Successfully reported this slideshow.

θουκυδίδης μετάφραση 71 74

5

Share

Loading in …3
×
1 of 4
1 of 4

More Related Content

Viewers also liked

More from Thanos Stavropoulos

Related Books

Free with a 14 day trial from Scribd

See all

θουκυδίδης μετάφραση 71 74

  1. 1. ΑΡΧΑΙΟΙ ΕΛΛΗΝΕΣ ΙΣΤΟΡΙΟΓΡΑΦΟΙ | 1 ΚΕΙΜΕΝΟ ΣΤΑ ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΣΤΗ ΝΕΑ ΕΛΛΗΝΙΚΗ Αφού έπραξαν αυτό (οι ολιγαρχικοί) και κάλεσαν σε συνέλευση τους Κερκυραίους, υποστήριξαν ότι αυτά (δηλ. ο φόνος των Κερκυραίων δημοκρατικών) ήταν και τα καλύτερα και με κανένα τρόπο πια δεν θα υποδουλώνονταν από τους Αθηναίους και στο εξής να μην δέχονται κανέναν από τους δυο μένοντας ουδέτεροι παρά μόνο με ένα πλοίο, ενώ (πλοία) σε μεγαλύτερο αριθμό να τα θεωρούν εχθρικά. Και αφού μίλησαν, ανάγκασαν (τους Κερκυραίους) να επικυρώσουν την πρόταση. Στέλνουν επίσης πρεσβευτές και στην Αθήνα αμέσως για να εξηγήσουν για όσα έγιναν πως ήταν τάχα συμφέροντα (για τους Α- θηναίους) και να πείσουν αυτούς που είχαν καταφύγει εκεί. να μην κάνουν κάποια εχθρική ενέργεια, για να μην υπάρξει κάποια αντεκδίκηση. Όταν λοιπόν ήλθαν (οι Κερκυραίοι πρέ- σβεις στην Αθήνα), οι Αθηναίοι αφού συνέλαβαν και τους πρέσβεις ως υποκινητές στάσης και όσους έπεισαν, τους συγκέντρωσαν για ασφάλεια στην
  2. 2. ΑΡΧΑΙΟΙ ΕΛΛΗΝΕΣ ΙΣΤΟΡΙΟΓΡΑΦΟΙ | 2 Αίγινα. Στο μεταξύ όμως, από τους Κερκυραίους αυτοί που ήταν κύριοι της πολιτικής κατάστασης (δηλ. οι Κερκυραίοι ολιγαρχικοί), αφού ήρθε κορινθιακό πλοίο και Λακεδαιμόνιοι πρέσβεις, κάνουν επίθεση κατά των δημοκρατικών και τους νικούν στη μάχη. Και όταν ήρθε η νύχτα, οι δημοκρατικοί καταφεύγουν στην ακρόπολη και στα ψηλά και οχυρά μέρη της πόλης και, αφού συγκεντρώθηκαν εκεί, εγκαταστάθηκαν και κατείχαν επίσης το Υλλαϊκό λιμάνι. Οι άλλοι κατέλαβαν και την αγορά, όπου ακριβώς κατοικούσαν οι περισσότεροι από αυτούς, και το λιμάνι που ήταν κοντά σ’ αυτή και που βλέπει προς την ηπειρωτική στε- ριά. Και την επόμενη μέρα είχαν μεταξύ τους λίγες μικροεπιθέσεις και έστελναν εδώ και εκεί (απεσταλμέ- νους) και οι δυο (πλευρές) στα χωράφια προσκαλώντας με το μέρος τους δούλους και υποσχόμενοι (σ’ αυτούς) ελευθερία. Και οι περισσότεροι από τους δούλους πήγαν σύμμαχοι στο πλευρό των δημοκρατικών, ενώ με το μέρος των άλλων οχτακόσιοι μισθοφόροι από τη στεριά. Και αφού πέρασε μια μέρα
  3. 3. ΑΡΧΑΙΟΙ ΕΛΛΗΝΕΣ ΙΣΤΟΡΙΟΓΡΑΦΟΙ | 3 γίνεται και πάλι μάχη και νικούν οι δημοκρατικοί και εξαιτίας των ισχυρών θέσεών τους και επειδή υπερείχαν αριθμητικά · και οι γυναίκες με τόλμη τους βοήθησαν χτυπώντας από τα σπίτια με κεραμίδια και υπομένοντας τη ταραχή σε αντίθεση με τη φύση τους. Και όταν έγινε η υποχώρηση αργά το απόγευμα, επειδή φοβήθηκαν οι ολιγαρχικοί μήπως οι δημοκρατικοί, αφού κάνουν επίθεση, καταλάβουν αμέσως με τον πρώτο αλαλαγμό το ναύσταθμο και τους σκοτώσουν, βάζουν φωτιά στα σπίτια που βρίσκονται γύρω γύρω στην αγορά και στις πολυκατοικίες, για να μη γίνει έφοδος, χωρίς να λογαριάζουν ούτε τα δικά τους ούτε τα ξένα σπίτια, ώστε κάηκαν εντελώς και πολλές περιουσίες εμπόρων και η πόλη κινδύνεψε να καταστραφεί στο σύνολό της, αν φυσούσε άνεμος τη φωτιά με κατεύθυνση προς αυτή. Και αυτοί, αφού σταμάτησαν τη μάχη, καθώς και οι δυο παρατάξεις απείχαν από τις πολεμικές ενέργειες, τη νύχτα βρίσκονταν σε επιφυλακή · και το κορινθιακό πλοίο, επειδή είχαν επικρατήσει οι δημοκρατικοί, ανοιγόταν με προφυλάξεις στο ανοικτό πέλαγος
  4. 4. ΑΡΧΑΙΟΙ ΕΛΛΗΝΕΣ ΙΣΤΟΡΙΟΓΡΑΦΟΙ | 4 και οι περισσότεροι από τους μισθοφό- ρους διαφεύγοντας την προσοχή πέρασαν στη στεριά. Z © Θάνος Σταυρόπουλος – φιλόλογος, MSc. thanosstavropoulos@yahoo.gr

×