Successfully reported this slideshow.
We use your LinkedIn profile and activity data to personalize ads and to show you more relevant ads. You can change your ad preferences anytime.
Trakų kraštas LT Ziemia Trocka LT Trakai region LT
UDK 7.07(474.5)UDK 7.07(474.5)       Tr27 UDK 7.07(474.5)          Tr27       Tr27
3                                            LEIDĖJŲ ŽODIS „Trakų kraštas LT“ – Trakų krašto kultūros ir amatų asociacijos...
4TKKAA NUOŠIRDŽIAI DĖKOJA –      už nuotraukas: Aleksandrui Aziulevičiui, Danai Buinickaitei Zakarevičienei, Vilma Biekšai...
5TRAKŲ KRAŠTO LANKYTINOS VIETOSmiejsca do zwiedzania na ziemi trockiej  places of interest in trakai region               ...
6     A. Mickevičiaus ąžuolas             Angelų kalva     Dąb Adama Mickiewicza              Wzgórze Aniołów        A. Mi...
7        Onuškio skulptūra              Aukštadvario Kristaus       šv. Rokui (aut. Juozas          Atsimainymo bažnyčia  ...
8               Rėkalnis                       Rykantų ąžuolas          Grodzisko „Rėkalnis“                Dąb w Rykontac...
9       Trakų karaimų kenesa                 Vytauto Didžiojo kelias         Kenesa karaimska                   Droga Wito...
10                     Aukštadvario piliakalnis           Lavariškių piliakalnis                      Grodzisko w Wysokim ...
TRAKŲ KRAŠTO TRADICINIAI         RENGINIAItradycyjne imprezy ziemi trockiejtraditional trakai region events               ...
12                                 UžgavėnėsTrakų krašto vietos veiklos grupės inicijuojamas vietosbendruomenes telkiantis...
13                                           UžgavėnėsTai vietos tradicijas puoselėjanti ir vietinius gyventojus sutelkian...
14  Tarptautinis pučiamųjų instrumentų festivalis „Atataria vamzdžiai“Nuo 2003-iųjų kasmet organizuojamas renginys, kuriam...
15                                                   JoninėsTai tradicinė šventė su savita programa: žūklės, vėliau – spor...
16                                      „Onuškio kermošius“Tai Trakų kultūros rūmų Onuškio filialo ir seniūnijoje veikianč...
17         Kamerinės muzikos koncertų ciklas „Užutrakio vakarai“Populiarių koncertų ciklas Užutrakio dvaro sodybos rūmų ba...
18           Amatų dienos Trakų salos pilyjeViduramžių amatininkų tradicijas pristatantis renginys.                       ...
19     Sakralinės muzikos festivalis „Skamba giesmės Angelų kalvoje!“Netoli Užutrakio dvaro, prie posūkio į Būdos kaimą es...
20                                                           Derliaus šventė                                Tradicinis Tra...
LT        PL        EN   TRAKŲ KRAŠTO KŪRĖJAI,  MENININKAI, AMATININKAI ARTYŚCI, TWÓRCY, RZEMIEŚLNICY         ZIEMI TROCKI...
22AKMENS APDIRBIMASOBRÓBKA KAMIENIASTONE PROCESSING                                              ANDŽELIKA GORNATKEVIČ – p...
23                LIONGINAS VIRBICKAS yra Lietuvos dailininkų sąjungos narys, nuo 1968 m.                užsiima kūryba. M...
24AUDIMASTKACTWOWEAVINGAMILIJA KRIKŠTALIONIENĖ yra audėja, parinktinio keturnyčio ir aštuonianyčio audimotechnika kuria pu...
25MALVINA MIŠKINIENĖ – pedagogė, literatė, poetė. Nuo 1970-ųjų gyvena Trakuose. Rašo eilėraščiusapie Gervėčių kraštą, kuri...
26FLORISTINĖS KOMPOZICIJOS, VERBOSKOMPOZYCJE FLORYSTYCZNE, PALMYFLORAL COMPOSITIONS, PALMS                                ...
27                            GELENA RAKOVSKA riša puikias nuo seno Vilnijos krašte garsėjančias                          ...
28                                                                                +370 678 22782                          ...
29DROŽYBA IR MEDŽIO APDIRBIMAS                                                 5RZEŹBIARSTWO I OBRÓBKA DREWNACARVING AND W...
30                                   VALDAS ČELKIS – drožėjas ir stalius, pagaminsiantis ir medinį                        ...
31                                                                     VIDAS LUKŠA meistrauja įvairius dirbinius iš       ...
32JUVELYRIKA, PAPUOŠALŲ GAMYBA,TEKSTILĖ, VILNOS GAMINIAIWYROBY JUBILERSKIE,OZDOBY Z TKANINY I WEŁNY, BIŻUTERIAJEWELRY, JEW...
33                                           ASTA NARUŠEVIČIENĖ – Trakų Vytauto Didžiojo                                  ...
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Leidinys Trakų Kraštas LT
Upcoming SlideShare
Loading in …5
×

Leidinys Trakų Kraštas LT

6,464 views

Published on

leidinys apie Trakų kraštą

  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

Leidinys Trakų Kraštas LT

  1. 1. Trakų kraštas LT Ziemia Trocka LT Trakai region LT
  2. 2. UDK 7.07(474.5)UDK 7.07(474.5) Tr27 UDK 7.07(474.5) Tr27 Tr27
  3. 3. 3 LEIDĖJŲ ŽODIS „Trakų kraštas LT“ – Trakų krašto kultūros ir amatų asociacijos (TKKAA) inicijuotas informaciniopobūdžio leidinys, finansuotas pagal Lietuvos kaimo plėtros 2007–2013 m. programą „Techninėpagalba“, veiklos sritis – „Nacionalinis kaimo tinklas“. Leidinyje pristatomi krašto kūrėjai, amatininkai,tautodailininkai, meno kolektyvai, kaimo bendruomenės, turizmo sodybos ir vykdomos edukacinėsprogramos.Leidinio tikslas – supažindinti visuomenę su Trakų krašto meninės, kultūrinės ir bendruomeninėsveiklos panorama, skatinti pažinti Trakų rajono kaimuose ir miesteliuose esančius vertingus istoriniusir kultūros objektus, taip pat supažindinti su čia vykstančiu kultūriniu gyvenimu ir kultūros tradicijaspuoselėjančiais žmonėmis.Leidėjai stengėsi pristatyti kuo daugiau krašto kūrėjų; atsiprašome tų, kurie į šį leidinį nepatekodėl informacijos stokos ar per siauro veiklos pobūdžio. Didžiausias dėmesys buvo skiriamas kaimovietovėse dirbantiems menininkams, kūrėjams ir tautodailininkams. Norinčius ateityje viešinti savomeninę veiklą, kviečiame pildyti www.trakukrastas.lt pateiktą apklausos anketą.„Trakų kraštas LT“ leidybinė grupė tiki, kad šis rajone pirmasis tokio pobūdžio informacinis leidinystaps ateityje kultūrinio turizmo vedliu, padedančiu geriau pažinti visas Trakų rajono seniūnijas ir josekuriančius žmones. Trakų krašto kultūros ir amatų asociacija SŁOWO WYDAWCY„Ziemia Trocka LT“ – wydanie informacyjne, zainicjowane przez Zrzeszenie Kultury i RzemieślnictwaZiemi Trockiej (ZKRZT), finansowane z programu Rozwoju wiejskiego Litwy na lata 2007-2013„Pomoc techniczna“, dziedzina działalności – „Narodowa sieć wiejska”. W wydaniu są przedstawienirzemieślnicy, twórcy, zespoły artystyczne oraz ich twórczość, wspólnoty wiejskie i ich działalność,usługi gospodarstw agroturystycznych, programy edukacyjne.Celem niniejszego wydania jest zapoznać społeczeństwo z panoramą działalności artystycznej,kulturalnej oraz społecznej, zachęcić do poznania cennych objektów historycznych i kulturalnychwe wsiach i miasteczkach rejonu trockiego, zapoznać również z wrzącym tu życiem kulturalnym orazpielęgnującymi je ludźmi.Wydawcy starali się przedstawić jak najwięcej twórców regionu; przepraszamy tych, którzy nie trafilido wydania z powodu braku informacji lub zbyt wąskiego spektrum działalności. Podstawową uwagępoświęcono artystom, twórcom i mistrzom ludowym, działającym w miejscowościach wiejskich.Zespół wydawniczy „Ziemia Trocka LT“ wierzy, iż niniejsze wydanie informacyjne stanie sięprzewodnikiem turystyki kulturalnej, który pomoże lepiej poznać wszystkie gminy rejonu trockiegooraz ich twórczych ludzi . Zrzeszenie kultury i rzemieślnictwa Ziemi Trockiej PUBLISHERS’ WORD „Trakai region LT“ informative publication was initiated by Trakai region culture and crafts association(TRCCA) (the outcome of Rural Development Programme for Lithuania 2007–2013 „National rural net.Technical help“), which presents regional craftsmen, artists, folk artists, art collectives and their creativity,rural communities and their activities, tourism homesteads and their services, educational programs.The aim of this publication is to present and activate the diversity of Trakai region artistic, cultural andcommunity activities, promoting not only to get to know valuable historical or cultural objects locatedin towns and villages of Trakai district, but also helping to discover cultural life in here and people, whocreate it.Publishers tried to introduce all the creators of the region; we express our apology to those, who are notmentioned in this publication due to the lack of information or too narrow range of activities (only indistrict center, i.e. Trakai). Our attention was directed to those artists, creators and folk artists, who workin the whole district and outside it.„Trakai region LT“ publishing group believes, that this publication will become a cultural tourism guide,that will help to find new ways in getting to know all eight Trakai district elderships – Aukštadvaris,Lentvaris, Rūdiškės, Grendavė, Onuškis, Paluknis, Senieji Trakai and Trakai. Trakai region culture and crafts association
  4. 4. 4TKKAA NUOŠIRDŽIAI DĖKOJA – už nuotraukas: Aleksandrui Aziulevičiui, Danai Buinickaitei Zakarevičienei, Vilma Biekšaitei,Aldonai Burnickienei, Elenai Dubovikienei, Alfredui Girdžiušui, Jonui Gvildžiui, Alvydai Kazakevičiūtei,Rimai Karalienei, Loretai Paškevičienei, Romui Šematovič, Vytautui Žemaičiui ir kt. už reikiamos informacijos pateikimą: VšĮ Trakų turizmo ir informacijos centrui, Trakų kultūrosrūmams, Dariui Nedveckiui, Dianai Fedorovič, Vaivai Neteckienei, Mindaugui Šimanskiui, Trakųistorinio nacionalinio parko direkcijai, Linai Sokolovaitei, Tiltų kaimo bendruomenės pirmininkeiLaimai Kamaitienei, Valų kaimo bendruomenės „Nėris“ pirmininkei Elžbietai Ščitienei, Palukniobendruomenės „Dienmedis“ pirmininkei Alinai Ruzgelienei, Aukštadvario miestelio seniūnei JadvygaiDzencevičienei, Trakų rajono viešosios bibliotekos vyr. bibliografei Julijai Pulokienei, Trakų rajonoviešosios bibliotekos, Bražuolės filialo bibliotekininkei Virgilijai Michejevai ir kt.ZKRZT SERDECZNIE DZIĘKUJE – za zdjęcia:Aleksandrowi Aziulevičiusowi, Danie Buinickaitė Zakarevičienė, Vilmie Biekšaitė,Aldonie Burnickienė, Elenie Dubovikiene, Alfredowi Girdziušas, Jonasowi Gvildys, AlvydzieKazakevičiūtė, Rimie Karalienė, Lorecie Paškevičienė, Romasowi Šematovič, Vytautasowi Žemaitisowii in. za udzielenie informacji: Instytucji publicznej Trockie Centrum Informacji Turystycznej,Trockiemu Domowi Kultury, Dariuszowi Nedveckiemu, Dianie Fedorovič, Vaivie Neteckiene,Mindaugasowi Šimanski, Dyrekcji trockiego narodowego parku historycznego, Linie Sokolovaitė,Prezesowi wspólnoty wiejskiej w Tiłtai Laimie Kamaitienė, Prezesowi wspólnoty wiejskiej „Neris” wWołach Elžbiecie Ščitienė, Prezesowi wspólnoty wiejskiej „Dienmedis” w Połukniu Alinie Rizgelienė,burmistrzowi Wysokiego Dworu Jadwidze Dzencevičienė, bibliografowi Trockiej rejonowej bibliotekipublicznej Julii Pulokienė, bibliotekarce filii Trockiej rejonowej biblioteki publicznej w Bražuolė VirgiliiMichejewej i in.Trakai region culture and crafts assocation IS TRULY GRATEFUL TO THE FOLLOWING – for photos: Aleksandras Aziulevičius, Dana Buinickaitė Zakarevičienė, Vilma Biekšaitė, AldonaBurnickienė, Elena Dubovikienė, Alfredas Girdžiušas, Jonas Gvildys, Alvyda Kazakevičiūtė, RimaKaralienė, Loreta Paškevičienė, Romas Šematovič, Vytautas Žemaitis etc. for presenting the required information: Trakai information and tourism centr, Trakai culturehouse, Darius Nedveckis, Diana Fedorovič, Vaiva Neteckienė, Mindaugas Šimanskis, Trakai historicalnational park directorate, Lina Sokolovaite, Tiltai village community chairwoman Laima Kamaitienė,Valai village community „Nėris“ president Elžbieta Ščitienė, Paluknys community „Dienmedis“president Alina Ruzgelienė, Aukštadvaris town elder Jadvyga Dzencevičienė, Trakai districts publiclibrary senior bibliographer Julija Pulokienė, Trakai district public library, Bražuolė branch librarianVirgilija Michejeva etc.
  5. 5. 5TRAKŲ KRAŠTO LANKYTINOS VIETOSmiejsca do zwiedzania na ziemi trockiej places of interest in trakai region LT PL EN
  6. 6. 6 A. Mickevičiaus ąžuolas Angelų kalva Dąb Adama Mickiewicza Wzgórze Aniołów A. Mickevičius oak Angels’ hill1 2 Aukštadvario dvaro Bražuolės sodyba piliakalnis Zespół dworski w Wysokim Grodzisko w Brażole Dworze Aukštadvaris estate Bražuolė mound3 4 Trakų pusiasalio pilis Kartuvių kalnas Zamek na półwyspie w Góra szubienic Trokach Dworze Gallows Hill15 Trakai peninsula castle 6 Aukštadvario Varnikų botaninis- Šv. Dominyko bažnyčia zoologinis draustinis Rezerwat botaniczno- Kościół pw. Św. Dominika w zoologiczny w Wysokim Dworze Wornikach Aukštadvaris Church of St. Varnikai botanical-7 Dominic 8 zoological reserve Dusmenų Šv. apaštalų Simono ir Judo Tado Daniliškių bažnyčia piliakalnis Kościół pw. Św. apostołów Grodzisko w Szymona i Judasza w Daniliszkach Dusmenisie Dusmen St. Apostles Simon and Jude Thaddeus Church Daniliškės mound9 10
  7. 7. 7 Onuškio skulptūra Aukštadvario Kristaus šv. Rokui (aut. Juozas Atsimainymo bažnyčia Lebednykas) Rzeźba Św. Rocha w Kościół pw. Przemie- Hanuszyszkach (aut. Juozas nienia Chrystusa w Lebednykas) Wysokim Dworze Sculpture of Saint Roch in Aukštadvaris Church of Onuškis (author Juozas the Transfiguration11 Lebednykas) 12 Rūdiškių Švč. Jėzaus Grendavės Širdies bažnyčia paplūdimys Kościół pw. Najśw. serca Plaża w Pana Jezusa w Rudziszkach Grendawe Sacred heart of Jesus Grendavė Church in Rūdiškės beach13 14 Nikronių Lentvario dvaro parkas mitologinis akmuo Park pałacu Nikroński landwarowskiego kamień mitologiczny Nikronys Lentvaris estate park mythological15 16 stone Lentvario Viešpaties Užutrakio Apreiškimo Švč. Mergelei dvaro sodyba Marijai bažnyčia Kościół pw. Zwiastowania Zespół Najśw. Marii Panny w pałacowy na Landwarowie Zatroczu Lentvaris Church of Užutrakis the Annunciation of the estate17 Blessed Virgin Mary 18 Trakų karaimų Vytautavos etnografinė bažnyčia paroda Wystawa etnograficzna Kościół Karaimów Vytautavos trockich Trakai Karaite Vytautava ethnographic Church19 exhibition 20
  8. 8. 8 Rėkalnis Rykantų ąžuolas Grodzisko „Rėkalnis“ Dąb w Rykontach Rėkalnis Rykantai oak21 22 Trakų Šv. Jono Nepomuko Trakų sakralinio meno koplytstulpis ekspozicija Kaplica Św. Jana Nepomucena w Wystawa sztuki sakralnej w Trokach Trokach Trakai St. John Nepomuk pole Trakai religious art23 24 exhibition 1863 m. sausio mėn. sukilimo Paluknio Šv. Jono dalyvių kapavietė Krikštytojo bažnyčia Mamavio kaime Mogiła powstańców Kościół pw. Św. Jana styczniowych r. 1863 we Chrzciciela w Połukniu wsi Mamowie Paluknys cross in memory Paluknys St. John Baptist of the January Uprising, curch.25 1863. 26 Onuškio Šv. apaštalų Strėvos Pilypo ir Jokūbo piliakalnis bažnyčia Grodzisko Kościół pw. Św. apos- „Strėva“ tołów Filipa i Jakuba w Hanuszyszkach Onuškis Church of St. Strėva mound Philip and St. James27 28 Trakų irklavimo Mošos archeologinis muziejus draustinis Trockie Muzeum Rezerwat archeologiczny Wioślarstwa „Mosza“ Trakai rowing Moš archaeological museum reserve29 30
  9. 9. 9 Trakų karaimų kenesa Vytauto Didžiojo kelias Kenesa karaimska Droga Witolda Wielkiego w Trokach Trakai Karaite kenesa Road of Vytautas the31 32 Great Trakų Senųjų Trakų Viešpaties Apreiškimo Švč. Mergelei Švč. Dievo Motinos Marijai ir Šv. Benedikto Gimimo cerkvė parapinė bažnyčia Cerkiew narodzenia Kościół parafialny Objawienia Najśw. Matki Bożej w Pańskiego NMP i Św. Benedykta w Trokach Starych Trokach Orthodox Church of Our Old Trakai church of Annunciation and St. Benedict33 Lady of Birth in Trakai 34 parish Church Trakų Švč. Varnikų pažintinis takas Mergelės Marijos Apsilankymo bažnyčia Kościół pw. Szlak poznawczy w Nawiedzenia Najśw. Wornikach Marii Panny w Trokach Varnikai representation Trakai Church of the Visitation of the35 pathway 36 Blessed Virgin Mary Varnikų Rykantų Švč. Trejybės piliakalnis bažnyčia Grodzisko w Kościół pw. Najśw. Wornikach Trójcy w Rykontach Varnikai Rykantai Church of the mound Holy Trinity37 38 Žuklijų Trakų salos pilis piliakalnis Grodzisko Trocki zamek na „Žuklijai“ wyspie Žuklijai Trakai island39 mound 40 castle
  10. 10. 10 Aukštadvario piliakalnis Lavariškių piliakalnis Grodzisko w Wysokim Dworze Grodzisko w Ławaryszkach Aukštadvaris mound Lavariškės mound41 42 Velnio duobė Pamiškės piliakalnis Drabužininkų pilkapiai Diabelski dół Góra zamkova Kopce w Drabužininkai Devil’s pit Pamiškė mound Drabužininkai burial mounds43 44 45215 36
  11. 11. TRAKŲ KRAŠTO TRADICINIAI RENGINIAItradycyjne imprezy ziemi trockiejtraditional trakai region events LT PL EN
  12. 12. 12 UžgavėnėsTrakų krašto vietos veiklos grupės inicijuojamas vietosbendruomenes telkiantis renginys. Trakai. Rotušės aikštė. Vasaris–kovas www.trakuvvg.lt „Zapusty“Impreza inicjowana przez lokalną grupę działania Ziemi Trockiej wcelu zrzeszenia miejscowych wspólnot. Troki. Plac ratuszowy. Luty-marzec www.trakuvvg.lt „Mardi Gras“Event is initiated by local action group, which is gathering localTrakai region communities. Aukštadvaris. Town cultural places. February – March www.aukstadvaris.lt UžgavėnėsVietos bendruomenės ir miestelio kultūros rūmų filialo organi-zuojamas tradicinis renginys. Aukštadvaris. Miestelio kultūrinės erdvės. Vasaris–kovas www.aukstadvaris.lt „Zapusty“Tradycyjna impreza organizowana przez miejcową wspólnotę i filięTrockiego Domu Kultury. Wysoki Dwór. Przestrzenie kulturowe miasteczka. Luty-marzec www.aukstadvaris.lt „Mardi Gras“Traditional event is organised by local communities and townculture house branch. Aukštadvaris. Town cultural places. February–March www.aukstadvaris.lt „Žiema, žiema, bėk iš kiemo.“ Užgavėnių šventėTai įspūdinga, teatralizuota Užgavėnių šventė su persirengėlių eitynėmis,rateliais ir senoviniais žaidimais; ją vainikuoja Morės deginimas. Tiltų kaimas, Rūdiškių seniūnija. Miestelio kultūrinės erdvės. Vasaris–kovas www.trakai.lt „Zimo, zimo, uciekaj z podwórka!“ Święto ZapustoweWidowiskowe, teatralizowane święto, słynące z pochoduzapustowych przebierańców, korowodów, starodawnych gier izabaw, uwieńczone spaleniem Marzanny. wieś Tiłtai. Gmina Rudziszki. Przestrzenie kulturowe miasteczka. Luty – marzec. www.trakai.lt „Winter, winter, run away “ . Mardi Gras festIt is a spectacular festival well known for archaic games, Mardi Grasprocenion and Morė burning. Tiltai village, Rūdiškės monitor. Town cultural places. February – March. www.trakai.lt
  13. 13. 13 UžgavėnėsTai vietos tradicijas puoselėjanti ir vietinius gyventojus sutelkianti šventė. Per kaimus keliaujantikleganti persirengėlių eisena užsuka į kiekvienus namus, dainuoja dainas ir galop sudegina Morę. Grendavė. Miestelio kultūrinės erdvės. Vasaris–kovas www.trakai.lt „Zapusty“Jest to święto pielęgnujące miejscowe tradycje i zszerzające mnóstwo mieszkańców. Barwnyi gwarny pochód przebierańców zapustowych wędruje przez wsie gminy, pukając do każdegodomu, śpiewając pieśni i w końcu spalając Marzannę. Grendave. Przestrzenie kulturowe miasteczka. Luty-marzec www.trakai.lt „Mardi Gras“The event gathers natives and cherishes local traditions, when characters of Mardi Gras go toevery house, where they sing songs and at the end of the fest they burn Morė. Grendavė. Town cultural places. February – March www.trakai.lt Trakų žemės lenkų kultūros festivalis „Skambėk, lenkų daina!“ Beveik dvidešimt metų organizuojamas populiarus ir daug dalyvių bei žiūrovų sukviečiantis renginys, skirtas lenkų kultūrai puoselėti. Rūdiškės. Miestelio kultūrinės erdvės. Gegužės pabaiga. www.trakai.lt Festiwal kultury polskiej na Ziemi Trockiej „Dźwięcz, polska pieśni!“ Organizowana już prawie dwadzieścia lat, ściągająca rzesze uczest- ników oraz widzów, niezwykle popularna impreza promująca kul- turę polską. Rudziszki. Przestrzenie kulturowe miasteczka. Koniec maja. www.trakai.lt Trakai Polish culture festival „Polish song, be heard! “ This popular festival has been organized for almost twenty years and attracts not only a lot of participants but many spectators who value Polish culture as well. Trakai. Town hall. End of May www.trakai.lt Trakų miesto šventė. Rotušės turgus Turizmo sezono pradžiai skirtas renginys. Nuo šv. Jono Nepomuko koplytstulpio per visą Karaimų gatvę nusidriekia ir suklega amatininkų bei tautodailininkų turgus. Trakai. Rotušės aikštė. Birželio pradžia. www.trakai.lt, www.trakukrastas.lt Święto miasta Trok. Rynek ratuszowy Impreza rozpoczynająca sezon turystyczny, podczas której od kapliczki Św. Jana Nepomucena cała ulica Karaimska przeobraża się w gwarny bazar rzemieślników i mistrzów ludowych. Troki. Plac ratuszowy. Początek czerwca www.trakukrastas.lt, www.trakai.lt Trakai town fest. Town hall marketplace This event constitutes the beginning of tourism season when craftsmen market takes place from St. John Nepamuk pole till the end of Karaim street. Trakai. Town hall. End of June www.trakukrastas.lt, www.trakai.lt
  14. 14. 14 Tarptautinis pučiamųjų instrumentų festivalis „Atataria vamzdžiai“Nuo 2003-iųjų kasmet organizuojamas renginys, kuriame, greta daugelio premjerų ir įspūdingųkūrinių, skamba specialiai festivaliui sukurtas ar skirtas lietuvių kompozitoriaus kūrinys. Festivalispuoselėja muzikavimo istorinėje erdvėje idėją. Trakai. Miesto kultūrinės erdvės. Birželio pradžia www.trakai.lt Międzynarodowy festiwal instrumentów dętych „Atataria vamzdžiai“Coroczna impreza organizowana od roku 2003, podczas której oprócz licznych premier i występów,dźwięczy specjalnie na festiwal napisany lub dedykowany utwór kompozytora litewskiego. Celemimprezy jest pielęgnowanie pomysłu muzykowania w miejscach historycznych. Troki. Przestrzenie kulturowe miasta. Początek czerwca www.trakai.lt International music festival „Atataria vamzdžiai“During the festival, which has been organized since 2003, along with a lot of premieres andimpressive performances one can hear a musical composition especially created or dedicated tothe festival by a Lithuanian composer. The festival intends to cherish the idea of playing music inhistoric spaces. Trakai. City cultural places. Beginning of June www.trakai.lt Joninės Ši šventė – miestelyje tradicinė. Jos metu vyksta meno kolektyvų pasirodymai ir įvairios sporto varžybos. Aukštadvaris. Skrebės ežero pakrantė. Birželio pabaiga www.aukstadvaris.lt „Dzień Św. Jana“ Tradycyjne święto miasteczka, podczas którego odbywają się występy różnych zespołów artystycznych oraz zawody sportowe. Wysoki Dwór. Wybrzeże jeziora Skrebė. Koniec czerwca www.aukstadvaris.lt „St. Johns Day“ This is a traditional town fest. Art associations present their performances and various sports contests take place. Aukštadvaris. Shore of lake Skrebe. End of June www.aukstadvaris.lt
  15. 15. 15 JoninėsTai tradicinė šventė su savita programa: žūklės, vėliau – sporto varžy-bos, po jų – Joninių gegužinė,vakarop prie šventinio laužo prasideda naktišokiai. Lentvaris. Miesto kultūrinės erdvės. Birželio pabaiga www.lentvarioseniunija.lt; www.trakai.lt „Dzień Św. Jana“To tradycyjne święto ze swoistym programem, który rozpoczyna połów ryb, następnie – zawodysportowe, po nich majówka świętojańska, ognisko i zabawa taneczna przez całą noc. Landwarów. Przestrzenie kulturowe miasta. Koniec czerwca www.lentvarioseniunija.lt „St. Johns Day “This traditional fest has an original program. It starts from fishing, then – sports competitions,which are followed by Midsummer day outing, and, when the night falls, dances near bonfire start. Lentvaris. Town cultural places. End of June www.lentvarioseniunija.lt Opera „PILĖNAI“ Nuo 2001-ųjų kasmet Trakų salos pilyje atliekama Vytauto Klovos opera „Pilėnai“ . Trakai. Salos pilis. Liepos pradžia www.opera.lt Opera „PILĖNAI“ Od r. 2001 co roku wystawiana jest opera Vytautasa Klovy „Pilėnai“ . Troki. Zamek na wyspie. Początek lipca www.opera.lt Opera „PILĖNAI“ Opera „Pilėnai“ composed by Vytautas Klova has been annually performed since 2001 in Trakai island castle. Trakai. Island castle. Beginning of July www.opera.lt
  16. 16. 16 „Onuškio kermošius“Tai Trakų kultūros rūmų Onuškio filialo ir seniūnijoje veikiančių valstybinių institucijų,visuomeninių organizacijų, vietos bendruomenės bei verslo atstovų pastangomis organizuojamamugė su turtinga koncertine programa. Į šį renginį suvažiuoja daug amatininkų ir tautodailininkų. Onuškis. Miestelio kultūrinės erdvės. Liepa. www.trakai.lt „Kiermasz w Hanuszyszkach“Kiermasz w Hanuszyszkach jest organizowany przez miejscową filię Trockiego Domu Kulturywspólnie z działającymi w gminie instytucjami, miejscową społecznością i przedsiębiorcami.Słynie on z bogatego programu koncertowego oraz gromadzi mnóstwo rzemieślników i mistrzówludowych. Hanuszyszki. Przestrzenie kulturowe miasteczka. Lipiec. www.trakai.lt „Onuškis fair“This event has rich cultural program, which includes a lot of amateurs and folk artists. The event isorganized by Onuškis branch of Trakai culture house, eldership institutions, social organizations,local community and also business representatives. Onuškis. Town cultural places. July. www.trakai.lt Oninės Tradicinė Dusmenų krašto šventė, per kurią vyksta Oninių atlaidai, pagerbiamos Onutės, gražiausių ir tvarkingiausių sodybų šeimininkai, prisimenami tų metų jubiliatai. Dusmenų kaimas, Onuškio seniūnija. Miestelio kultūrinės erdvės. Liepos pabaiga www.trakai.lt „Dzień Św. Anny“ Tradycyjne święto w Dusmienisie, które się odbywa podczas odpustu Św. Anny. Winszuje się w tym dniu wszystkie kobiety o tym imieniu, gospodarzy najpiękniejszych zagród oraz jubilatów bieżącego roku. Wieś Dusmenis. Gmina Hanuszyszki Przestrzenie kulturowe miasteczka. Koniec lipca. www.trakai.lt „St. Anns Day“ During this traditional fest of Dusmenys region, Oninės feast takes place, owners of the most beautiful homesteads are honored and people who celebrated their anniversaries that year are congratu- lated. Dusmenų village, Onuškis eldership. Town cultural places End of July. www.trakai.lt
  17. 17. 17 Kamerinės muzikos koncertų ciklas „Užutrakio vakarai“Populiarių koncertų ciklas Užutrakio dvaro sodybos rūmų baliustradoje. Trakai. Užutrakio dvaro sodyba. Liepa–rugpjūtis www.trakai.lt Cykl koncertów muzyki kameralnej „Wieczory na Zatroczu“Cykl popularnych koncertów na tarasie pałacu Zatrocza. Troki. Zespół pałacowy na Zatroczu. Lipiec – sierpień www.trakai.lt A series of chamber music concerts „Užutrakis evenings“This series of popular concerts takes place at Užutrakis palace balustrade. Trakai. Užutrakis palace. July- August www.trakai.lt Tarptautinis muzikos festivalis „Mes sveikinam Trakus“ Iš daugelio šalių atvykusių žymių fanfarinių ir kitų tipų pučiamųjų orkestrų koncertiniai pasirodymai. Trakai. Įvairios Trakų miesto koncertinės erdvės. Rugpjūčio pradžia http://fanfareweek.trakai.lt/ Międzynarodowy festiwal muzyczny „Witamy Troki“ Występy wielu fanfarowych oraz innych orkiestr dętych z różnych państw. Troki. Różne miejsca koncertowe miasta. Początek sierpnia http://fanfareweek.trakai.lt/ International music festival „We congratulate Trakai“ Performances of famous fanfare and other types of wind orchestras from various countries. Trakai. Different Trakai city places. End of August http://fanfareweek.trakai.lt/
  18. 18. 18 Amatų dienos Trakų salos pilyjeViduramžių amatininkų tradicijas pristatantis renginys. Trakai. Salos pilis. Rugpjūtis www.trakumuziejus.lt „Dni rzemiosła“ w Trockim Zamku na wyspieImpreza przedstawiająca średniowieczne tradycje rzemieślnicze. Troki. Zamek na wyspie. Sierpień www.trakumuziejus.lt Craft days in Trakai island castleEvent presents medieval craftsmen‘s traditions. Trakai. Island castle. August www.trakumuziejus.lt „Kopūstinės kermošius“Kopūstinės saloje Žolinių šventės proga rengiama amatininkųmugė. Trakai. Kopūstinės sala. Rugpjūčio vidurys www.trakukrastas.lt „Kiermasz kapuściany“Z okazji święta Matki Boskiej Zielnej organizowany jest kiermaszrzemieślniczy na wyspie „Kapuśniak”. Troki. Wyspa „Kapuśniak“ . Środek sierpnia www.trakukrastas.lt „Kopūstinės fair“Craftsmen‘s fair is organised on Kopūstinės island on August 15, itis the Blessed Virgin Mary of the Assumption celebration. Trakai. Kopūstinės island. Middle of August www.trakukrastas.lt Grybų šventėTai nuo 2005 metų vykstanti rajoninė šventė, kurioje Trakų rajonoseniūnijų, įstaigų ir organizacijų grybautojų komandos varžosi netik rinkdamos grybus, bet ir pristatydamos meninę programą. Paluknys. Seniūnijos kiemas. Rugsėjis www.trakai.lt „Święto grzybów“Impreza organizowana od 2005 roku, podczas której drużyny grzy-biarzy gmin rejonu trockiego, wydziałów administracji samorządu,instytucji i organizacji rejonowych rywalizują nie tylko w zbieraniugrzybów, ale też przedstawiają program artystyczny. Połuknie. Plac przy gminie. Czerwiec. www.trakai.lt „Mushroom fest“District fest has been celebrated since 2005. During this fest,teams from various Trakai region institutions compete not only inmushroom picking, but also in presenting their artistic programs. Paluknys. Eldership yard. June www.trakai.lt
  19. 19. 19 Sakralinės muzikos festivalis „Skamba giesmės Angelų kalvoje!“Netoli Užutrakio dvaro, prie posūkio į Būdos kaimą esančios Angelų kalvos įkūrimui (2009 09 12)ir naujų angelų skulptūrų šventinimui skirtas renginys. Trakų Švč. Mergelės Marijos Apsilankymo bažnyčia ir Trakų Angelų kalva. Rugsėjo vidurys www.uzugiriai.lt, www.trakukrastas.lt Festiwal muzyki sakralnej „Dźwięczą pieśni na wzgórzu Aniołów!“Impreza poświęcona jest założeniu Wzgórza Aniołów (2009-09-12) oraz wyświęceniu nowychrzeźb. Wzgórze Aniołów umiejscowione jest niedaleko pałacu na Zatroczu, przy zakręcie do wsiBuda. Kościół pw. Nawiedzenia Najśw. Marii Panny w Trokach oraz Wzgórze Aniołów.Środek września. www.uzugiriai.lt, www.trakukrastas.lt Sacral music festival „Songs are heard on Angels‘ hill“The event salutes the establishment of Angels‘ Hill (2009 09 12) near Užutrakis palace, at the turnto Būda village, and the blessing of new sculptures of angels. Trakai St. Virgin Mary church and Trakai Angels‘ hill. Middle of September www.uzugiriai.lt, www.trakukrastas.lt Europos paveldo dienos Kultūros vertybių apsaugos departamento organizuojamas tradicinis kasmetinis renginys, kurio idėja gimė Prancūzijoje 1984 metais. Renginyje kviečiamos dalyvauti savivaldybės ir kultūros organizacijos. Trakų istorinio nacionalinio parko direkcija kasmet dalyvauja Europos paveldo dienose, kuriose nagrinėjamos Lietuvos paveldui svarbios temos: „Dvarai ir rūmai“ , „Istoriniai parkai ir sodai“ , „Technikos paveldas“ ir kitos. Trakai. Įvairios miesto istorinės bei kultūrinės erdvės. Rugsėjo vidurys Europejskie dni dziedzictwaTradycyjna coroczna impreza organizowana przez Departament Ochrony Dziedzictwa Kulturowe-go, której pomysł powstał jeszcze w r. 1984 we Francji. Do udziału są zapraszane samorządy orazorganizacje kulturalne. Dyrekcja Trockiego Historycznego Parku Narodowego co roku uczestniczyw europejskich dniach dziedzictwa, podczas których są analizowane aktualne dla dziedzictwa Litwytematy: „Dwory i pałace“ , „Ogrody i parki historyczne“ , „Dziedzictwo techniczne“ i inne. Troki. Różne przestrzenie historyczne i kulturowe miasta. Środek września. www.seniejitrakai.lt Europe heritage daysThis traditional event is organized by Cultural Heritage Protection Department. The idea of thiscelebration arose in France in 1984. All municipalities and cultural organizations are invited toparticipate in it. Every year, the board of directors of Trakai Historical National Park attends ofEuropean Heritage Days where themes important to Lithuanian heritage are discussed: “ Estatesand Palaces“ , „Historical parks and gardens“ , „Technology heritage“ and others. Trakai. Various historical and cultural places in city. Middle of August. www.seniejitrakai.lt
  20. 20. 20 Derliaus šventė Tradicinis Trakų kultūros rūmų Rūdiškių filialo renginys. Jo metu iš Trakų, Lentvario, Rykantų, Paluknio, Senųjų Trakų seniūnijų atvykę dalyviai pristato turtingas koncertines programas ir džiaugiasi rudens gerybėmis. Rūdiškės. Miestelio kultūrinės erdvės. Spalis. www.trakai.lt „Dożynki“ Tradycyjna impreza rudziskiej filii Trockiego Domu Kultury, podczas której przestawiciele gmin Trok, Landwarowa, Rykont, Połuknia i Starych Trok prezentują bogaty program artystyczny oraz cieszą się z plonu i darów jesieni. Rudziszki. Kulturowe przestrzenie miasteczka. Październik. www.trakai.lt „Harvest fest“ This is a traditional Trakai culture house Rūdiškės branch event, during which participants from Trakai, Lentvaris, Rykantai, Paluknis and Senieji Trakai elderships present rich cultural programs and also relish autumn goods. Rūdiškės. Town cultural places. October. www.trakai.lt Žemdirbių vakaronė „Rudens darbus užbaigus...“ Vietos žemdirbius sukviečianti šventė. Veikia ūkininkų turgelis, pagerbiami veikliausieji ūkininkai ir gražiausiai tvarkomų sodybų šeimininkai. Grendavė. Seniūnijos salė. Spalis www.trakai.lt Wieczór rolników „Po zakończeniu jesiennych prac...“ Na święto licznie przybywają miejscowi rolnicy, organizują ryne- czek, na którym sprzedają własne produkty i wyroby, nagradzani są najlepsi rolnicy oraz gospodarze najpiękniejszych zagród. Grendawe. Sala gminy. Październik www.trakai.lt Farmers‘ fest „When autumn works are over...“ This fest attracts a lot of local farmers. During the fest there is a farmers’ market organized, the most active farmers and owners of the most beautiful homesteads are honored. Grendavė. Eldership hall. October www.trakai.lt Šeimų vakaronė „Senuosius palydint...“Tai kaukių karnavalas, per kurį šeimos pristato savo programas, vyksta šokiai, žaidimai,apdovanojami sumaniausieji. Grendavė. Seniūnijos salė. Gruodžio pabaiga www.trakai.lt Wieczorek rodzinny „Żegnając Stary Rok...“Maskowy bal karnawałowy, na którym biorące udział rodziny prezentują przygotowane przezsiebie programy, w toku trwają tańce, gry, zabawy, rozdawane są prezenty zwycięzcom. Grendawe. Sala gminy. Koniec grudnia. www.trakai.lt Family party „Seeing off the old year...“This is a fancy dress party, where participating families present their programs, dance, play gamesand nominations are given to the cleverest ones. Grendavė. Eldership hall. End of December www.trakai.lt
  21. 21. LT PL EN TRAKŲ KRAŠTO KŪRĖJAI, MENININKAI, AMATININKAI ARTYŚCI, TWÓRCY, RZEMIEŚLNICY ZIEMI TROCKIEJCREATORS, ARTISTS, CRAFTSMEN IN TRAKAI REGION
  22. 22. 22AKMENS APDIRBIMASOBRÓBKA KAMIENIASTONE PROCESSING ANDŽELIKA GORNATKEVIČ – puiki meistrė, ge- rai žinanti akmens savybes ir mokanti atskleisti šios natūralios medžiagos grožį. Jos veiklos sritis – su akmens montažu susiję darbai, puošiantys įvairias visuomenines erdves ar amžino poilsio vietas. Ž. Semeniukų k., Lentvario sen., Trakų r. Antkapinių paminklų gamyba.+370 676 34970 Meninis akmens apdirbimas, šrifto iranzelinag@mail.ru paveikslų akmenyje kūrimas. Skulptūros iš akmensANŻELIKA GORNATKIEWICZ – wspaniały mistrz, dobrze znająca cechy kamienia i umiejącawyłonić piękno tego naturalnego materiału. Dziedziną jej działalności są prace związane zmontowaniem kamienia, zdobiące przestrzenie publiczne oraz miejsca wiecznego spoczynku. wieś Ž. Semeniukų, Gmina Landwarów, rejon trockiProdukcja pomników nadgrobnych.Artystyczna obróbka kamienia, utworzenie druku i obrazów w kamieniu. Rzeźby z kamieniaANDŽELIKA GORNATKEVIČ – amazing craftswoman, who knows well the characteristics ofthe stone and is able to reveal the beauty of this natural material. The scope of her work is stonemounting works that decorate various public places or places of eternal rest. Ž. Semeniukai village, Lentvaris eldership, Trakai districtManufacture of tombstones.Artistic stone processing, creating fonts and images on stone. Stone sculptures JUOZAS RUDALEVIČIUS yra ne tik žinomas muzikantas, solistas ir giesmininkas (bosas), daug metų giedantis Trakų Švč. Mergelės Marijos Apsilankymo bažnyčioje, bet ir UAB „Rudmarma“ savininkas. Savo „Akmenų šalyje“ iš originalios medžiagos kuria įvairius meninius dirbinius ir puošybos elementus: skulptūras, grindų mozaikas, apdailas židiniams ir sienoms, baldų stalviršius ir t. t. Saulės g. 17, Žaizdrių k., Trakų r.+370 686 08203 Įvairūs meniški dirbiniai iš akmenswww.akmenssalis.lt, info@akmenssalis.ltJUOZAS RUDALEVIČIUS jest nie tylko znanym muzykantem, solistą i śpiewakiem, który szereglat śpiewa (bas) w kościele pw. Nawiedzenia Najśw. Marii Panny w Trokach, ale też właścicielemfirmy „Rudmarma“ . W swej „krainie kamieni“ z oryginalnego materiału tworzy różne wyroby ielementy ozdobne – pomniki, rzeźby, mozaiki podłogowe, obudowy dla kominków i ścian, blatymeblowe i td.Różnorodne wyroby artystyczne z kamienia ul. Saulės 17, wieś Žaizdriai, rejon trockiJUOZAS RUDALEVIČIUS is not only a famous musician, soloist and singer (bass), singing inTrakai St. Virgin Mary Visitation church for many years, but also the owner of JSC „Rudmarma“,creating in his „stone land“ various artistic stoneware or decoration elements from original material– sculptures, mosaic floor, decorations for fireplaces and walls, table tops and etc. Saulės street 17, Žaizdriai village, Trakai districtVarious artistic stoneware
  23. 23. 23 LIONGINAS VIRBICKAS yra Lietuvos dailininkų sąjungos narys, nuo 1968 m. užsiima kūryba. Menininko darbai eksponuoti Lietuvoje, Latvijoje, Gruzijoje, Vokietijoje, Kanadoje, JAV ir kt. Yra jų ir įvairiose Lietuvos meninėse erdvėse – „Europos parke“ , Santariškėse, parke šalia Vilniaus universiteto ligoninės, kurį menininkas padėjo įkurti, ir kt. Daugų g. 1, Onuškis, Onuškio sen., Trakų r. Akmens apdirbimas. Tapyba. Medžio drožyba ir medžio apdirbimas. Kalvystė. Staliaus darbaiLIONGINAS VIRBICKAS jest członkiem związku artystów Litwy, tworzy dzieła od roku 1968. Jegoprace są wystawiane na Litwie, w Łotwie, Gruzji, Niemczech, Kanadzie, USA i innych państwach.Można je zobaczyć w różnych przestrzeniach artystycznych na Litwie – w „Parku Europy“ ,Santaryszkach, w parku przy Wileńskim Szpitalu Uniwersyteckim, do powstania którego autor sięprzyczynił itd. ul. Daugų 1, Hanuszyszki, rejon trockiMalarstwo. Rzeźbienie i obróbka drena.Kowalstwo. Prace stolarskieLIONGINAS VIRBICKAS is a member of Lithuanian artist association, has been creating since1968. His artworks have been exhibited in Lithuania, Latvia, Georgia, Germany, Canada, the USAand etc. We can also find them in various artistic spaces of Lithuania – Europos Parkas( Open-AirMuseum of the Center of Europe), Santariškės, a park near Vilnius University hospital, which artisthelped to establish and etc. Daugai street 1, Onuškis, Onuškis eldership, Trakai district.Stone processing. Painting. Wood carving and wood processing. Smith’s work. Joinery RIČARDAS ŽALPYS – ne tik Trakų ra- jone žinomas menininkas, dailininkas, medžio drožėjas ir akmentašys, gebantis sukurti įvairius meno dirbinius – skulptūras, akmens mozaikas ir kt. Šis kūrėjas – daugelio respublikinių parodų, mugių, plenerų dalyvis, jo darbais puikuojasi tiek privačios, tiek ir visuomeninės erdvės. Akmens ir medžio skulptūros. Akmens mozaikos RIČARDAS ŽALPYS – artysta, malarz, rzeźbiarz w drewnie i kamieniu znany nie tylko w rejonie trockim. Potrafi on wykonać różnorodne wyroby artystyczne – skulptury, mozaiki kamienne itp. Autor jest uczestnikiem wielu wystaw, targów, plenerów republikańskich, jego prace zdobią zarówno przestrzenie publiczne jak i prywatne.+370 671 31702 Rzeźby w drewnie i kamienu. Mozaiki kamiennericardzalpys@ gmail.comRIČARDAS ŽALPYS is a painter, wood carver andstone-cutter known not only in Trakai area; he is ableto create various artworks – sculptures, stone mosaicsand etc. This creator is a participant of many nationalexhibitions, fairs, symposiums, whose works are enjoyedin private and public spaces.Wooden and stone sculptures.Stone mosaics
  24. 24. 24AUDIMASTKACTWOWEAVINGAMILIJA KRIKŠTALIONIENĖ yra audėja, parinktinio keturnyčio ir aštuonianyčio audimotechnika kuria puikias lovatieses, takus, rankšluosčius, staltieses. Ši amatininkė, mokanti sudomintikitus – dažna įvairių mugių dalyvė. Vaikštenių k., Rūdiškių sen., Trakų r. +370 8 612 20876, rumai@trakai.infoLovatiesių, takų, rankšluosčių ir staltiesių audimasAMILIJA KRIKŠTALIONIENĖ jest tkaczką, tworzącą wspaniałe kapy, ręczniki, obrusy, makaty,dywaniki starą oryginalną techniką tkaczą. Rrzemieślnica ta jest częstym bywalcem na różnorodnychtargach i kiermaszach, gdzie zachwyca ludzi swymi wyrobami. wieś Vaikšteniai, Gmina Rudziszki, rejon trocki +370 8 612 20876, rumai@trakai.infoTkanie narzut, ręczników, serwet, dywanówAMILIJA KRIKŠTALIONIENĖ is a weaver, who creates perfect bedspreads, runners, towels,tablecloths, using four-thread and eight-thread weaving techniques. This craftswoman oftenparticipates in various trade fairs and knows how to interest others in her works. Vaikštėnai village, Rūdiškės eldership, Trakai district. +370 8 612 20876, rumai@trakai.infoWeaving bedspreads, runners, towels and tableclothsALEKSANDRA MAŽOLIENĖ – trakietė, puiki juostų pynėja, iš vilnonių siūlų pina margaspalviusdirbinius, puikiai tinkančius dovanoti. Vytauto g. 69, TrakaiJuostų pynimas +370 612 20876, rumai@trakai.infoALEKSANDRA MAŽOLIENĖ – troczanka, wspaniale wyplata barwne wstęgi i pasy z wełnianychnici, jej wyroby mogą się stać cennym prezentem. ul. Vytauto 69, TrokiWyplatanie wstęg +370 612 20876, rumai@trakai.infoALEKSANDRA MAŽOLIENĖ is a Trakai resident, an excellent weaver of sashes, who makesthose colorful accessories from woolen yarns and they could become a valuable gift. Vytauto street 69, TrakaiWeaving sashes +370 612 20876, rumai@trakai.info
  25. 25. 25MALVINA MIŠKINIENĖ – pedagogė, literatė, poetė. Nuo 1970-ųjų gyvena Trakuose. Rašo eilėraščiusapie Gervėčių kraštą, kuria dainas, renka šio krašto tautosaką. Pelegrindoje įsteigė visuomeninįmuziejų, kuriame pristatomi lietuviški rakandai. Menininkė puikiai audžia, mezga, aktyviai dalyvaujavisuomeninėje veikloje. Kūryba: „Nendrinė kepurė“ (2005), „Mano Gervėčiai“ (2005), „Lietuviaisesame mes gimę: atsiminimai“ (2008). Vytauto g. 50 a –12, Trakai; +370 528 51130Audimas, mezgimasMALVINA MIŠKINIENĖ – pedagog, pisarka, poetka. Od roku 1970 mieszka w Trokach. Piszewiersze i piosenki o krainie Gervėčiai, zbiera folklor. W Pelegrindzie (obecnie Białoruś) założyłapubliczne muzeum z eksponatami litewskimi. Artystka wspaniale tka, robi na drutach, aktywnieuczestniczy w życiu społecznym. Jej twórczość: „Czapka z trzciny“ (2005), „Moje Gervėčiai“(2005), „Litwinami jesteśmy urodzeni: wspomnienia“ (2008).Tkanie. Robienie na drutach ul. Vytauto 50 a –12, Troki; +370 528 51130MALVINA MIŠKINIENĖ is a teacher and a poet, living in Trakai since 1970. She writes poemsabout Gervėčiai region, creates songs, and collects folklore of this region. In Pelegrinda she hasestablished a public museum with exhibits from Lithuania. The artist perfectly weaves and knits,enthusiastically participates in social activities. Works: „A reed hat“ (2005), „My Gervėčiai“ (2005),„We are born Lithuanians: memoirs“ (2008). Vytauto street 50 a –12, Trakai; +370 528 51130Weaving, knittingARMELĖ MARIJONA SARTANAVIČIENĖ audžia tautiniais raštais išmargintas lovatieses.Keturnyte bei šešianyte audimo technika sukurti dirbiniai itint patrauklūs akiai. Jurgionių k., Onuškio sen., Trakų r.Lovatiesių audimasARMELĖ MARIJONA SARTANAVIČIENĖ tka narzuty o ludowych wzorach. Oryginalną technikąwykonane jej rękodzieła cieszą się popytem. wieś Jurgioniai, Gmina Hanuszyszki, rejon trockiTkanie narzutARMELĖ MARIJONA SARTANAVIČIENĖ weaves bedspreads in folk patterns. Her works madeusing a four-thread and six-thread weaving technique attract the attention of many people. Jurgioniai village, Onuškis eldership, Trakai district.Weaving bedspreadsDANUTĖ ŠAKEVIČIENĖ audžia raštuotas įvairių spalvų lovatiesės, įtiksiančias pačiamišrankiausiam skoniui. Amatininkė aktyviai dalyvauja mugėse, šventėse bei parodose. Tiltų k., Rūdiškių sen., Trakų r.Lovatiesių audimasDANUTĖ ŠAKEVIČIENĖ tka wzorzyste kapy i narzuty różnego koloru, wybór jest na każdy gust.Mistrzyni aktywnie uczestniczy w świętach, wystawach i kiermaszach. wieś Tiłtai, Gmina Rudziszki, rejon trockiTkanie narzutDANUTĖ ŠAKEVIČIENĖ weaves patterned colorful bedspreads, which will please even the mostfastidious taste. The craftswoman actively participates in fairs, celebrations and exhibitions. Tiltai village, Rūdiškės eldership, Trakai district.Weaving bedspreadsADELĖ TREPUILIENĖ yra audėja, keturnyte, šešianyte audimo technika audžia įvairias paklodes,užtiesalus, lovatieses. Amatininkė aktyviai dalyvauja įvairiose šventėse, mugėse. Dusmenų k., Onuškio sen., Trakų r.; +370 528 22675Austos paklodėsADELĖ TREPUILIENĖ starodawną techniką tka narzuty, koce, kapy. Mistrzyni ludowa aktywnieuczestniczy w różnych świętach i wystawach.Tkane prześcieradła wieś Dusmenai, gmina Hanuszyszki, rejon trocki; +370 528 22675ADELĖ TREPUILIENĖ is a weaver, who weaves various sheets, spreads, bedspreads using four- andsix-thread weaving techniques. The craftswoman actively participates in various fairs, celebrationsand exhibitions. Dusmenys village, Onuškis eldership, Trakai district; +370 528 22675Weaving bedspreads
  26. 26. 26FLORISTINĖS KOMPOZICIJOS, VERBOSKOMPOZYCJE FLORYSTYCZNE, PALMYFLORAL COMPOSITIONS, PALMS MARINA JANKAUSKIENĖ – kūrybinga floristė. Ji sukurs nepakartojamą nuotakos ir proginę puokštę, dekoratyvines atlapo kilpeles, papuoš vestuvių taures, pobūvių sales, vestuvinius automobilius, įspūdingai supakuos dovanas. Puokštes menininkė kuria iš skintų lauko ar dirbtiniu gėlių. Valų k., Lentvario sen., Trakų r. Vestuvinės puokštės. Proginės puokštės. Butonjerės (dekoratyvinės kilpelės). Vestuvinio kortežo puošimas. Vainikai. Dovanų pakavimas. Floristinių kompozicijų kūrimas. Šventinis patalpų dekoravimas MARINA JANKAUSKIENĖ - twórcza florystka, która potrafi stworzyć niepowtarzalny bukiet ślubny i okazyjny, udekorować butonierkę, puchary weselne, sale bankietowe, samochody ślubne, pięknie zapakować prezenty. Kwiaciarka robi wiązanki z kwiatów polnych i sztucznych. wieś Woły, gmina Landwarów, rejon trocki Wiązanki ślubne. Wiązanki okazyjne. Dekorowanie butonierek. Dekorowanie orszaku weselnego. Wieńce. Pakowanie prezentów. Tworzenie kompozycji florystycznych. Dekorowanie sal przyjęć MARINA JANKAUSKIENĖ is a creative florist, who is able to create a unique bridal and occasional bouquets, decorate the tags of the lapel, wedding glasses, banquet halls, wedding cars and impressively wrap gifts. The artist creates bouquets from field and artificial flowers. Valai village, Lentvaris eldership, Trakai district Wedding bouquets. Occasional bouquets. Boutonnieres (decorative tags). Decoration of wedding cortege. Wreaths.+370 670 22459 Packing gifts. Creation of floral compositions.arturaspilotas@gmail.com Festive decoration of halls IRENA POMARNACKA – kūrybinga amatininkė, kuria iš augalų įvairias kompozicijas, riša originalias verbas, gamina ekologiškus žaislus bei tekstilės dirbinius. Rykantų km., Lentvario sen., Trakų r. Floristinės kompozicijos. Verbos. Žaislai. Tekstilės dirbiniai IRENA POMARNACKA – twórcza rzemieślniczka, tworząca różnorodne kompozycje roślinne, wiążąca oryginalne palmy, wyrabiająca zabawki ekologiczne i wyroby włókiennicze. wieś Rykonty, gmina Landwarów, rejon trocki Kompozycje florystyczne. Palmy. Zabawki. Wyroby włókiennicze IRENA POMARNACKA is a creative craftswoman, who creates various floral compositions, binds palms, makes ecological toys and textile works.pomsil@mail.ru Rykantai village, Lentvaris eldership, Trakai district+370 659 08133 Floral compositions. Palms. Toys. Textile works
  27. 27. 27 GELENA RAKOVSKA riša puikias nuo seno Vilnijos krašte garsėjančias verbas. Jų spalvos ir įmantrios formos patiks net išrankiausiam pirkėjui. Bražuolės k., Trakų sen., Trakų r. Verbų rišimas HELENA RAKOWSKA umie wiązać wspaniałe, od dawna na Wileńszczyźnie słynące palmy, które różnorodnością barw i kształtów zachwycają każdego. Wiązanie palm wieś Bražuolė, Gmina Troki, rejon trocki GELENA RAKOVSKA knows how to make popular since old times Vilnija palms, whose colors and unique forms please even the most fastidious buyers. +370 647 36414 Bražuolė village, Trakai eldership, Trakai district Creation of palms REGINA SINKEVIČIENĖ yra Lentvario Henriko Senkevičiaus vidurinės mokyklos direktoriaus pavaduotoja ugdymui. Kūrėja apdovanota įvairiais talentais. Ji yra technologijų dalyko mokytoja, sveikatos ugdymo konsultantė, didelį dėmesį skirianti ekologiniams produktams. Kuria puikias floristines kompozicijas, popieriaus plastikos darbus, karpinius, papuošalus iš vilnos. Be to, sukūrė originalią dekoravimo techniką iš smėlio ir akmens. Regina Sinkevičienė yra puiki mezgėja ir moka megzti ne tik įvairiausias geometrines figūras, bet ir gamtos motyvus, sudėtingus kiauraraščius. Pedagogė respublikoje veda seminarus ir įvairius mokymus, organizuoja ir dalyvauja konferencijose, rengia parodas. Jos pašaukimas – šviesti žmones ir išmokyti juos kurti. Floristinės kompozicijos. +370 670 58226 Karpiniai. Mezgimas. Siuvinėjimas.regina.sinkeviciene7@gmail.com Papuošalai iš vilnos. Popieriaus plastikos darbai ir kt.REGINA SINKEVIČIENĖ - wicedyrektor do spraw edukacji w Landwarowskiej Szkole Średniejim. Henryka Sienkiewicza. Jest to wszechstronnie utalentowana artystka. Jest również nauczycielkątechnologii i konsultantem edukacji zdrowotnej, preferuje produkty ekologiczne, umie tworzyćwspaniałe kompozycje florystyczne, plastyczne wyroby z papieru, wycinanki, biżuterię z wełny.Poza tym wyrobiła własną technikę dekoracji z piasku i kamienia. Regina Sinkevičienė wspanialerobi na drutach, umie wyczarować nie tylko różnorodne figury geometryczne, ale również trudnemotywy przyrodnicze. Nauczycielka aktywnie prowadzi seminaria w republice, naucza, organizujei uczestniczy w konferencjach, przygotowuje wystawy. Największym jej powołaniem jest pracaoświatowa oraz zapewnienie ludziom warunków do rozwoju twórczego.Kompozycje florystyczne. Wycinanki. Robienie na drutach.Wyszywanie. biżuteria z wełny. Prace plastyczne z papieru i in.REGINA SINKEVIČIENĖ is Lentvaris Henrikas Senkevičiaus secondary school assistant foreducation. She is creator of a very versatile talent. She is technology teacher and health educationconsultant, who pays attention to ecological products; she is able to create great floral compositions,paper plastic and cut patterns, adornments from wool. Besides, she has created a unique sand andstone decorating technique. Regina Sinkevičienė is a great knitter, who not only knows how to makethe variety of geometric shapes, but also nature motifs and complex openwork. The teacher activelyleads various seminars and trainings, organizes and participates in conferences and exhibitions. Shethinks her greatest avocation is the ability to educate people and give them the opportunity to learnto create.Floral compositions. Cut patterns. Knitting.Needlework. Adornments from wool. Paper plastic works and etc.
  28. 28. 28 +370 678 22782 angy8080@gmail.comLEONARDA ŠOSTAK baigusi Europos liaudies universitetą, Meninio apipavidalinimo fakultetą,kur įgijo menininko apipavidalintojo specialybę. Šiuo metu specializuojasi floristikoje. Valų k., Lentvario sen., Trakų r.Floristinės kompozicijos iš natūralių gamtinių medžiagų,dirbtinių ir skintų gėlių.Patalpų šventinis puošimas.Sveikinimo atviručių gamyba.Dovanų meninis įpakavimasLEONARDA SZOSTAK ukończyła wydział dekoracji artystycznej na Europejskim UniwersytecieLudowym i otrzymała dyplom artysty-dekoratora. Obecnie specjalizuje się w dziedzinieflorystyki. wieś Woły, gmina Landwarów, rejon trockiKompozycje florystyczne z naturalnego materiałuprzyrodniczego, kwiatów ciętych i sztucznych.Dekorowanie wnętrz.Dekorowanie kartek okazyjnych.Artystyczne pakowanie prezentówLEONARDA ŠOSTAK has graduated from Europe Folk University, Faculty of Artistic Decorationand acquired the specialty in artistic decoration; currently specializes in floristry. Valai village, Lentvaris eldership, Trakai districtFloral compositions from natural materials,artificial and fresh flowers.Festive decoration of halls.Making greeting cards.Artistic gift packing
  29. 29. 29DROŽYBA IR MEDŽIO APDIRBIMAS 5RZEŹBIARSTWO I OBRÓBKA DREWNACARVING AND WOOD PROCESSING DALIA IR JONAS ALIŠAUSKAI – originalius medžio dirbinius kuriantys menininkai, daly- vaujantys įvairiose parodose Lietuvoje ir užsienyje (Vokietijoje, Lenkijoje, Rusijoje, Portugalijoje, Italijoje, Anglijoje, Liuksemburge, Airijoje ir kt.). Menininkai pristato savo dirbinius ne tik šventėse ir mugėse, bet ir Senuosiuose Trakuose įkurtose jaukiose dirbtuvėse – „Grūdų sandėlio svetainėje“ – organizuoja įvairius renginius, koncer-tus vietos bendruomenės nariams, veda vaikams tautodailės +370 656 45278 pamokėles.www.tautodaile.com, tautodaile@gmail.com Dalios ir Jono Ališauskų veikla 2009 m. parodoje „Aukso vainikas“ įvertinta paskatinamąja premija, o jų darbai apdovanoti „AgroBalt“ parodos diplomu. Originalūs medžio dirbiniai. Ekologiški žaislai vaikams DALIA I JONAS ALIŠAUSKAI są to artyści two rzący oryginalne wyroby z drewna, uczestniczący w różnorodnych wystawach na Litwie i za granicą (Niemczech, Polsce, Rosji, Portugalii, Włoszech, Anglii, Luksemburgu, Irlandii i in.). Artyści swe wyroby przedstawiają nie tylko na licznych świętach i kiermaszach, ale też w przytulnie urządzonej pracowni w Starych Trokach „Grūdų sandelio svetainė“ . Organizują tam członkom miejscowej wspólnoty różne imprezy, koncerty, prowadzą lekcje sztuki ludowej dzieciom. Twórczość Dali i Jonasa Aliszauskasów na wystawie „Złoty wieniec“ w roku 2009 była wyróżniona premią, a ich prace na targach AgroBalt zostały wyróżnione dyplomem. Oryginalne wyroby z drewna. Ekologiczne zabawki dziecięceDALIA AND JONAS ALIŠAUSKAI create original woodworks, participate in various exhibitionsin Lithuania and abroad (Germany, Poland, Russia, Portugal, Italy, England, Luxembourg, Irelandand etc.). These artists not only present their woodworks at various celebrations and fairs, but alsoin a cozy workshop in Senieji Trakai – „In the living room of Grain Warehouse“ – organize differentevents and concerts for local community members, give folk art lessons for children.In 2009 „Golden Crown“ exhibition Dalia and Jonas Ališauskai got an inducement award and theirworks received the AgroBalt exhibition diploma.Original woodwork.Ecological toys for children
  30. 30. 30 VALDAS ČELKIS – drožėjas ir stalius, pagaminsiantis ir medinį šaukštą, ir puikius baldus, komodas, kraičio skrynias, įvairias pavė- sines. Valų k., Trakų r. Įvairūs medžio drožiniai. Baldai. Lauko pavėsinės VALDAS ČELKIS jest rzeźbiarzem i stolarzem, potrafiący równie dobrze zrobić drewnianą łyżkę jak i wspaniałe meble, komody, skrzynie posagowe lub altanki. wieś Woły, gmina Landwarów, rejon trocki Rzeźby drewniane. Meble. Altanki ogrodowe +370 604 58280 VALDAS ČELKIS is a carver and joiner, who makes not only ziogas033@gmail.com wooden spoons, but also perfect furniture, a chest of drawers, dowry chests and various bowers. Valai village, Lentvaris eldership, Trakai district Various wood carvings. Furniture. Outside bowers BORISAS JUOZAPAVIČIUS – stalius ir medžio dro- žėjas, pagaminsiantis ir patogų suolą, ir raižiniais puoš- tus baldus pavėsinėms, ir prasmingą skulptūrą. Vienas jo svaresnių darbų – riboženkliai su miestelio herbu Aukštadvario pradžioje ir gale, prie magistralinio kelio Vilnius–Marijampolė. Borisas nuo mažens gabus menui, piešė ir drožė iš medžio. Daugelį metų statė įmantrius židinius ir krosnis, o dabar Aukštadvaryje, tėvų sodyboje, turi medienos gaminių dirbtuvėlę. Draugystės g. 6, Aukštadvaris, Aukštadvario sen., Trakų r. Meniški gaminiai iš medienos. Baldai. Medžio skulptūros BORISAS JUOZAPAVIČIUS – stolarz i rzeźbiarz, pot- rafiący zrobić i wygodną ławę, i rzeźbione meble ogrodo- we, i stworzyć skulpturę. Jedne z bardziej znaczących jego prac – to znaki graniczne z herbem miasteczka, znajdujące się na początku i końcu Wysokiego Dworu, obok autostrady Wilno – Marijampole. Borys od dzieciństwa posiadał zdolności artystyczne, rysował i rzeźbił w drewnie. Przez +370 615 68522 wiele lat budował wyszukane kominki i piece, a obecnie w domu rodzicielskim w Wysokim Dworze założył pracownię wyrobów drewnianych. ul. Draugystės 6, Wysoki Dwór, rejon trocki Różnorodne wyroby artystyczne z drewna. Meble. Rzeźby drewnianeBORISAS JUOZAPAVIČIUS is a joiner and wood carver, who makes comfortable benches, carvingdecorated furniture for bowers and meaningful sculptures. One of his weighty works are landmarkswith the blazon of the town, standing in the beginning of Aukštadvaris and at the end of Vilnius–Marijampolė highway.Borisas has been gifted from an early age in art, drawing and carving from wood. For many years hehas been building elaborate fireplaces and stoves, and now at his parents’ homestead in Aukštadvaris,he opened wood products workshop. Draugystės streeet 6, Aukštadvaris, Aukštadvaris eldership, Trakai districtVarious artistic wood wares. Furniture. Wooden sculptures
  31. 31. 31 VIDAS LUKŠA meistrauja įvairius dirbinius iš medžio, metų dalyvauja Kaziuko ir kitose mugė- se. Geriausiai jį pažįsta Trakų Vytauto Didžiojo gimnazijos mokiniai, mat jis juos moko medžio darbų paslapčių. Šis darbštus meninin-kas sukūrė daug originalių dirbinių, stebinančių savo detalėmis, netikėtais sprendimais ir atlikimo kokybe. Įvairūs medžio dirbiniai. Dūdelės. Virtuvės įrankiai. Interjero detalės. +370 613 85648 Priimami individualūs užsakymai vidasliuks@gmail.comVIDAS LUKŠA – mistrz w wykonaniu różnorodnych wyrobów z drewna, nie raz uczestniczący wkiermaszach Kaziukowych i in. Najlepiej znają go uczniowie Trockiego Gimnazjum im. WitoldaWielkiego, którym mistrz uchyla tajemnic obróbki drewna. Rękami tego pracowitego artystystworzono mnóstwo oryginalnych wyrobów z drewna, zadziwiających swymi szczegółami,nieoczekiwanymi rozwiązaniami i jakością wykonania.Różnorodne wyroby z drewna. Fujarki. Narzędzia kuchenne.Dekoracyjne detale wnętrz. Przyjmowane są zamówienia indywidualneVIDAS LUKŠA is a master of various woodwork. He has been participating in Kaziukas and otherfairs for many years.Students from Trakai Vytautas Magnus gymnasium know him the best as he‘s teaches them thesecrets of different woodworks. This hard-working artist has created a number of unique works,which astonish with their details, unexpected decisions and the quality of accomplishment.Various wood wares. Pipes. Kitchen tools. Interior details. Accepts individual requestsMARIJANAS MISEVIČ – ne tik Trakuose žinomas medžio drožėjas, skulptorius, menininkas,sukūręs pačių įvairiausių skulptūrų – rūpintojėlių, angelų, miško personažų ir pan. Jis – ir Trakųmiškų urėdijos stalius – rekreacijos meistras, jo suprojektuotos ir įrengtos pavėsinės, suoliukai, miškotakelių nuorodos puošia gražiausias Trakų apylinkių sengires, pažintinius takus ir poilsiavietes. Varnikų k., Trakų r. VĮ Trakų miškų urėdija – Rubežių k., S. Trakų sen., Trakų r. +370 528 32306 Medžio skulptūros. Lauko baldai. Pavėsinių projektavimas. Įvairūs medžio dirbiniaiMARIAN MISIEWICZ – nie tylko w Trokach znany rzeźbiarz i artysta; jego rękoma stworzonowiele skulptur – Chrystusa frasobliwego, aniołów, postaci leśnych i in. Jest on również stolarzem wnadleśnictwie trockim – mistrzem w dziedzinie rekreacji. Zaprojektowane i wykonane przez niegoaltanki, ławki, znaki informacyjne na szlakach poznawczych upiększają okoliczne lasy i bory, leśnemiejsca biwakowe. wieś Worniki, rejon trocki, Nadleśnictwo trockie, ieś Rubežiai, gmina S. Trok, rejon trocki +370 528 32306Rzeźby drewniane. Meble ogrodowe. Projektowanie altan. Różnorodne wyroby z drewnaMARIJANAS MISEVIČ is a carver, sculptor and artist known not only in Trakai; he has created anumber of different sculptures – „Rūpintojėlis“ , angels, forest characters and etc. He is a joiner atTrakai forestry office, a master of recreation, who has designed and fitted bowers, benches, foresttracks signs, which decorate the most beautiful old forests, educational tracks and campsites ofTrakai surroundings.Varnikai village, Trakai eldership, Trakai district. PC Trakai Forestry office – Rubežiai village, Old Trakai eldership, Trakai district. +370 528 32306Wooden sculptures. Outside furniture. Designing bowers. Various woodenwares
  32. 32. 32JUVELYRIKA, PAPUOŠALŲ GAMYBA,TEKSTILĖ, VILNOS GAMINIAIWYROBY JUBILERSKIE,OZDOBY Z TKANINY I WEŁNY, BIŻUTERIAJEWELRY, JEWELRY MAKING,TEXTILE, WOOL WARES ELENA DUBOVIKIENĖ – nerimstanti ir entuziastinga menininkė, siuvėja, modeliuotoja, daugelio renginių dekoratorė, iškilmėms ar šventėms papuošianti ir bažnyčią, ir konferencijų, ir asmeninių pobūvių salę. Siuvimas. Dekoravimas. Modeliavimas ELENA DUBOVIKIENĖ – entuzjastyczna mist- rzyni, dekoratorka wnętrz, krawcowa i projektantka, potrafiąca świetnie udekorować wnętrze kościoła, salę konferencyjną, czy balową. Szycie. Dekoracja. +370 615 96760 ProjektowanieELENA DUBOVIKIENĖ is a restless and enthusiastic creator, a tailor, designer and decoratorof numerous events, who can decorate a church, a conference hall and private banquet space forcelebrations and fests.Needlework. Decoration. Designing ELONA KAZOKIENĖ – kūrybinga ir energinga menininkė, dirba bibliotekininke, o visą savo laisvalaikį skiria kūrybai. Pirmi ieškojimai prasidėjo bandant įvaldyti dekupažo techniką, vėliau ši veikla padėjo atrasti tapybą ant šilko. Pastaruoju metu menininkė bando perprasti autorinių (interjerinių) lėlių kūrimo meną. Valų k., Lentvario sen., Trakų r. Originalių lėlių kūryba. Tapymas ant šilko ELONA KAZOKIENĖ – twórcza mistrzyni, pracująca bibliotekarką, a cały swój czas wolny poświęcająca twórczości. Pierwsze kroki stawiała ucząc się techniki dekupażu, później działalność ta przywiodła ją do malowania na jedwabiu. Obecnie artystka stara się opanować sztukę tworzenia dekorujących wnętrza lalek autorskich. wieś Woły, gmina Landwarów, rejon trocki Tworzenie oryginalnych lalek. Malarstwo na jedwabiu ELONA KAZOKIENĖ is a creative and restless artist, working as a librarian, who spends all her free time creating works of art. The first explorations began trying to master the decoupage technique; later this activity has helped her to discover painting on silk. At present this artist is trying to understand the idea of art doll creation. +370 685 18505 Valai village, Lentvaris eldership, Trakai districtdekorela@gmail.com Creation of art dolls. Painting on silk
  33. 33. 33 ASTA NARUŠEVIČIENĖ – Trakų Vytauto Didžiojo gimnazijos dailės ir technologijų mokytoja metodininkė, nuolatinė įvairių mugių dalyvė. Ji moko vaikus ne tik piešti, bet ir pajausti grožį, puošti supančią aplinką. Ši menininkė kuria spektakliams originalią scenografiją, rengia parodas, laisvalaikiu siuva žaismingus galvos apdangalus, lėles, dekoratyvinius žaislus, pagalvėles, gamina vienetinius papuošalus iš vilnos, organzos, odos ir tekstilės, taip pat mezga ir neria. Originalūs ir žaismingi galvos apdangalai. Lėlės ir dekoratyviniai žaislai. Suvenyrai. Nertiniai, mezginiai. Vilnos ir odos dirbiniai. +370 610 26596 Papuošalai. Namų tekstilė. Interjero dekoravimas. astanarus@gmail.com Scenografija renginiamsASTA NARUŠEVIČIENĖ – nauczycielka technologii w Trockim Gimnazjum im. Witolda Wielkiego,stała uczestniczka różnych kiermaszów, uczy dzieci nie tylko rysować, lecz i czuć piękno, upiększaćśrodowisko otaczające. Tworzy oryginalną scenografię dla różnych spektakli, szykuje wystawy, wczasie wolnym szyje zabawne nakrycia głowy, lalki, zabawki dekoracyjne, poduszeczki, wykonujeozdoby z wełny, skóry, materiału włókiennicznego, a także robi na drutach i szydełkuje.Oryginalne i zabawne nakrycia głowy. Lalki i zabawki dekoracyjne. Pamiątki. Wyroby dziergane i szydełkowe.Wyroby ze skóry, wełny. Ozdoby . Włókiennictwo domowe. Dekoracja wnętrz. Wykonanie scenografiiASTA NARUŠEVIČIENĖ is an art and technology teacher – methodologist at Trakai VytautasMagnus gymnasium, a regular participant of different fairs, who teaches children not only how topaint, but also how to feel beauty and decorate surrounding environment. This artist creates originalscenography for various performances, organizes exhibitions, in her free time she sews playful hats,dolls, decorative toy – pillows, makes unique adornments from wool, organza, leather and textile,also knits and crochets.Original and playful hats. Dolls and decorative toys. Souvenirs. Crochet wear, knitwear. Wool and leatherworks. Jewelries. Home textile. Interior decoration. Scenography for events INGA LOGINOVA PAPUŠINA – subtili ir įdomi meninin- kė. Ji dailininkė, diplomuota interjero dizainerė ir architektė, iliustruoja ir maketuoja knygas, lankstinukus, informacinius stendus, kuria subtiliai ir originaliai dekoruotus šilko gaminius – šalius, skaras, paveikslus, gėles, įspūdingai puošia drabužius. Meninių iliustracijų kūrimas. Teksto maketavimo darbai. Tapymas ant šilko. Drabužių dekoravimas. Sveikinimo atviručių gamyba. Interjero, eksterjero dizaino projektai. INGA LOGINOVA PAPUŠINA – subtelna i ciekawa artystka, malarka, dyplomowana architektor, wspaniale ilustruje i makietuje książki, broszury, tablice informacyjne, tworzy oryginalnie zdobione wyroby z jedwabiu – chusty, szaliki, apaszki, obrazy, kwiaty oraz wykonuje imponujące rysunki i wzory na odzieży. Ilustracje artystyczne. Makietowanie tekstu. Malowanie na jedwabiu. Kartki okazyjne. Dekoracja odzieży. Projektowanie wnętrz. Dekorowanie kartek okazyjnych. Projekty dekoracji wnętrz oraz eksterjeru. INGA LOGINOVA PAPUŠINA is a subtle and interesting artist, designer, qualified architect, who perfectly illustrates and designs books, leaflets, information stands, creates nicely and originally decorated silk products – shawls, scarves, paintings, flowers, and impressively emblazons clothes. +370 656 98090 Creation of artistic illustrations. Text designing works. ingaloginova@gmail.com Painting on silk. Clothes decoration. Making greeting cards. Interior, exterior designing projects.

×