Successfully reported this slideshow.
Your SlideShare is downloading. ×

Language meets Knowledge in Digital Content Management

Ad
Ad
Ad
Ad
Ad
Ad
Ad
Ad
Ad
Ad
Ad

Check these out next

1 of 22 Ad

Language meets Knowledge in Digital Content Management

Download to read offline

It is not about string OR thing, language OR knowledge, linguistics OR semantics - it is about string AND thing, language AND knowledge, linguistics AND semantics! (At SEMANTiCS 2014 www.semantics.cc)

It is not about string OR thing, language OR knowledge, linguistics OR semantics - it is about string AND thing, language AND knowledge, linguistics AND semantics! (At SEMANTiCS 2014 www.semantics.cc)

Advertisement
Advertisement

More Related Content

Similar to Language meets Knowledge in Digital Content Management (20)

Recently uploaded (20)

Advertisement

Language meets Knowledge in Digital Content Management

  1. 1. Language meets Knowledgein digital content management Tatiana Gornostay
  2. 2. In outline… •Terminology •Language ≈Linguistics •Knowledge ≈Semantics •Language Technology ≈ Natural Language Processing •Machine Translation ≈ Automated Translation •Terminology ≈ SpecialisedLexicon vs. General Lexicon •Assumption •Language OR Knowledge will not work •Academia OR Public OR Business will not work •Our future is in AND = cooperation •Our future is in our users
  3. 3. Language ><Knowledge •Terminology •A typical example of “theory” competition •Traditionally oriented on Public and Translation •Businesses suffered andarestill suffering There is no direct connection between language and reality, between linguistic units and things. (Eugen Wüster, 1968) ‘tree’
  4. 4. Language ><Knowledge •Machine Translation •Language-based approach “dethroned” by Mathematics •great progress •Knowledge-based approach developed autonomously •the time has come for changes and the most promising can be found on the edge
  5. 5. Embracing innovations
  6. 6. Terminology examplebased on Tilde experience
  7. 7. TerminologyResource TerminologyServer TerminologyService
  8. 8. Machine Translation examplebased on Tilde experience
  9. 9. Linguistics- based Statistics- based Hybrid waiting for Semantics Desktop application Translation server Custom service
  10. 10. Language <> Knowledge •Terminology and Machine Translation •We are ready  •Scalability, Availability, Intelligence •We can help Semantics •Multilinguality •Disambiguation •Semantics can help us •Improve quality of NLP output •Form single digital content space –applications beyond translations can benefit from rich structured data •We can evolve and benefit in this rapidly changing world •Consistency, quality, efficiency
  11. 11. Danke

×