqueá-la. Quando a máquina estiver bloqueada o sistema poderá ser desligado girando a chave de contato para “OFF” ou pressionando o botão “ON/OFF”. Após uma senha correta ter sido inserida no Painel de Instrumentos, para o desbloqueio reinicie o sistema. Para qualquer outro tipo de lockout não será possível o reset do travamento após reinício do sistema elétrico da empilhadeira. ALERTA A gasolina é muito inflamável. NÃO dê a partida no motor caso haja um vazamento. 1. Caso seja uma empilhadeira a GLP, abra a válvula de gás do botijão. 2. Certifique-se de que o freio de estacionamento esteja acionado, ou pressione o pedal Inching / Freio. 3. Caso esteja equipada com Alavanca de Controle Direcional, posicione-a em NEUTRAL / NEUTRO (N). 4. Verifique se o capô está fechado. Não opere a empilhadeira ou qualquer uma de suas funções caso não esteja no banco do operador. 5. Gire a Chave de Contato para a posição ON (Ligado). Caso a empilhadeira seja a diesel, e o motor esteja frio, a luz indicadora de partida a frio acenderá, e o circuito para partidas a frio será energizado. Procedimento de Partida Empilhadeira com Chave de Contato 6. Caso a empilhadeira seja equipada com dispositivo de senha do operador, entre com a devida senha do operador, supervisor ou de serviço. Procedimento de Partida ALERTA O GLP é muito inflamável. O cheiro do GLP pode indicar a ocorrência de um vazamento no sistema de combustível. NÃO dê a partida no motor até que o vazamento tenha sido eliminado, e a área esteja livre do cheiro do gás. 62 7. Em empilhadeiras de motor a GLP ou gasolina, ao girar a chave de contato para a posição START (Partida), o indicador luminoso “ Cranking ” ficará aceso, e um temporizador aparecerá por 30 segundos no Painel de Instrumentos.
  65. 65. Procedimentos de Operação Nas empilhadeiras a diesel, caso o sistema de partida a frio seja necessário, o indicador de partida a frio acenderá e um temporizador aparecerá no Painel de Instrumentos por 10 segundos. Quando a contagem regressiva atingir 0, gire a chave de contato para a posição “START” (Partida) para dar a partida. Para todos os tipos de motor, caso o procedimento de arranque não possa ser efetuado em 30 segundos, o motor de par tida desligará por 60 segundos para esfriar. O temporizador aparecerá na tela do Painel de Instrumentos controlando o período até que uma nova partida possa ser efetuada. Repita os procedimentos de 5 a 7. ALERTA A gasolina é muito inflamável. NÃO dê a partida no motor caso haja um vazamento. 1. Caso seja uma empilhadeira a GLP, abra a válvula de gás do botijão. 2. Certifique-se de que o freio de estacionamento esteja acionado, ou pressione o pedal Inching / freio. 3. Caso esteja equipada com Alavanca de Controle Direcional, posicione-a em NEUTRAL / NEUTRO (N). 4. Verifique se o capô está fechado. Procedimento de Partida Empilhadeira sem Chave de Contato PERIGO O GLP é muito inflamável. O cheiro do GLP pode indicar a ocorrência de um vazamento no sistema de combustível. NÃO dê a partida no motor até que o vazamento tenha sido eliminado, e a área esteja livre do cheiro do gás. 5. Pressione e solte o botão ON/OFF. Caso a empilhadeira seja a diesel, e o motor esteja frio, a luz indicadora de partida a frio acenderá, e o circuito para partidas a frio será energizado. 6. Caso a empilhadeira seja equipada com dispositivo de senha do operador, entre com a devida senha do operador, supervisor ou de serviço. 63
  66. 66. Procedimentos de Operação 7. Em empilhadeiras de motor a GLP ou gasolina, pressione e mantenha o botão de partida, o indicador luminoso “Cranking” ficará aceso, e um temporizador aparecerá por 30 segundos no Painel de Instrumentos. Nas empilhadeiras a diesel, caso o auxílio de partida a frio seja necessário, o indicador de partida a frio acenderá e um temporizador aparecerá no Painel de Instrumentos por 10 segundos. Quando a contagem regressiva atingir 0, pressione e segure o botão “ENGINE START” (Partida) para dar a partida. Para todos os tipos de motor, caso o procedimento de arranque não possa ser efetuado em 30 segundos, o motor de par tida desligará por 60 segundos para esfriar. O temporizador aparecerá na tela do Painel de Instrumentos controlando o período de contagem regressiva até que uma nova partida possa ser efetuada. Repita os procedimentos de 5 a 7. VERIFICAÇÕES COM O MOTOR EM FUNCIONAMENTO ALERTA l Use o Cinto de Segurança Caso a Empilhadeira Tombe: Não pule da empilhadeira. Segure firmemente ao volante Junte as pernas. Incline-se para frente e no sentido contrário ao impacto. l O cinto se segurança é item de grande ajuda ao operador no caso de tombamento da empilhadeira. SUA EFICÁCIA DEPENDE DE SEU CORRETO USO. O operador deve estar ciente de que a empilhadeira pode tombar. Há um grande risco do operador, ou outra pessoa, morrer ou ferir-se caso sejam atingidos com o tombamento de uma empilhadeira. O risco poderá ser reduzido caso o operador mantenha-se dentro da empilhadeira. Não pule no caso de tombamento da empilhadeira. 64
  67. 67. Procedimentos de Operação O CINTO SE SEGURANÇA E O APOIO DOS QUADRIS são itens que propiciam manter a cabeça e o tronco do operador dentro do compartimento da empilhadeia e o protetor do operador. Esta proteção procura evitar que estas partes do corpo do operador corram o risco de serem presas entre a empilhadeira e o solo no caso de um tombamento. Entretanto, não proteje integralmente o operador de ferimentos no caso de um tombamento. Certifique-se que a área ao redor da empilhadeira esteja livre antes de dar a partida do motor ou de efetuar qualquer tipo de verificação operacional. Seja cuidadoso ao proceder com qualquer tipo de verificação operacional na empilhadeira. Caso a empilhadeira esteja estacionada durante a verificação, acione o freio de estacionamento e certifique-se que a transmissão está na posição NEUTRO. Efetue os procedimentos com cuidado. l Verifique o funcionamento do MONOTROL® da alavanca de controle direcional e do pedal do acelerador. l Verifique a operação do freio e os freios de estacionamento. l Verifique o funcionamento do sistema de direção. l Verifique o nível do óleo na transmissão quando a temperatura operacional do óleo estiver a 65ºC (150ºF). Desligue a empilhadeira e aguarde um minuto. Verifique o nível do óleo da transmissão. PARADA DO MOTOR l Verifique o funcionamento da buzina, instrumentos do painel, e luzes indicadoras. IMPORTANTE: A informação neste capítulo refere-se às empilhadeiras com a opção da proteção do trem de potência. Nas empilhadeiras sem este opcional, o número de falha é apresentado no visor do Painel de Instrumentos, enquanto que uma luz indicadora de aviso de problema no motor acenderá, porém o motor não desligará e sua performance também não será reduzida. Desta forma, PARE a empilhadeira nesta situação. DESLIGUE o motor e avise a Manutenção imediatamente para reparos. l Acione as funções ELEVAÇÃO/INCLINAÇÃO e auxiliares e verifique o correto funcionamento da torre, carro-suporte, e acessórios. Algumas falhas, ou medições efetuadas pelos sensores, poderão desligar o motor. As seguintes ações acontecerão quando o motor estiver neste modo: Verifique a operacionalidade das seguintes funções conforme descrito no capítulo Manutenção: 65
  68. 68. Procedimentos de Operação l O número de falha aparecerá na linha superior do visor do Painel de Instrumentos e um temporizador com uma contagem regressiva de 30 segundos no canto inferior. l Um alarme tocará durante estes 30 segundos, e continuará por um outro período de mais 10 segundos. l A luz indicadora de aviso de problema no motor acenderá (Figura 6 e Tabela 3). Ao término deste período de 30 segundos, todo o sistema elétrico da empilhadeira será desligado. Neste caso, proceda novamente com o acionamento “ON” do sistema, e a carga poderá ser abaixada mesmo sem a necessidade da partida do motor. CUIDADO Caso ocorra um desligamento do motor, chame imediatamente a manutenção. A continuidade da operação da empilhadeira após este ocorrido poderá causar danos à empilhadeira e seus componentes. Se o botão “Engine Start” for acionado antes de reciclar o botão “ON/OFF” o motor da empilhadeira não dará a partida. Neste caso, leia os Procedimentos de Partida do Motor, Empilhadeiras sem Chave de Contato neste capítulo. Após o procedimento da partida do motor ter sido efetuado, este irá funcionar por 30 segundos antes de ser desligado novamente. Acione o sistema da empilhadeira novamente para operá-la por mais 30 segundos. Este procedimento possibilita que a empilhadeira seja movimentada para local seguro para a sua manutenção. Algumas falhas ou medições dos sensores nem sempre causarão o deligamento do motor. Mas poderão reduzir a velocidade do motor ou mesmo desabilitar ou restringir algumas de suas funções hidráulicas. Neste caso os seguintes avisos ocorrem: 66 O número de falha aparece na linha superior do visor do Painel de instrumentos, e a redução da performance da empilhadeira aparecerá na linha inferior deste visor. l Para reiniciar a empilhadeira, gire a chave de contato para as posições “OFF” e “ON” (Desligado/Ligado) novamente para ligar a máquina. No caso da empilhadeira ser equipada com o botão “ON/OFF”, pressione-o duas vezes seguido do “Engine Start” (Partida). l A luz indicadora de aviso de problema no motor acenderá (Figura 6 e Tabela 3). l Um alarme tocará por 10 segundos. Leve a empilhadeira para um técnico de manutenção imediatamente para reparos caso esta apresente queda na sua performance.
  69. 69. Procedimentos de Operação TÉCNICAS DE OPERAÇÃO ALERTA Antes de operar uma empilhadeira COLOQUE O CINTO DE SEGURANÇA. Existe uma série de manobras que oferecem risco de tombamento da empilhadeira caso não sejam efetuadas com cuidado. Caso não tenha lido com atenção a página de ALERTA no início deste manual de operação faça-o AGORA. Ao tomar conhecimento de como operar uma empilhadeira a partir da leitura das informações a seguir, lembre-se dos avisos. IMPORTANTE: As empilhadeiras S40-70FT, S55FTS produzidas antes de 1º de novembro de 2005 são equipadas com o cintos de segurança do tipo Automatic Locking Retractor (ALR) - Travamento Automático. Verifique se o cinto de segurança está seguro. Certifique-se que ele se estende e se retrai suavemente, não estando danificado ou rasgado. Caso o cinto de segurança esteja danificado e não atenda a estas especificações ele deverá ser substituído. IMPORTANTE: As empilhadeiras produzidas após 1º de novembro de 2005 são equipadas com o cinto de segurança do tipo Emergency Locking Retractor (ELR) - Travamento Automático Emergencial. Quando este cinto é utilizado pelo operador, permite pequenas movimentações do mesmo sem o acionamento da trava de segurança. No caso do tombamento de empilhadeira, passagem por uma valeta, ou súbita parada o mecanismo de trava é acionado mantendo o tronco do operador junto ao seu assento. Procedimentos Básicos de Operação Muitas pessoas erram ao pensar que operar uma empilhadeira assemelha-se a dirigir um carro. Uma empilhadeira é diferente de um carro. Devido ao fato de trabalhar em áreas restritas e ter a sua direção efetuada pelas rodas traseiras (com risco de Chicoteada Traseira), todo operador deve receber treinamento específico antes de poder operá-las, mesmo que já possuam carteira de habilitação para outros veículos. A seguir, procedimentos básicos de operação de uma empilhadeira. 67
  70. 70. Procedimentos de Operação 1. SOMENTE OPERADORES TREINADOS E AUTORIZADOS. O operador deve ser treinado para poder operar uma empilhadeira, o que significa conhecer profundamente todos os seus procedimentos de operação. Somado a isto, o novo operador deve ser acompanhado em diversas situações de direção e no manuseio de carga por treinador qualificado antes de poder operar uma empilhadeira por si só. Um treinamento adequado das técnicas de direção e no manuseio de carga é absolutamente necessário para habilitá-lo a uma direção defensiva prepará-lo para imprevistos. menos que não haja outra forma de levantar. Para esta finalidade utilize andaimes, plataformas elevatórias ou outros equipamentos apropriados. 2. NÃO DÊ CARONA A empilhadeira foi projetada para ser operada por apenas uma pessoa - o operador. É perigoso para qualquer outra pessoa ficar em cima dos garfos ou em qualquer outra parte da empilhadeira. Antes de permitir que alguém suba na plataforma, verifique o sistema de elevação da torre, elevando e abaixando a torre e certificando-se de sua segura operação. Acione os freios de estacionamento. NUNCA desloque a empilhadeira com pessoas na plataforma. O peso total de carregamento nestes casos deve ser menos que 1/2 da capacidade nominal de carga da empilhadeira. O operador deve estar sempre no controle. Fique atento para observar eventuais obstáculos no processo de elevação da plataforma. ALERTA A empilhadeira foi projetada e construída para manipulação de materiais. A empilhadeira não foi projetada para elevar pessoas. Não levante pessoas ao 68 Caso seja necessário a elevação de uma pessoa, uma plataforma de segurança, com Certificado de Segurança, deve ser presa firmemente aos garfos da empilhadeira. A plataforma de segurança deve conter piso firme e anti-derrapante, barra lateral para apoio das mãos, uma placa com pelo menos 2 metros (7 pés) de altura e um protetor na altura dos pés, que proteja o ocupante e seus pés das partes móveis da torre.
  71. 71. Procedimentos de Operação 3. Não conduza uma empilhadeira para dentro de um elevador ao menos que seja autorizado a fazê-lo. Neste caso, conduza a empilhadeira para próximo do elevador, e lentamente, estacione-a no centro do mesmo. Condução e Mudança de Direção CONHEÇA SUA OPÇÃO DE TRANSMISSÃO. Os modelos de empilhadeira descritos neste manual podem ser equipados tanto com a transmissão powershift ( Basic Powershift Transmission ) quanto com a DuraMatch TM . Leia atentamente este Manual. Refira-se à Tabela 7 para as características e diferenças operacionais destas transmissões. Geral Acione o freio de estacionamento, a transmissão para a posição NEUTRO e desligue a máquina. Antes que a empilhadeira entre ou saia do elevador saiam todos do mesmo. 4. Dirija com cuidado, observe as regras de trânsito local, e mantenha sempre o total controle sobre a empilhadeira. Familiarize-se com os procedimentos de direção e movimentação de carga presentes neste Manual. PARE A empilhadeira pode vir equipada tanto com o pedal MONOTROL ® quanto com a Alavanca de Controle Direcional que controlam a transmissão. O sentido da direção é apresentado no Painel de Instrumentos. Veja Figura 6. Caso a empilhadeira venha equipada com o MONOTROL®, pressione o lado esquerdo deste pedal para o movimento à FRENTE, ou o pedal à direita para o movimento de RÉ. Caso a empilhadeira venha equipada com uma Alavanca de Controle Direcional, movimente-a para frente para o movimento à FRENTE, e para trás para o movimento de RÉ. Para movimentar a empilhadeira, pressione o pedal inching/freio e solte o freio de estacionamento. A seguir, pressione o pedal MONOTROL® ou o pedal do acelerador simultaneamente com a liberação do Inching/freio. 69
  72. 72. Procedimentos de Operação Tabela 7. Transmissões Característica Operacional Transmissão Powershift Básica Transmissão DuraMatchTM ALERTA Inching Eletrônico Sim Sim Controle Eletrônico da Inversão de Sentido Sim Sim 1,5 mph 0 mph – Sim Inversão Controlada – Sim Redução de Rolagem – Sim Rolagem Limitada – Sim Redução de Patinações – Sim Controle da Empilhadeira na Velocidade de Marcha Lenta Auto-Desaceleração 70 Sensor do Assento do Operador Sempre certifique-se que o freio de estacionamento esteja acionado antes de deixar a empilhadeira. Caso o operador deixe a empilhadeira sem acionar o freio de estacionamento, um sensor ativado através do assento do operador automaticamente reverterá a transmissão para NEUTRO, e um alarme tocará por 10 segundos. Caso a empilhadeira seja estacionada em uma rampa, sem que o freio de estacionamento esteja totalmente acionado, a empilhadeira descerá a rampa possivelmente causando um acidente ou danos materiais. Empilhadeiras produzidas após 1º de novembro de 2005 vêm equipadas com o Operator Presence System (OPS), o sistema de presença do operador. Este interruptor elétrico capta a presença do operador, permitindo que a transmissão nas empilhadeiras de motor a combustão seja acionada apenas quando o operador estiver no assento da empilhadeira. O OPS permite pequenos movimentos por parte do operador, sem que haja um desengate da transmissão. Quando isto ocorre, e a transmissão for para a posição NEUTRO, o operador deverá pressionar o pedal do freio para reativar a tração (modo deslocamento.)
  73. 73. Procedimentos de Operação Qualquer ausência do operador no assento da empilhadeira em funcionamento, mesmo que por um rápido período de tempo (1 a 2 segundos), mudará a transmissão para a posição Neutro caso o freio de estacionamento não esteja devidamente acionado. Caso a empilhadeira seja equipada com uma Alavanca de Controle de Direção, ao ausentar-se da empilhadeira sem o acionamento do freio de estacionamento, a luz indicadora “N” acenderá no Painel de Instrumentos qualquer que seja a posição da alavanca. Ao retornar ao assento, o operador deverá então mover a Alavanca de Controle de Direção primeiramente para a posição Neutro, e só depois para a direção desejada. Nas empilhadeira equipadas com o pedal MONOTROL®, a ausência do operador sem o acionamento do freio de estacionamento, acenderá a luz indicadora “N” no Painel de Instrumentos qualquer que seja a posição do pedal. Ao retornar ao assento, a luz indicadora voltará a indicar o sentido de direção original no qual estava o pedal antes da parada. Ao pressioná-lo o operador poderá dar continuidade à operação. A Transmissão Powershift Básica ALERTA NÃO MUDE O SENTIDO DE DIREÇÃO da empilhadeira com o pedal do acelerador acionado. O movimento brusco pode causar danos no equipamento ou acidentes. A. PEDAL MONOTROL® B. PEDAL DO ACELERADOR C. ALAVANCA DE CONTROLE DE DIREÇÃO CUIDADO O conjunto de tração pode ser danificado caso seja efetuada uma INVERSÃO de sentido em alta velocidade. O operador somente deve efetuar mudanças de direção em velocidade mais lenta que o caminhar de uma pessoa e com a torre abaixada.Caso a empilhadeira esteja operando em alta velocidade, reduza a velocidade antes de efetuar uma mudança de direção. 71
  74. 74. Procedimentos de Operação A Transmissão DuraMatchTM A Transmissão DuraMatchTM caracteriza-se por oferecer funções de Inversão Controlada, o Sistema AutoDesaceleração, a Redução de Rolagem, o Limitador de Rolagem e o Controle de Tração - Redução de Patinações. O operador deve ser devidamente treinado, e familiarizar-se com estas funções antes de efetuar uma movimentação de carga. ALERTA A configuração de fábrica da empilhadeira objetiva oferecer uma gama da aplicabilidades na movimentação de carga. Entretanto, alguns usos podem requerer ajustes e configurações específicas a fim de reduzir os riscos de danos à carga, operadores e pessoas como decorrência de movimentos bruscos ou instabilidade da carga. Modificações às configurações de fábrica do dispositivo de Inversão Controlada podem ser efetuadas por um técnico da Hyster a fim de atender demanda específica de um cliente. 72 Inversão Controlada: A Transmissão DuraMatch TM permite que o operador inverta o sentido de direção da empilhadeira em qualquer velocidade de operação sem danos à transmissão. Sendo que o operador ainda será responsável pelo controle do equipamento e pela estabilidade da carga transportada. Desta forma, o operador deve receber treinamento adequado e familiarizarem-se com as características de cada empilhadeira e suas configurações antes de iniciar a movimentação de cargas. Quando é selecionada uma inversão de sentido, o administrador do sistema veicular reduz imediatamente a rotação do motor para a marcha lenta, e ativa o freio da transmissão. O operador pode controlar este freio da transmissão, ou a desaceleração, através do pedal do acelerador ou do MONOTROL®. Ao presisonar o pedal do acelerador, ou o MONOTROL ®, diminuirá o freio de transmissão antes de efetuar a inversão de direção. Ao liberar o pedal do acelerador ou o MONOTROL® após selecionado o sentido da direção, aumentará o freio de transmissão. Já o uso do freio dá ao operador a possibilidade de parar a empilhadeira a qualquer momento. Uma vez fora de movimento, e com a inversão de sentido de direção efetuada, o controle do pedal do acelerador e do MONOTROL® voltam a sua função básica.
  75. 75. Procedimentos de Operação ALERTA A configuração de fábrica da empilhadeira objetiva oferecer uma gama das aplicabilidades na movimentação de carga. Entretanto, alguns usos pode requerer ajustes e configurações específicas a fim de reduzir os riscos de danos à carga, operadores e pessoas como decorrência de movimentos bruscos ou instabilidade da carga. Modificações às configurações de fábrica do dispositivo de Sistema de Auto-Desaceleração podem ser efetuadas por um técnico da Hyster a fim de atender demanda específica de um cliente. O operador deve sempre tomar cuidado com a carga, bem como manter os garfos abaixados, quando efetuar inversões controladas ou utilizar-se do freio de transmissão. A Transmissão DuraMatchTM é também equipada com o Sistema de Auto-Desaceleração, a Redução de Rolagem, o Limitador de Rolagem e o Controle de Tração - Redução de Patinações. Sistema de Auto-Desaceleração: Oferece o freio de transmissão, ou a desaceleração, quando o pedal do acelerador ou o MONOTROL® é liberado e a empilhadeira estiver operando em velocidade superior ao caminhar de uma pessoa. A desaceleração neste caso será controlada pela posição do pedal do acelerador ou pelo MONOTROL ® . Liberar o pedal do acelerador ou o MONOTROL® aumetará o freio da transmissão. Acionar o pedal do acelerador ou o MONOTROL ® aumentará a aceleração. Redução de Rolagem: Oferece limitada frenagem de transmissão para parar a empilhadeira em terrenos planos ou com leve grau (5% ou menos) de inclinação no caso de operação sob velocidade de caminhada de uma pessoa. Este dispositivo parará a empilhadeira quando selecionado FRENTE ou RÉ e quando o pedal do acelerador, o MONOTROL®, bem como o Inching estiverem liberados. Limitador de Rolagem: Limita o movimento de rolagem da empilhadeira em 3 polegadas por segundo nas inclinações acima de 5%. 73
  76. 76. Procedimentos de Operação Controle de Tração - Redução de Patinações: O Controle de Tração controla eletronicamente a potência do motor e o acoplamento de embreagem reduzindo patinações. Quando o pedal Inching é acionado em sua totalidade, a transmissão é totalmente neutralizada e o freio acionado. Utilize o pedal do acelerador ou o MONOTROL ® para manter a alta rotação durante Inching. Inching (Deslocamento Lento) ALERTA A função inching exige movimentos coordenados entre o pedal do freio e o acelerador, ou o MONOTROL®. Operadores com pouca experiência devem praticar estes procedimentos antes de executar qualquer movimentação de cargas. O Inching é uma função que possibilita a combinação de baixa velocidade de movimentação da empilhadeira mantendo alta rotação do motor durante operação de elevação. O pedal do Inching / Freio controla a operação de aproximação (inching). Quando o pedal Inching é parcialmente acionado, a transmissão é também acoplada não totalmente e o movimento é lento. 74 A. Rápido B. Lento
  77. 77. Procedimentos de Operação Direção (Curvas) ALERTA DIMINUA A VELOCIDADE NAS CURVAS. A empilhadeira pode tombar mesmo a baixa velocidade. A combinação de alta velocidade e curvas acentuadas oferece risco de tombamento. A empilhadeira perde estabilidade quando estiver com seus garfos elevados, com ou sem carga. Uma empilhadeira sem carga tomba muito mais facilmente que uma outra com carga em posição abaixada. A inclinação da torre, cargas fora de centro e terrenos irregulares agravam a instabilidade. ALERTA Observe sempre a área de chicoteada traseira evitando riscos de acidentes fatais. PERIGO NÃO PULE SE A EMPILHADEIRA TOMBAR! SEGURE-SE FIRME AO VOLANTE DE DIREÇÃO. FIRME SEUS PÉS E INCLINE-SE À FRENTE E PARA FORA DO PONTO DE IMPACTO. Muitos operadores entendem a importância nos cuidados para o manuseio de cargas. Porém alguns operadores não percebem os riscos de tombamento da empilhadeira mesmo quando esta estiver sem carga. A. CHICOTEADA TRASEIRA As empilhadeiras são projetadas para operarem em espaços reduzidos, podendo portanto efetuar curvas bem mais fechadas que veículos convencionais. A maioria das empilhadeiras têm seu eixo de direção posicionado na sua parte traseira. Desta forma, durante uma curva, esta parte traseira gira rápido, o que chamamos de “chicoteada traseira”. 75
  78. 78. Procedimentos de Operação O operador deve estar atento dos riscos da “chicoteada traseira” e certificar-se de que a área disponível para manobras possibilite uma operação segura da máquina. Observe sempre a área de chicoteada traseira evitando assim prejuízos ou mesmo riscos de acidentes fatais. observando o espaço necessário para a “chicoteada traseira”. E desta forma permitindo a entrada da empilhadeira no corredor já em linha reta. Não faça curvas em rampas. A fim de reduzir o risco de tombamento, a empilhadeira nunca deve atravessar uma superfície inclinada. 1. Apenas manuseie cargas cujos pesos estejam dentro dos limites máximos conforme descrito na Plaqueta de Identificação. Cabe ao operador saber de antemão se as configurações de sua empilhadeira possibilitam o manuseio de determinada carga. Sempre que possível mantenha ambas as mãos no volante. Durante muitas operações de movimentação de carga, o operador poderá estar conduzindo a empilhadeira apenas com a mão esquerda enquanto que sua mão direita estará operando as funções auxiliares de elevação, abaixamento e inclinação da carga. Manuseio da Carga - Geral O operador deve também observar alguns outros fatores que reduzem o limite máximo de carga, como o estado de conservação do local de trabalho, a qualidade e irregularidade do piso, o centro de carga vertical do material a ser movimentado, o risco de cargas mal distribuídas, ou mesmo o estado de conservação do pneu da empilhadeira. 2. Somente manuseie cargas estáveis. Algumas cargas podem conter peças soltas que poderão mover-se e provocar quedas e acidentes. Ao efetuar uma curva a partir de um corredor largo em direção a um corredor mais estreito, inicie esta manobra o mais próximo possível da pilha de estocagem oposta ao corredor, 76

×