Successfully reported this slideshow.
We use your LinkedIn profile and activity data to personalize ads and to show you more relevant ads. You can change your ad preferences anytime.
Upcoming SlideShare
Q4FY14Eng
Next
Download to read offline and view in fullscreen.

0

Share

Download to read offline

Ttc 2014 no 234 (fitur)

Download to read offline

TTC Travel Trade Caribbean es una publicación internacional para la promoción del Caribe, fundada en 1996, con sede en Italia; oficina en Panamá y corresponsalía en La Habana, Cuba. Constituye un conjunto de publicaciones impresas y digitales, editadas en los idiomas italiano, español, inglés y francés. Se orienta a los profesionales del turismo, el comercio y los negocios, así como al gran público.

  • Be the first to like this

Ttc 2014 no 234 (fitur)

  1. 1. 22 TTC se prepara para FITCuba 2015, con Italia como país invitado 6 Nuevas conexiones aéreas en el Caribe 2 Cuba en Fitur 2015 Más de siete millones de turistas en Cancún y Riviera Maya Cancún y la Riviera Maya acogieron, du­ rante 2014, a más de siete millones de tu­ ristas registrados en hoteles. Quintana Roo creció en derrama económica y lle­ gada de pasajeros en cruceros y por vía aérea, cifras que deben elevarse con la entrada en vigor en ese estado del nue­ vo huso horario, que permitirá contar con una hora más de luz solar. República Dominicana: récord de turistas en 2014 República Dominicana ha sellado un año 2014 de extraordinario crecimiento para el sector tu­ rístico, impulsado por las inversiones públicas y privadas en las infraestructuras y por una eficaz promoción en los mercados internacionales. También los turistas españoles, que habían dis­ minuido en 2013, han vuelto a aumentar. Torre de la Fortaleza Ozama, entre las atracciones de Santo Domingo. Foto: Edan © 123RF Stock Photo. Alcanzó Cuba los tres millones de visitantes Cuba llegó en 2014 por vez primera a la cifra récord de tres millones de visitantes internacionales, que representa un crecimiento de un 5,3% en comparación con las llegadas del anterior ejercicio. Foto:DiegoCervo©123RFStockPhoto Jamaica: pasajeros de todas las nacionalidades podrán validar por sí mismos el pasaporte 20 ministran el 63%. El Caribe Mexicano, República Dominicana y Cuba agrupan alrededor del 90% de los hoteles en contratos de administración con las compañías ibéricas. 4 Veintidós importantes cadenas hoteleras espa­ ñolas gestionan más de 230 hoteles en el área del Caribe. Meliá, Iberostar, Riu, Barceló, Bahía Príncipe y Occidental encabezan el listado –ad­ Cadenas hoteleras españolas en el Caribe Publicación Internacional de Turismo fundada en 1996 Año XV • No. 234 • Enero 2015 Edición Regular • ISSN 1724-5370 www.traveltradecaribbean.com # 234
  2. 2. TTC Travel Trade Caribbean srl Via Balbo, 1 Chieri. Torino, Italia Tel. +39 3938196638 E-mail italia@traveltradecaribbean.com Web www.traveltradecaribbean.com Presidente Honorario Renzo Druetto Director Principal Giuseppe Ferraris Director General Alfredo Rodríguez director@traveltradecaribbean.com Director Editorial Italia Roberto Barbieri roberto.barbieri@traveltradecaribbean.com Redacción Cuba Josefina Pichardo redaccion@traveltradecaribbean.com Francisco Forteza fortezamartin@hotmail.com Redacción República Dominicana Francesco Pandolfo laromanabayahibenews@yahoo.com Marketing Italia Paola Germano marketing.italia@traveltradecaribbean.com Marketing Cuba Guadalupe Pérez guadalupe@traveltradecaribbean.com Marketing República Dominicana Flavia Anelli laromanabayahibenews@yahoo.com Diseño Gráfico Andro Liuben Pérez Diz androliuben@traveltradecaribbean.com Online Marketing Manager Hairo Rodríguez hairorh@gmail.com Webmaster Jesus Rodríguez Jr. jesus.rodriguez@traveltradecaribbean.com Sitio web Narmys Cándano narmys@traveltradecaribbean.com Colaboración Ana Cecilia Herrera anac@traveltradecaribbean.com Dagmara Blanco dagmara@traveltradecaribbean.com Ernesto L. Rodríguez ernesto@traveltradecaribbean.com Magdalena García magda@enet.cu María E. Leyva mariae.leyva@traveltradecaribbean.com Mirta Valdés mirta@traveltradecaribbean.com Impresión Micrograf S.r.l. TTC Travel Trade Caribbean srl Registrado al Tribunal de Milán, número 166, 13/03/2002. Registrado en la Cámara de Comercio: 08/01/2001. Registrado en ROC Italia. Santiago de Cuba, Remedios y Jardines del Rey centran la mayor atención durante las jornadas de Fitur. nadas de Fitur; las dos primeras, por la celebra­ ción en 2015 del V Centenario de su fundación y la segunda, por ser la sede del mayor evento del sector turístico de la Isla, la XXXV Feria Inter­ nacional de Turismo FITCuba 2015, del 5 al 7 de mayo, dedicada en esta ocasión a la modalidad de náutica. Entre las actividades en Fitur, la Agencia Paradiso presenta en sala las Novedades del pro- ducto cultural y se lanza el disco del cantautor Eliades Ochoa, quien formó parte del Buena Vis­ ta Social Club. Durante el fin de semana, el gran público puede disfrutar de la animación a cargo de un grupo de música tradicional, a la vez que obte­ ner información de las novedades de los princi­ pales destinos de ese país caribeño: La Habana, recientemente seleccionada Ciudad Maravi- lla del Mundo; Varadero, Trinidad, los cayos del Norte de Villa Clara, Coco y Guillermo; Holguín y Santiago de Cuba. El mercado español continúa revistiendo importancia para la isla antillana y actualmen­ te sus autoridades se proponen posicionar el producto cubano en España, a la par que diver­ sificar los que hoy se comercializan. En el acu­ mulado hasta noviembre de 2014 (último regis­ tro oficial de la Oficina Nacional de Estadística e Información, al cierre editorial), España cerró como séptimo emisor a Cuba con la llegada de 70 582 visitantes españoles, 6,2% más que los registrados en igual período del 2013.  C uba participa en Fitur 2015 con una dele­ gación presidida por el Ministerio de Turismo (MINTUR) e integrada por las ca­ denas hoteleras Gran Caribe, Islazul, Cubanacán, Habaguanex, Grupo Gaviota, Iberostar y Grupo Pestana; las agencias receptivas Viajes Cubanacán y Gaviota Tours, el turoperador Havanatur, la ae­ rolínea Cubana de Aviación, así como Paradiso y Caracol –esta última representada por el torcedor José Castelar Cairo (Cueto), acreedor de varios ré­ cords Guinness por manufacturar los tabacos más largos del mundo. La acompaña una representa­ ción de la Embajada de Cuba en España y su Con­ sejera de Turismo, Dulce María Sánchez. Entre otros objetivos principales de la dele­ gación pueden mencionarse: fortalecer víncu­ los con socios españoles de gran importancia para la operación turística, realizar negociacio­ nes para la próxima temporada, actualizar las nuevas aperturas de instalaciones y servicios, e informar acerca de las nuevas líneas de nego­ cios que pueden acometerse con el MINTUR. Santiago de Cuba, Remedios y Jardines del Rey centran la mayor atención durante las jor­ Cuba en Fitur 2015 2ttc eventos
  3. 3. Fuentes:  www.melia.com  •  www.iberostar.com  •  www.riu.com  •  www.barcelo.com  •  www.bahia-principe.com  •  www.occidentalhotels.com www.palladiumhotelgroup.com  •  www.hotusa.com  •  www.belivehotels.com  •  www.hoteles-catalonia.com  •  www.princess-hotels.com  •  www.bluebayresorts.com www.blauhotels.com  •  www.h10hotels.com  •  www.celuisma.com  •  www.sirenishotels.com  •  www.roc-hotels.com  •  es.sandos.com  •  www.nh-hotels.com www.valentinhotels.com  •  www.lopesan.com  •    •  www.logitravel.com/hoteles/hotasa ministran el 63%. El Caribe Mexicano, República Dominicana y Cuba agrupan alrededor del 90% de los hoteles en contratos de administración con las compañías ibéricas. Veintidós importantes cadenas hoteleras espa­ ñolas gestionan más de 230 hoteles en el área del Caribe. Meliá, Iberostar, Riu, Barceló, Bahía Príncipe y Occidental encabezan el listado –ad­ Cadenas hoteleras españolas CaribeMexicano RepúblicaDominicana Cuba Jamaica Aruba Haití Bahamas PuertoRico SaintMartin 43 Meliá Hotels International 8 6 27 1 1 28 Iberostar Hotels Resorts 9 6 10 3 26 Riu Hotels Resorts 10 7 5 2 1 1 18 Barceló Hotels Resorts 8 9 1 18 Bahía Príncipe Hotels Resorts (Grupo Piñero) 4 12 2 14 Occidental Hotels Resorts 7 4 2 1 12 Palladium Hotel Group 5 5 2 10 Hotusa Hotels 9 1 8 Be Live Hotels - Globalia 6 2 8 Hoteles Catalonia 5 3 8 Princess Hotels Resorts 4 4 7 BlueBay Hotels Resorts 3 2 2 6 Blau Hotels Resorts 1 5 5 H10 Hoteles 2 1 2 5 Celuisma Hotels Resorts 3 2 4 Sirenis Hotels Resorts 2 2 3 Roc Hotels 3 3 Hoteles Sandos 3 3 NH Hoteles 1 1 1 2 Valentín Hotels 1 1 1 Lopesan Hotel Group 1 1 Hotasa Hoteles 1 Principales cadenas hoteleras españolas presentes en el Caribe Viene de la página 1 4ttc hoteles
  4. 4. Gran Caribe Club Cayo Guillermo LindamarVilla Coral re Cuatro Palmas, en Varadero, y el Gran Caribe Cayo Guillermo, en Jardines del Rey, modalidades de clubes con el TTOO Eden Viaggi. Y para el invierno 2015/16, pro­ yectamos otro club con el TTOO Veratour en el Hotel Be Live Las Morlas, en Varadero, justo en la mejor zona de playa de ese bal­ neario.  en el mercado para unas placen­ teras vacaciones en familia y con un servicio personalizado. Actual­ mente contamos con tres clubes en conjunto con los turoperado­ res [TTOO] Alpitur, Eden Viaggi y Veratour. Comenzaron a operar a partir de diciembre de este año 2014, en los hoteles de categoría 4* Mercu­ centra al presente la mayor opera­ ción de nuestros clubes italianos. Este hotel posee categoría 3* y es­ tá conformado por las villas Coral, Soledad, Lindamar e Isla del Sur. El complejo opera como Todo Incluido y es la instalación que por más de 10 años ha experimentado esta modalidad; por ende, es un lugar reconocido y posicionado D e las 52 instalaciones que posee el Grupo Hotelero Gran Caribe, siete han sido identificadas para la operación de clubes, dadas sus características en cuanto a estructura, ubicación y adecuada relación calidad–precio. Comenzamos por el Comple­ jo Isla del Sur, ubicado en el polo Cayo Largo del Sur, donde se con­ El Grupo Hotelero Gran Caribe, líder en la modalidad de clubes italianos en Cuba
  5. 5. JetBlue volará directo a Curazao La aerolínea estadounidense JetBlue anun­ ció la apertura de una ruta directa entre Nueva York y Curazao, dos veces a la semana y operada por aviones Airbus A320. Servicios directos Sao Paulo-Cancún El grupo Latam Airlines, fusión de la aerolí­ nea chilena LAN con la brasileña TAM, inició un operativo semanal a Cancún, los sábados, des­ de Sao Paulo.  nal, proveniente de Milán, Italia. Desde 2007 no se realizaban operaciones directas desde Italia a Colombia. Nuevas rutas inter Caribe LaaerolínearegionalcaribeñaInterCaribbean Airways, con sede en Islas Turcas y Caicos, ha co­ menzado a operar vuelos directos desde Jamai­ ca y República Dominicana hacia Haití, que co­ nectarán los aeropuertos de Kingston, Puerto Príncipe y Santo Domingo con trayectos de cerca de una hora. Conexión diaria de Avianca entre Bogotá y Barcelona La aerolínea colombiana Avianca agregó un vuelo diario entre Bogotá y Barcelona, con lo que eleva a siete frecuencias semanales esa ruta, para la que se han destinado aeronaves Airbus A330, con capacidad para 252 viaje- ros. El AV018 partirá desde Bogotá a las 21:23 horas y regresará desde Barcelona a las 15:40. Caribe colombiano recibe vuelos directos de Italia Hasta abril de 2015, la ciudad colombiana de San Andrés recibe un servicio sin escala, sema­ Nuevasconexiones aéreas en el Caribe  www.melia-jardinesdelrey.com  www.facebook.com/Meliá-Jardines-Del-Rey dades. Gazebo para bodas, sala de convenciones, salones de reunio­ nes, miniclub, buró de turismo y renta de autos complementan los atractivos del nuevo alojamiento, gestionado bajo la modalidad de Todo Incluido. En mayo próximo, durante la Feria Internacional de Turismo FITCuba 2015, quedará inaugurada la sección izquierda de este gran resort, que en esa fecha estrenará tres piscinas, otro snack bar y exce­ lentes suites con vistas a la playa y a los jardines para completar sus 1  176 habitaciones. Por su ubica­ ción, servicios y facilidades, Meliá JardinesdelReyserecomiendapa­ ra familias, parejas, bodas y lunas de miel, eventos e incentivos.  pasivos, canchas deportivas, gim­ nasio, punto náutico, así como ac­ tividades diurnas y nocturnas en la playa, las piscinas, la Plaza Central de Animación y el teatro de activi­ Loshuéspedespodrándisfrutar de una piscina infantil y otra con servicio de aquabar para toda la familia, además de Playa Flamen­ co, con casi 2 km de extensión, arenas finas y aguas color turque­ sa. Para el esparcimiento el resort ofrece también un club de juegos M eliá Hotels International celebra en este 2015 el aniversario 25 de su pre­ sencia en Cuba, donde opera 27 alojamientos en ocho destinos tu­ rísticos. El más joven resort de la compañía en la Isla es Meliá Jardi­ nes del Rey, recién inaugurado en Playa Flamenco, uno  de los más bellos parajes de Cayo Coco. Este resort cinco estrellas ini­ ciará operaciones en su sección derecha, que dispone de 624 ha­ bitaciones con vistas a la piscina, al mar y a los jardines. La oferta gastronómica la componen dos restaurantes con servicio buffet, un snack bar, cinco restaurantes a la carta especializados en cocina mediterránea, oriental, cubana, internacional y marinera; ran­ chón de playa, heladería y cuatro bares. Meliá Jardines del Rey, nuevo resort de Meliá Cuba 6ttc Travel Trade Caribbean • Año XV • No. 234 • Enero 2015turismo
  6. 6. blación caribeña, pero tendrán que ser desarro­ lladas rápidamente las capacidades de entre­ namiento para crear especialistas. Tanto los clientes y las empresas pueden be­ neficiarse de los avances en la comunicación, los métodos de reservación y los sistemas de servicios que disfrutan. Debe tomarse en cuenta que la tecnología permite una comunicación continua y simpli­ fica la experiencia del huésped, desde la re­ servación de sus vacaciones hasta su salida de alojamien­tos y hoteles. Es indudable que el uso efectivo de Inter­ net, por ejemplo, puede mejorar los ingresos del sector. Los webs, blogs, la publicidad en lí­ nea y los medios sociales en línea son excelen­ tes herramientas que ayudan a convencer a los clientes para que elijan un lugar para pasar su tiempo libre.  pase electrónico del turista, las guías electró­ nicas personalizadas, las cabinas electrónicas, los sistemas de reservaciones que operan glo­ balmente, la denominada gestión ambiental vía satélite, la gestión sostenible de los recursos turísticos y la integración de las telecomunica­ ciones. También aspectos tan imprescindibles co­ mo el control de higiene de los alimentos en hoteles y restaurantes, el uso de los equipos y sistemas para mejorar la accesibilidad de los discapacitados y los novísimos traductores electrónicos. Visiblemente, los recursos tecnológicos avanzados que se aplican en la economía mun­ dial y también en el turismo son numerosos y están en incremento. Los expertos estiman que ese aumento del uso de la tecnología ofrece muchas oportunidades de empleo para la po­ Por: Frank Martin L as tecnologías emergentes son cada vez más importantes para los turistas. Por ello son ya una parte clave en la industria del turismo del Caribe, que ya está preparando un personal especializado para su manejo. La Asociación de Estados del Caribe (AEC) y la Organización Internacional del Trabajo (OIT) recientemente organizaron un taller en Puerto España, Trinidad, sobre el tema. El objetivo de la conferencia fue analizar los resultados de un programa de formación virtual de siete meses de duración con los que se entrena al personal del sector con el fin de anticipar futuras necesi­ dades que exijan esas tecnologías. Entre las tecnologías emergentes que ya se extienden rápidamente sobre la industria tu­ rística regional están, entre otras, el llamado El Caribe prepara su personal para las tecnologías emergentes en el turismo 8ttc Tecnología
  7. 7. destino, aprovechando la incorpo­ ración en la primavera del nuevo 787 en leasing. Con respecto al puente aéreo Miami-La Habana, Hidalgo lle­ va varios años planteándose es­ ta posibilidad, desde 2010, cuan­ do inauguró la ruta entre Madrid y Miami, momento en el que se reunió con el alcalde de la ciu­ dad, Tomás Regalado, y ambos eran conscientes de que tarde o temprano llegaría la apertura a Cuba.  multiplicar tras el acercamiento de ambos gobiernos. Air Europa ofrece actualmente un vuelo diario Madrid-La Haba­ na, que transporta a unos 4 000 pasajeros semanales, y opera tam­ bién la ruta Madrid-Miami y Pun­ ta Cana durante cinco días a la se­ mana. Hidalgo señaló que en la próxi­ ma temporada de verano (finales de marzo o principios de abril de 2015) iba a aumentar a siete las fre­ cuencias semanales en este último El presidente de Air Europa y fun­ dador de Globalia, Juan José Hi­ dalgo, anunció a elEconomista que solicitará los permisos correspon­ dientes a las autoridades de Esta­ dos Unidos y Cuba para operar en­ tre tres o cuatro vuelos al día entre Miami y La Habana. De acuerdo a una nota de Mi­ guel Ángel Gavira, con este puen­ te aéreo la aerolínea pretende reforzar su negocio de vuelos tra­ satlánticos con el crecimiento del tráfico local que se tendría que Air Europa propone puente aéreo entre Miami y La Habana Adscrita al Ministerio de Turis­ mo, está presente en los princi­ pales polos turísticos de la Isla; a partir de su infraestructura princi­ pal radicada en La Habana, posee filiales en Santiago de Cuba, Trini­ dad, Villa Clara y Varadero. Inmersa en un período de reno­ vación de su imagen institucional, más acorde con las nuevas ten­ dencias del mundo artístico y en pro de un mejor posicionamiento en el mercado nacional e interna­ cional, Turarte tiene como tarea principal darse a conocer ante el mundo y desarrollar disímiles ac­ ciones de cara al exterior, enfoca­ da al rescate de algunos proyectos que habían languidecido e iniciar otros nuevos.  fael Hernández, por solo nombrar algunos, esas revistas han reful­ gido gracias a excelentes bailari­ nes y músicos e inolvidables ac­ tuaciones de Rosa Fornés, Omara Portuondo, Juana Bacallao y Elena Burque, entre la pléyade de figu­ ras relevantes cuyo quehacer artís­ tico es parte del patrimonio cultu­ ral cubano. Turarte se regocija con el éxi­ to y premios obtenidos por sus confecciones textiles y esceno­ gráficas, gracias al talento de di­ señadores de la talla de Rafael de León, Manolo González, Manolo Barreiro, Otto Chaviano, Eusebio González y Abraham García, se­ cundados por los especialistas de sus talleres. nal, conforman el amplio y variado catálogo de la Agencia. Difícil es resumir 55 años, pe­ ro sí merecen mencionarse las memorables superproducciones, de gran prestigio internacional, de los cabarets Tropicana, Ru­ mayor de Pinar del Río, Nocturno de Holguín, San Pedro del Mar de Santiago de Cuba, a más del Copa Room, Parisién, Continen­ tal y Guanaroca, de los hoteles Riviera, Nacional  de Cuba, Va­ radero Internacional y Jagua, respectivamente. Llevadas de la mano de direc­ tores artísticos como Joaquín M. Condall, Manolo Rifat, Silvano Suárez, Tomás Morales, Andrés Gutiérrez, Santiago Alfonso y Ra­ F undada el 20 de noviembre de 1959, la Agencia de Espec­ táculos Artísticos Turarte S.A., poseedoradeunavastaexperiencia en las superproducciones musica­ les de instalaciones turísticas, re­ cién celebró su 55 Aniversario. Encargada de la producción y comercialización de espectáculos artísticos y otras expresiones de la música y la danza en Cuba –en todos los formatos–, se ocupa a su vez de confeccionar y exportar vestuarios, calzados, sombreros y accesorios afines. Más de 1 500 artistas agrupa­ dos por categorías, reconocidos cantantes, prestigiosos directores, bandas musicales, especialistas en la música tradicional e internacio­ Arte y turismo de la mano de Turarte El emblemático cabaret Parisién, entre los testigos de las produc- ciones de Turarte. Foto: TTC. 10ttc Travel Trade Caribbean • Año XV • No. 234 • Enero 2015turismo
  8. 8. L a capital cubana mereció el lauro de «Ciudad Maravilla del Mundo», según elección de millones de internautas en el certamen que organiza la funda­ ción suiza New7Wonders. Concluido el pasado 7 de di­ ciembre, junto a La Habana tam­ bién fueron galardonadas La Paz (Bolivia), Durban (Sudáfrica), Beirut (Líbano), Doha (Qatar), Vigan (Fili­ pinas) y Kuala Lumpur (Malasia). New7Wonders implementó  un sistema de votación online para la selección. Esta última edición co­ menzó en 2012 con más de 1 200 nominaciones de aproximada­ mente 220 países. Las ciudades escogidas desta­ can por su diversidad, remarcable en términos de geografía regional y cultura urbana. Contar con un legado histórico o potencial para mantenerlo en el futuro, poseer una estrategia que busque el equi­ librio entre las infraestructuras, la vida, el trabajo y los espacios de recreación; además de tener un crecimiento sostenible en cultura, medioambiente, economía y tu­ rismo, son algunos de los criterios para la elección.  La Habana, Ciudad Maravilla ttc11 Travel Trade Caribbean • Año XV • No. 234 • Enero 2015 Cuba
  9. 9. Hotel E Barcelona Inaugurado en 2012, opera se­ gún Plan Continental y sus 24 ha­ bitaciones climatizadas –de ellas, nueve matrimoniales, cinco junior suite y una para minusválidos– es­ tán equipadas con minibar, TV sa­ télite, teléfono, pesa, secador de pelo y agua fría/caliente. Posee snack, terraza con solá­ rium y bar; y ofrece servicios de habitación, Internet, caja fuerte, telefonía internacional y para bo­ das y cumpleaños. José A. Peña #67 e/ La Pastora y Antonio Maceo, Remedios, Villa Clara Tel.: (53 42) 39 5144 (53 42) 39 5145 Hotel E Mascotte Emplazado en un inmueble co­ lonial elegantemente decorado, por su ambiente familiar y perso­ nalizado, además de la calidad de los servicios, es ideal para vacacio­ nes en familia, parejas y circuitos. Posee 10 habitaciones clima­ tizadas –ocho dobles estándar y dos dobles superior– con caja de seguridad, teléfono y TV satélite; salón de reuniones para 24 per­ sonas, un restaurante y patio-bar. Ofrece servicios de habitaciones, Internet y parqueo. Máximo Gómez #114, Remedios, Villa Clara Tel.: (53 42) 39 5341; 39 5144 (53 42) 39 5145; 39 5467 Fax: (53 42) 39 5327 reservas@mascotte.vcl.tur.cu C ubanacán se precia de operar los Hoteles E Mascotte y Barcelona en el entorno colonial del Centro Histórico de San Juan de los Reme­ dios, octava villa fundada en Cuba por los colonizadores españoles, en 1515, y que celebra sus 500 años en junio de este 2015. Emplazados en una zona donde la arquitectura española del siglo XVII aún se mantiene casi intacta, la cercanía de ambos hoteles –distantes a solo una cuadra– posibilita que sus clientes puedan disfrutar servicios comunes. Destino de turismo cultural per se, Remedios tiene como atributo prin­ cipal a las Parrandas, presuntamente la más lucida y antigua fiesta tradi­ cional cubana. Entre sus sitios de interés están la Plaza Mayor, la Parro­ quial Mayor de San Juan Bautista, con un altar enchapado en oro; varios museos, las playas de la cayería norte de Villa Clara y, en Santa Clara, el Conjunto Escultórico Memorial Che Guevara y el aeropuerto Abel Santa­ maría.  Hoteles E de Cubanacán en una villa de 500 años ▶▶ TTC SE PREPARA PARA FITCuba 2015 fortaleciendo y estructurando, hasta contar hoy con estatutos reconocidos en Italia, creci­ miento que ha venido aparejado al incremen­ to de las relaciones bilaterales entre ambos países. Italia se ubica en la octava posición en el in­ tercambio comercial de Cuba con el mundo y segunda en el ámbito europeo; «existe un in­ terés creciente de las instituciones cubanas e italianas de acercarse no solo en el plano eco­ nómico, sino también en lo político y cultural», ha aseverado públicamente el Excelentísimo Sr. Carmine Robustelli, Embajador de Italia en Cuba.  res de tecnologías y servicios técnicos; o como distribuidores de alimentos, bebidas, insumos y materiales para la hotelería, la restauración y las inversiones del ramo. Además, están acreditadas en el Registro Na­ cional de Agencias de Viajes de la propia Cáma­ ra, cuatro agencias italianas que, sumadas a unas diezpresentesenplaza,representadasporlosre­ ceptivos cubanos, y alrededor de 40 que operan desde Italia, conforman el núcleo principal del conjunto de operadores turísticos que comercia­ liza el destino Cuba para el mercado italiano. Concurre, desde hace tres años, el Comi­ té Empresarial Cuba-Italia que se ha venido Divulgar el quehacer de entidades italianas pre­ sentes en Cuba, vinculadas de alguna mane­ ra al sector del turismo, es una expresión más de promover la designación de Italia como país invitado de honor a la 35 Feria Internacional de Turismo FITCuba 2015, que tendrá lugar del 5 al 7 de mayo. Cuarenta y tres empresas italianas están asentadas en el Registro Nacional de Sucursales y Agentes de Sociedades Mercantiles Extranje­ ras de la Cámara de Comercio de la República de Cuba, muchas de las cuales tributan de una forma u otra al turismo de la isla caribeña, en su condición ya sea de línea aérea, proveedo­ Italia es el país invitado de honor a la 35 Feria Internacional de Turismo FITCuba 2015. Empresas italianas tributan al turismo en Cuba 12ttc
  10. 10. Ramón de Antillas Holguín Pesquero VII-VIII Cayo Sabinal Cayo Guajabo Cayo Romano Cayo CruzCayo Paredón Grande Cayo Mégano Grande Cayo Antón Chico Cayo Coco Cayo GuillermoCayo Las Brujas Cayo Santa María VaraderoLa Habana Los planes de crecimiento del Grupo de Turismo Gaviota S.A. están previstos para los principales polos turísticos del país. Ubicación de los nuevos desarrollos (2015-2020) nalidades española, canadiense, portuguesa y francesa, con las que trabajamos bajo la moda­ lidad de contratos de administración y comer­ cialización que representan beneficios mutuos, siempre y cuando su operación sea efectiva. ¿Estáprevistoestedesarrolloentodoslospolos turísticos donde está presente el Grupo? Si, el crecimiento de Gaviota está pre­ visto en los principa­ les polos turísticos del país donde posee actualmente hoteles, así como otros de nuevaconcepción;tal es el caso de Ramón de Antillas, en el Nor­ te de la provincia de Holguín, y los cayos al Norte de Camagüey y Ciego de Ávila. ¿Desea agregar al- gún otro aspecto? Como parte de la estrategia nos enfocamos para los próximos años en el turismo de lujo y exclusivo, para así diversificar el portafolio de productos. Recientemente aprobamos la política de que las administraciones participen con nuestro Gru­ po desde las ideas conceptuales de los proyectos y así poder construir los hoteles con los requeri­ mientos y estándares de las respectivas cadenas. Solo agregar que Gaviota sigue enfrascada en un crecimiento que se justifica sobre la base de las potencialidades de los recursos turísticos del país, así como de la demanda y preferencia de los clientes por el Destino Cuba. Además, de­ seo expresar que continuamos en la búsqueda de posibles socios comerciales para los nuevos proyectos, sin dejar a un lado a los actuales aso­ ciados que han sido pioneros en el trabajo con­ junto con el Grupo.  La cartera de oportunidades de negocios del Grupo de Turismo Gaviota: dinamismo, profesionalidad y confianza en el futuro. Raniel Leyva Medina, Vicepresidente de Negocios del Grupo de Turismo Gaviota, S.A. C on la más alta dinámica de crecimiento en la industria turística cubana y el mayor desarrollo en América Latina, el Grupo de Turismo Gaviota acoge a más del 40% de los tu­ ristas que arriban a Cuba. Presente en los principales polos de la isla antillana, posee 55 establecimientos, entre ho­ teles y villas, que agrupan a 23 583 habitaciones, planta habitacional que crece a un ritmo del 12% anual –unas 2 500 habitaciones por año, que deben alcanzar las 50 000 en el 2020. Sobre las oportunidades de negocios del Grupo versa la entrevista concedida a TTC por su Vicepresi­ dente de Negocios, Raniel Leyva Medina. Raniel, ¿qué caracteriza a la cartera de opor- tunidades de negocios del Grupo de Turismo Gaviota? El dinamismo, la profesionalidad y la con­ fianza en el futuro. ¿Hacia cuáles líneas y modalidades se orienta la prioridad de Gaviota en términos de inversión extranjera? Nuestra cartera actual de negocios está en­ focada hacia contratos de administración y co­ mercialización hoteleros, partiendo de la premi­ sa de que Gaviota es la titular y los hoteles son construidos con financiamiento propio. Asimis­ mo, contamos con contratos de administración de servicios de lavandería y, en negociación, uno para nuestra marina más importante, ubi­ cada en Varadero. ¿Podría particularizar cómo se comportan los contratos de administración y comercialización hotelera? En estos momentos, nuestra cartera de so­ cios asciende a 10 cadenas hoteleras interna­ cionales de reconocido prestigio y de nacio­ Entrevista a Raniel Leyva Medina, Vicepresidente de Negocios del Grupo de Turismo Gaviota, S.A. Oportunidades de negocios de Gaviota reafirman su dinamismo 14ttc Travel Trade Caribbean • Año XV • No. 234 • Enero 2015Cuba
  11. 11. Estrenada el 12 de mayo de 2006, en el mar­ co de la Feria Internacional de Turismo, Tambo- res en concierto es la revista que se presenta ac­ tualmente. Recrea la fusión del legado hispano y africano en la muestra de sus derivados inme­ diatos, como la rumba, el danzonete, el mam­ bo y el jazz latino en su acepción más contem­ poránea. Todo ello a través de un inquietante prisma, donde audaces coreografías son secun­ dadas por el realismo y riqueza que proponen escenografía y vestuario. Dentro de esta ar­ monía adquiere singular protagonismo el «eco del tambor», componente ineludible dentro del acervo musical cubano. A lo largo de sus 75 años, el atractivo de Tropicana se ha mantenido incólume. Bajo el halo de fastuosas e impactantes puestas en es­ cena, en este mágico paraíso terrenal, cada no­ che de ronda, las estrellas titilan y las lunas se tocan con los dedos.  www.cabaret-tropicana.com dial y lo reafirmaron desde los años 50 como el más rutilante rincón nocturno habanero –pri­ mer cabaret de Cuba que descubrió el imán de las grandes producciones. Tras la figura cime­ ra del coreógrafo y director artístico Roderico Neyra, Rodney, prosiguieron prestigiosos direc­ tores como Joaquín M. Condall, Amaury Pérez, Tomás Morales y Santiago Alfonso. El show de Tropicana se presentó por vez primera fuera de Cuba en el Waldorf Astoria de Nueva York, sucedido de otras reputadas plazas del mundo: Royal Albert Hall de Lon­ dres, Sporting Club de Montecarlo (Móna­ co), Friederichstadt Palace (Berlín) y el Beacon Theatre (Broadway, New York). Entre los deslumbrantes espectáculos, sobre­ salen: La viuda alegre, Primavera en Roma, Casa de té, Fantasía mexicana, Seis lindas cubanas, Los romanoseranasí,Almanaque,CarnavaldeLecuo- na, Tropicana canta y baila para usted, Brindis por Tropicana y Tropicana: la gloria eres tú. L eyenda viva entre los cabarets más famo­ sos del mundo, Tropicana fue oficialmente inaugurado el 31 de diciembre de 1939 co­ mo Boite de Nuit (salón de baile nocturno). Reconocido mundialmente como la meca de los espectáculos a cielo abierto, en sus tablas armonizan magistralmente la música, la danza, los suntuosos vestuarios y audaz arquitectura con su profusa vegetación. Erigida en los terrenos de la otrora finca de recreo Villa Mina, perteneciente al francés Regino Du Rapaire Truffin, su primicia y atmós­ fera natural le otorgaron raudo éxito desde el inicio, contrario a los escépticos pronósticos. Mucho se le debe a Martín Fox en el proyec­ to de este cabaret que no tenía parangón en el planeta: arco parabólico de entrada, pasa­ dizo entre palmeras, pasarelas de baile aéreas, exótica decoración jardinera, todo el colorido y la exuberancia que sintetizan la imagen del Paraíso bajo las estrellas. A la par, no menos pretencioso, su homólogo Salón Arcos de Cristal, ejemplo más logrado de la arquitectura de los 50 en lo representativo de la significación estética de la naturaleza tropi­ cal, fue acreedor del Premio Medalla de Oro del Colegio Nacional de Arquitectos de 1953. Dos esculturas identifican a Tropicana: la Ballerina, devenida en su símbolo, esculpida por la cubana Rita Longa, situada a la entrada desde 1949; y el delicado grupo escultórico La Fuente de las musas, concebido por el artista italiano Aldo Gamba, emplazado en los jardi­ nes en 1952. Los escenarios del emblemático cabaret –que ostenta la condición de Monumento Na­ cional– se enorgullecen por haber visto desfi­ lar a lo más valioso del mundo artístico cuba­ no: Rosita Fornés, Celia Cruz, Olga Guillot, Elena Burque, Omara Portuondo, Farah María, Los Papines, la pareja de baile Ana Gloria y Rolando; así como artistas de gran calibre internacional –Carmen Miranda, Nat King Cole, Josephine Baker, Liberace, Pedro Vargas, Alejandra Guz­ mán y Cheo Feliciano. Otros acontecimientos la enaltecen… ha­ ber servido de pasarela a una colección del di­ señador Pierre Balmain; set de una emisión del estelar espacio de la televisión mexicana La movida; distinguida, en 1992, con el codiciado premio Best of the Best Five Star Diamond, por la Academia Norteamericana de la Industria de Restaurantes; y seleccionada entre las veinte locaciones desde donde los consorcios televi­ sivos norteamericanos ABC y CNN trasmitieron en directo a todo el mundo la despedida del si­ glo XX. Enatributohandevenidosusvariedadesmu­ sicales, que gozan de merecido prestigio mun­ 75 años bajo las estrellas de Tropicana 16ttc
  12. 12. Sr. Rafael Torres, nuevo presidente del resort Casa de Campo. Resort de República Dominicana en los World Travel Awards 2014. Asimismo, en esa premiación se llevó tres laureles: Mejor Campo del Caribe y Mejor Campo de Golf y Mejor Hotel para Golfistas de Re­ pública Dominicana. Al mismo tiempo, más de 500 especialistas en golf de 62 paí­ ses, basados en elementos co­ mo la satisfacción del cliente, la calidad de los campos de golf, el alojamiento y la relación calidad- precio, le otorgaron el galardón al Golf Resort del Año 2014 en la 15ava edición de los reconocimien­ tos que otorga la Asociación In­ ternacional de Tour Operadores de Golf (IAGTO, por sus siglas en inglés). El destino caribeño Casa de Campo será sede de la segunda edición del Latin America Amateur Championship para el 2016, un nuevo certamen amateur crea­ do por las entidades más impor­ tantes del golf, como el Masters Tournament, la RA y la USGA, que otorgará un boleto en el Masters al campeón. Asimismo, el gana­ dor del LAAC podrá participar en la etapa final para la clasificación del British Open Championship y US Open. «Todo esto lo ofrece la marca Casa de Campo, de ahí que, cuan­ do se va a buscar un resort que ofrezca todas las posibilidades de lujo enunciadas, probablemen­ te no se encuentre uno similar en el Caribe o, más aún, que ningún otro en el planeta lo pueda ofre­ cer», afirma Rafael Torres.  ción, tanto nacional como inter­ nacionalmente. Entre los poten­ ciales podemos citar el penetrar aquellos mercados en los que no está tan establecida, como el eu­ ropeo, en particular el de Reino Unido; el latinoamericano, donde hay también un buen nicho prin­ cipalmente durante la temporada de verano». A su vez, el resort concibe entre sus objetivos para 2015 crecer en el turismo de incentivos de lujo, MICE, y traer más grupos de esta modalidad, con énfasis en los es­ tadounidenses, para lo cual está trabajando con las principales aso­ ciaciones en pos de ganar lideraz­ go en República Dominicana. Casa de Campo fue reconoci­ da como Mejor Resort y Mejor Spa vón; The Links y La Romana Coun­ try Club, un selecto club de socios. A la par, ha robustecido las fa­ cilidades para eventos con una oferta de dos estructuras de van­ guardia –El Cacique y el Centro de Convenciones Flamboyán–, salas, espacios interiores y terrazas al ai­ re libre; todos los salones tienen acceso a tecnologías de punta, Wi-Fi de alta velocidad y un perso­ nal especializado. El resort dispone de una mari­ na de clase mundial, con más de 350 amarres; un centro de tiro, tres campos de polo, actividad depor­ tiva en la que hay un significativo nicho de mercado; gimnasio y Spa. Se suman Altos de Chavón, el Pue- blodelosArtistas, edificado en pie­ dras, con museos, galerías de arte, boutiques, una capilla y un anfi­ teatro de 5 500 capacidades, ideal para eventos, especialmente pa­ ra conciertos; 13 campos de tenis, una hermosísima playa y la exclu­ siva Isla de Catalina. Ubicado a solo cinco minutos de Casa de Campo, se halla el Ae­ ropuerto Internacional de La Ro­ mana, parte de la propiedad –otra singularidad del resort. Los vuelos arriban diariamente y le quedan a menos de una hora los aeropuer­ tos internacionales de Santo Do­ mingo y Punta Cana. En cuanto al futuro, al decir de su Presidente, «Casa de Campo como tal posee muchas facilida­ des, lo que pretendemos es desa­ rrollarla de manera que podamos obtener los mejores resultados en el propio proyecto y en su amplia­ A sí, como una marca úni­ ca, define a Casa de Cam­ po el señor Rafael Torres, quien, luego de más de 20 años de experiencia en el negocio de la hotelería, fuera recientemente designado su nuevo Presidente. Con una superficie de 7 000 acres, el resort Casa de Campo ofrece una variedad incompara­ ble de experiencias caribeñas. En entrevista a TTC, Torres expresó que «se identifica por tener mu­ chos business unit en el complejo (…) ha sido considerado uno de los líderes en el mercado del lujo, particularmente en el Caribe y yo diría que también en el mundo, en lo concerniente al golf y con res­ pecto a los estándares, sobre to­ do con el Real Estate que tienen las casi 2 000 villas muy exclusivas y lujosas y el hotel de 270 habita­ ciones, miembro de The Leading Hotels of the World y Preferred Hotels, complementos estos que nos permiten llegar a diferentes segmentos». Especializada en golf, Casa de Campo cuenta con un equipo de  altísimo nivel profesional que desarrolla la actividad, y al final marca la diferencia en este produc­ to. Posee cuatro campos de golf – que suman 90 hoyos– diseñados por el reconocido Pete Dye, todos de excepcional calidad: Teethofthe Dog (Diente de Perro), que desde su construcción (1971) ha sido con­ siderado como el green número uno de Latinoamérica y entre los mejores del mundo; Dye Fore, si­ tuado en la zona de Altos de Cha­ Casa de Campo, una marca única 18ttc Travel Trade Caribbean • Año XV • No. 234 • Enero 2015República Dominicana
  13. 13. www.cih.cu E n Cuba, a partir de la puesta en vigor de la Ley 118/2014 de inversión extranjera, ha crecido el interés de potenciales inversionistas en ex­ plorar las oportunidades de negocios. Algunos ya han transitado por los primeros pasos reglamentados para que su inversión sea aprobada, muchos asistidos por el Centro Internacional de La Habana, CIH, S.A. CIH es una casa consultora y auditora que combina su experiencia pro­ fesional en el mejor asesoramiento a los clientes, asistiendo a empresarios extranjeros y nacionales en las principales decisiones de inversión. Uno de los servicios profesionales de mayor demanda es el estudio de factibilidad, que forma parte del expediente de inversión. CIH cuenta con un equipo de expertos que le ayudarán a elaborar estos estudios e identificar los puntos críticos en el análisis de rentabilidad de la inversión, claves en el cumpli­ miento de los objetivos. Si está decidido a dar el primer paso ante una posible inversión en Cu­ ba, contáctenos, le asesoraremos en la identificación de los mercados, car­ tera de oportunidades por sectores, modalidad de inversión más acertada, completamiento de la documentación requerida, todo lo que usted nece­ sita para tomar su decisión.  ¿Interés de invertir en Cuba? El estudio de factibilidad es una pieza imprescindible en el proceso Es el primer país que permite a todos los pa­ sajeros recurrir a este servicio sin importar su procedencia, en una operación que dura menos de un minuto al realizarla el propio usuario sin necesidad de interactuar con un oficial de inmi­ gración.  Jamaica espera aumentar un 60% el rendi­ miento en los aeropuertos de Kingston y Monte­ go Bay mediante la comprobación automatizada depasaportesyDNIsatravésdecontrolesbiomé­ tricos como la huella dactilar y el reconocimiento facialqueautentificanalportadordeldocumento. Los dos aeropuertos de Jamaica con más afluencia de usuarios cuentan con 15 controles automáticos de frontera (ABC) al que pueden acceder los pasajeros sin importar su naciona­ lidad, siendo el primer país en América en per­ mitirlo. Jamaica: pasajeros de todas las nacionalidades podrán validar por sí mismos el pasaporte 20ttc Travel Trade Caribbean • Año XV • No. 234 • Enero 2015Caribe
  14. 14. giones geográficas –occidental, central y orien­ tal– y por provincias. Lasegundaparteeseldirectoriopropiamente dicho que recoge alrededor de mil referencias de lugares de interés básicamente para profesiona­ les del turismo (organizados por provincias), con sus direcciones, teléfonos, correos electrónicos y sitios web (si lo tienen). Está estructurado en los siguientes capítulos: Bancos, Entidades, Compa­ ñías hoteleras extranjeras, Hoteles, Aeropuer­ tos, Terminales de cruceros, Terminales de carga aérea, Líneas Aéreas, Transportación terrestre, Marinas, Inmobiliarias, Centros internaciona­ les de buceo, Centros de convenciones, Centros asistenciales especializados, Agencias de viajes y Turo­peradores, Infotur y Servicios privados. El COB Monográfico Cuba se distribuirá por cortesía en FITCuba 2015 y en las ferias de turis­ mo del mundo donde participa TTC, así como en otros momentos de encuentro del sector.  TTC Travel Trade Caribbean lanzará la cuar­ ta edición del Caribbean Operators Book COB Monográfico Cuba en el marco de la Feria Inter­ nacional de Turismo FITCuba 2015, a celebrarse del 5 al 7 de mayo, en Cayo Coco, Jardines del Rey. El COB Monográfico Cuba se divide básica­ mente en dos partes: una Mini guía de Cuba en español, italiano e inglés y un directorio propia­ mente dicho. La Mini guía comienza con una Informa­ ción general de Cuba en la que se ofrecen: da­ tos geográficos, demográficos y sociales según las estadísticas oficiales de los últimos cierres; estructuras político-administrativas, símbolos nacionales, sitios declarados por la Unesco Pa­ trimonio de la Humanidad, Primeras villas cuba­ nas y Reservas de la Biosfera. A continuación, se describen los destinos tu­ rísticos principales, organizados por las tres re­ LanzaráTTCelCOBMonográfico CubaenFITCuba2015 y español– y a través del sitio web de TTC 2. Mantener cobertura sistemáti­ ca sobre la asistencia de Cuba a la Expo Milán 2015 (1ro de mayo al 31 de octubre) 3. Lanzar, en el marco de FITCuba 2015, la cuarta edición del Ca- ribbeanOperatorBook,COBMo- nográfico Cuba 2015-2016, en italiano, inglés y español 4. Poner en marcha en FITCuba 2015 el programa de activida­ des por el XX Aniversario de TTC, onomástico que coincidirá con la celebración de FITCuba 2016.  TTC Travel Trade Caribbean, único medio italiano especializado en turismo acreditado en Cuba, ha programado un grupo de accio­ nes para promover la designación de Italia como país invitado de ho­ nor a la 35 Feria Internacional de Turismo FITCuba 2015, que tendrá lugar del 5 al 7 de mayo: 1. Divulgar el quehacer de entida­ des italianas presentes en Cu­ ba, vinculadas de una forma u otra al sector del turismo, en to­ das las ediciones impresas has­ ta el propio número de FITCuba 2015; en los boletines digitales TTC News –en italiano, inglés TTC se prepara para FITCuba 2015, con Italia como país invitado ▶▶ TTC SE PREPARA PARA FITCuba 2015 22ttc novedades
  15. 15. una capacidad de tráfico de hasta 3 000 pasaje­ ros por hora, la obra contó con una inversión de más de US$ 100 millones. La nueva terminal dispone de una infraes­ tructura llana en un 90%, concebida para per­ sonas de movilidad reducida. Además, ofrece a los discapacitados rampas en diferentes lugares estratégicos y una línea especial de entrada/sa­ lida.  En noviembre de 2014 se inauguró la nueva Ter­ minal B del Aeropuerto Internacional de Punta Cana (en el este de República Dominicana), que dispone así de la más completa y moderna in­ fraestructura del Caribe. Gracias a las nuevas instalaciones el aero­ puerto cuenta hoy con dos terminales inde­ pendientes, 140 counters de pasajeros y permite operar hasta 23 aviones simultáneamente. Con Aeropuerto de Punta Cana inaugura nueva terminal de pasajeros Dominicana miembro de la Asociación Internacional de Congresos y Convenciones República Dominicana ya es miembro de la Asociación Internacional de Congresos y Con­ venciones (ICCA), entidad que representa a ni­ vel internacional el sector de los especialistas en la organización y alojamiento de eventos y reuniones; congrega a casi mil miembros entre empresas e instituciones en más de 90 países. Entre los beneficios que obtendrá el desti­ no está su inclusión en el Directorio Anual de Miembros, publicado y distribuido a nivel mun­ dial por la ICCA a más de 4 000 gremios organi­ zadores profesionales de eventos internaciona­ les. Según el Ministerio de Turismo, el mercado de reuniones, incentivos, conferencias y exhi­ biciones (MICE, por sus siglas en inglés) «pue­ de generar hasta siete veces más gasto que el vacacional». De tal forma la República Dominicana sigue aumentando sus alianzas estratégicas para el desarrollo de ese sector que, según las estima­ ciones del World Travel Tourism Council, para el período 2004-2014 crecerá un 25% en Europa y un 50% en el resto del mundo. La importancia deestenegociosebasaenelgrangastoquerea­ liza cada uno de los participantes en congresos, además de ser una herramienta de reposiciona­ miento del destino. La República Dominicana ofrece amplias posibilidades de servicio para es­ te segmento de turistas de alto consumo.  Turistas a Dominicana crecen más de un 10% en 2014 En 2014, los turistas extranjeros (no residentes) llegados a los aeropuertos dominicanos duran­ te la temporada enero-noviembre crecieron un 10,16% respecto al 2013, registrándose un total de 4 035 149 llegadas. Entre los primeros 20 mer­ cados emisores, 17 anotan un incremento en 2014. Como principal mercado se confirma Esta­ dos Unidos con un alza de 12,39%, seguido por Canadá con +3,41%. América del Norte en total ha aumentado un +9,98%, aportando el 56,65% de los visitantes. Europa creció un 5,53% y tributó el 26,30% de los pasajeros llegados por vía aérea. Entre los mercados que están sustentando la progre­ sión de Europa están: Alemania, cuarto lugar, +7,38%; España, sexto, +6,34%; y Reino Unido, séptimo, +13,75%. Los turistas españoles, en enero-noviembre de 2014, totalizaron unos 140 000; casi un 60% aterrizó en Punta Cana; un 35%, en Santo Do­ mingo; y un 6%, en La Romana. América del Sur, con una participación de un 12,36% en las llegadas, ascendió un 17,87%. Ar­ gentina, primer mercado suramericano, anotó un +5,45%; Venezuela, +60,05%; Brasil, +19,54%; y Colombia, +28,27%. El Aeropuerto Internacional de Punta Cana se confirmó como la terminal aérea con mayor tráfico del país, al recibir el 65,4% del total de las llegadas. Le siguen el Aeropuerto de Las Améri­ cas (Santo Domingo) y el de Puerto Plata.  DATE 2015, Feria del Turismo Dominicano: en abril DATE 2015, la décimo sexta edición del Domini­ can Annual Tourism Exchange, tendrá lugar del 28 al 30 de abril de 2015, en Punta Cana. Organizada por la Asociación de Hote­ les y Turismo de la República Dominicana (ASONAHORES) con el auspicio del Ministerio de Turismo, DATE es la feria internacional más importante del sector turístico local. Cada año participan cientos de turoperadores y agencias de viaje –principalmente de Estados Unidos, Canadá, Europa y Suramérica. Desde su primera entrega en el 2000, DATE ha logrado consagrar­ se como «el evento oficial del turismo domini­ cano». En la exitosa edición del año pasado, DATE trajo como novedad una plataforma dedicada al mercado de reuniones, incentivos, conferen­ cias y de exhibiciones (MICE), para reunir a los expertos de este segmento en el país con unos 50 compradores internacionales especializados. En 2014, también estuvo presente por pri­ mera vez la revista TTC-Travel Trade Caribbean, que se estrenó en Dominicana con una edición impresa bilingüe (español e inglés). En su stand expositivo, TTC presentó a los profesionales do­ minicanos y extranjeros este medio innovador pensado para apoyar al turismo caribeño direc­ tamente en los grandes salones turísticos inter­ nacionales.  www.asonahores.com // www.drdate.net 24ttc Travel Trade Caribbean • Año XV • No. 234 • Enero 2015República Dominicana
  16. 16. Contactos / Contacts Departamento Servicios Culturales Académicos / Department Academic Cultural Services. Agencia de Viajes Paradiso / Paradiso Travel Agency Tel.: 204 1459 / 204 1451 / 204 0650 / 204 0601 ext. 19 y 20 academicosparadiso@paradiso.artex.cu cursosdelarte@paradiso.artex.cu // www.paradiso.cu ical equipment, they offer short art and culture courses and work- shops, certified for foreigners, whose duration can vary from one week to an academic year. Individual students, groups or previously designed courses can apply for the programs. Paradiso coordinates the stay in the coun- try, insurance and other comple- mentary services. The first Academies are locat- ed in Varadero, Havana (El Sauce Cultural Center) and Santiago de Cuba; proposals for 2015 are those of Viñales, Cienfuegos and Trini- dad, gradually extending them to the rest of the country.  A rt and Culture Academies: A new project being pre- sented by Paradiso, the on- ly specialized agency for Culture Tourism in Cuba with 20 years of experience. Conceived as a way of covering new exchanges between univer- sities, academies and conserva- tories, they have their own identi- ty and pride and base themselves on their professorship, made up by teachers belonging to the Cu- ban System of Artistic Teaching, renowned for its work and expe- rience. With bibliographical materi- al and the necessary technolog- Art and Culture Academies: Integral Project of Paradiso, Artex S.A. Cultural Tourism Agency Manifestaciones y perfiles Manifestations and profiles ▶▶ Danza: Bailes populares // Danzas folklóricas // Danza y percusión folklórica y afrocubana // Danza contemporánea ▶▶ Dance: Popular dances // Folkloric dances // Folkloric and Afro- Cuban dance and percussion // Contemporary dance ▶▶ Teatro: Actuación // Diseño escenográfico ▶▶ Theater: Acting // Scenographic design ▶▶ Música: Instrumentos de orquesta sinfónica // Percusión cubana // Saxofón // Piano // Guitarra // Musicología // Dirección coral // Panorama de la música cubana // El son en Cuba ▶▶ Music: Symphony orchestra instruments // Cuban percussion // Saxophone // Piano // Guitar // Musicology // Coral Direction // Panorama of Cuban music // The son in Cuba ▶▶ Medios de comunicación audiovisuales: Realización // Producción // Dramaturgia // Fotografía // Técnicas de guión ▶▶ Audiovisual means of communication: Production // Playwriting // Photography // Script techniques // Visual arts // Cuban photography // Painting // Sculpture ▶▶ Artes plásticas: Fotografía cubana // Pintura // Escultura ▶▶ Visual arts: Cuban photography // Painting // Sculpture ▶▶ Formación general: Lengua y cultura cubana ▶▶ General Formation: Language and Cuban culture duración puede variar de una se­ mana a un curso académico o más. Los programas pueden ser a solicitud de estudiantes individua­ les, de grupos o cursos previamen­ te diseñados. Paradiso coordina la estancia en el país, seguros y otros servicios complementarios. Las primeras Academias se ubican en: Varadero, La Habana (Centro Cultural El Sauce) y San­ tiago de Cuba; propuestas para el 2015 las de Viñales, Cienfuegos y Trinidad, se extenderán paulatina­ mente al resto del país.  Academias de arte y cultura: proyecto integral de Paradiso, agencia de turismo cultural de Artex S.A. A cademias de Arte y Cultura: un nuevo proyecto que pre­ senta Paradiso, única agen­ cia especializada para el Turismo Cultural en Cuba, con 20 años de experiencia. Concebidas como una forma de cubrir nuevos intercambios entre universidades, academias y conservatorios, poseen identidad propia y se prestigian y funda­ mentan en su profesorado, con­ formado por maestros del Sistema de la Enseñanza Artística de Cuba y por personalidades de la Cultu­ ra, reconocidas por su obra y ex­ periencia. Contando con material biblio­ gráfico y el equipamiento tecno­ lógico necesario, ofrecen cursos cortos y talleres de arte y cultura, certificados para extranjeros, cuya
  17. 17. taria, Industria, Telecomunicaciones, Informá­ tica, Turismo, Inmobiliario e Inversiones en in­ fraestructura. Entre las infraestructuras básicas ya dispo­ nibles destacan la terminal de contenedores, viales de acceso, infraestructura ferroviaria, suministro estable de agua potable, garantías de suministro de energía eléctrica y sistema de infocomunicaciones interconectado por fibra óptica. De forma escalonada, la Zona comienza a convertirse en una realidad que lo llama a ser el principal puerto cubano y del Caribe; absorberá el tráfico de buques de carga de la bahía de La Habana, destinada a acoger mayormente activi­ dades turísticas. Marco legal ▶▶ Decreto-Ley No. 313 del Consejo de Estado ▶▶ Decreto No. 316 del Consejo de Ministros ▶▶ Resolución No. 82/2013 del Banco Central de Cuba ▶▶ Resolución No. 278/2013 de la Aduana Gene­ ral de la República ▶▶ Resolución No. 150/2013 del Ministerio de Ciencia, Tecnología y Medio Ambiente ▶▶ Resolución No. 384/2013 del Ministerio de Fi­ nanzas y Precios Resolución No. 14/2013 del Ministerio del Interior ▶▶ Resolución No. 49/2013 del Ministerio de Tra­ bajo y Seguridad Social ▶▶ Ley No. 77/1995 De la Inversión Extranjera www.zedmariel.com tes órganos, organismos e instituciones para la realización de las actividades que le sean apro­ badas. A partir de la presentación de la documenta­ ción requerida para el establecimiento de con­ cesionarios y usuarios se emiten las aprobacio­ nes correspondientes en un término entre 45 y 90 días; este proceso de aprobación de nego­ cios más ágil es una de las ventajas de invertir en este proyecto. Los inversionistas se beneficiarán, además, de un Régimen Tributario Especial con incenti­ vos fiscales, procedimientos expeditos, garan­ tías a los inversionistas extranjeros, entre ellas la libre transferencia al exterior de sus dividen­ dos, utilidades u otros. Acorde a ello, se establecen exenciones de impuestos sobre ingresos personales a partir de dividendos, por la utilización de fuerza de trabajo y el aduanero (de ciertos renglones) du­ rante el proceso inversionista; sobre utilidades durante los primeros 10 años, excepcionalmen­ te prorrogable; y sobre las ventas y servicios du­ rante el primer año de operaciones. Los impues­ tos por la utilización o explotación de recursos naturales y preservación del medio ambiente reciben una bonificación del 50% durante el pe­ ríodo de recuperación de la inversión. Las oportunidades de negocios en la ZEDM se enfocan mayormente a los sectores prioriza­ dos: Biotecnología, desarrollo y producción de medicamentos; Envases y embalajes, Energías renovables, Agricultura, Industria agroalimen­ En la Zona se fomenta y protege a las empresas, proyectos y actividades que utilicen tecnologías limpias y pro- duzcan bienes y servicios de valor agregado basado en el conocimiento y la innovación. U na de las obras más complejas emprendi­ das en Cuba, la Zona Especial de Desarro­ llo Mariel, ZEDM, posee una estratégica ubicación en el centro del comercio en la región del Caribe y las Américas, donde se localizan los 32 puertos más importantes de 17 países de la región, con cobertura para la expansión de las operaciones teniendo en cuenta la ampliación del canal de Panamá. Emplazada a unos 45 kilómetros al oeste de La Habana, en la provincia de Artemisa, abarca un área de 465,4 km2, e incluye el municipio de Mariel y parte de los de Guanajay, Artemisa, Cai­ mito, Bauta y Bahía Honda. Se establecen en la ZEDM un régimen y po­ líticas especiales con el objetivo de fomentar el desarrollo económico sostenible a través de la atracción de inversión extranjera, la innova­ ción tecnológica y la concentración industrial, con vistas a incrementar las exportaciones, la sustitución efectiva de importaciones y generar nuevas fuentes de empleo y de financiamiento a largo plazo, en una constante articulación con la economía interna. Concebida para ofrecer un ambiente favora­ ble a los negocios, se instrumenta en un marco regulatorio seguro y transparente; una infraes­ tructura vial, ferroviaria y de comunicaciones de altas prestaciones e instituciones al servi­ cio  de inversionistas, con personal altamente calificado. En la Zona se fomenta y protege a las em­ presas, proyectos industriales, agropecuarios, metalmecánicos, turísticos y todo tipo de acti­ vidades permitidas por las leyes cubanas que utilicen tecnologías limpias y produzcan bienes y servicios de valor agregado basado en el co­ nocimiento y la innovación. La Oficina de la ZEDM es una entidad na­ cional adscrita al Consejo de Ministros encar­ gada de administrar la Zona, controlar sus ac­ tividades, elaborar y conducir el Programa de Desarrollo y Negocios, tramitar todas las solici­ tudes, licencias, permisos y autorizaciones que se realicen por los concesionarios y usuarios de la Zona o los que interesen establecerse en ella, a través de un sistema de Ventanilla Única. Ade­ más, evalúa y aprueba en los casos de su com­ petencia, las propuestas de concesionarios y usuarios en la Zona. A través de la Ventanilla Única se reciben las solicitudes para el establecimiento de concesio­ narios y usuarios, y las de licencias, permisos y autorizaciones que se otorgan por los diferen­ La Zona Especial de Desarrollo Mariel: en el centro del comercio en la región del Caribe y las Américas 28ttc Travel Trade Caribbean • Año XV • No. 234 • Enero 2015inversión
  18. 18. uno, dos y hasta tres dormitorios. Ya están en funcionamiento 126 apartamentos, a los que se añadi­ rán otros 222. Privilegiada por ser referida en la guía Condé Nast, la Planta The Level del Meliá Marina ofrece facilidades exclusivas y pri­ vacidad sin precedentes. Único hotel de Cuba certifi­ cado con las Normas E-Cristal de Higiene y Manejo de los Alimen­ tos, entre sus atractivos incluye un acceso directo a la playa, baby club, salones para eventos, Inter­ net, WiFi y un moderno Yhi Spa, con más de 40 tratamientos y cir­ cuitos hidro­termales. Recomenda­ do para seguidores de la náutica, eventos, familias, bodas y lunas de miel, sus principales mercados son Canadá, el nacional, Alemania y Reino Unido; China y Venezuela, los de mayor crecimiento. Por su parte, Plaza Las Morlas, diseñada para el esparcimiento, integra alrededor de un esplén­ dido paseo marinero variadas opciones gastronómicas, comer­ ciales, de ocio y náuticas que com­ plementan las ofertas de la Marina y del hotel. Menciones aparte para el Tapas Bar, el Jazz Café, La Isabélica del Café; los restaurantes especializa­ dos El Charro, El Gaucho y Kike- Kcho; chocolatería, la mayor bole­ ra del país, sala de música, galería de artesanos, tienda para yatistas, boutiques, mercado y farmacia in­ ternacional. Con su gradual apertura, en un futuro cercano, Marina Gaviota Varadero será sin dudas el mayor puertoturísticodelCaribeydispon­ drá de nuevas instalaciones atracti­ vas para los amantes del mar.  rrera coralina, baño con delfines y tiempo de playa en Cayo Blanco. Dispone de un Centro Internacio­ nal de Buceo y una flota propia: 14 catamaranes (de hasta 100 plazas), 10 yates equipados para pesca de­ portiva y dos de vida a bordo. Sus clientes provienen mayormente de Canadá, Rusia, Argentina, Italia y Francia. En contrato de administración de Gaviota con la cadena espa­ ñola Meliá Hotels International, el complejo de hotel y apartamen­ tos Meliá Marina Varadero –cinco estrellas y modalidad todo inclui­ do–, es el alojamiento natural para quienes disfruten de la Marina. De sus 549 habitaciones, con seductoras vistas, 423 correspon­ den al hotel; el resto, a los edificios de apartamentos –estudios y de Plaza Las Morlas. guridad en las operaciones y abri­ go ante eventos meteorológicos adversos. Luego de haberse concluido los objetos de obra que aseguran la infraestructura técnico adminis­ trativa –fábrica de hielo, nuevos muelles y espigones, bases de ser­ vicios técnicos y de reparaciones navales, talleres marítimos con prestaciones diversas, almacenes para el avituallamiento–, ya están en operaciones 289 atraques, cuya totalidad podría estar lista durante el primer semestre de 2015. Principal centro náutico de la hermosa playa de Varadero, en la Marina se ofertan disímiles pro­ puestas tales como excursiones marineras, buceo, pesca, vida a bordo o el Crucero del Sol –paseo en catamarán, snorkeling en ba­ Fotos:©MeliáHotelsInternational Meliá Marina Varadero es el alojamiento natural para quienes disfruten de la Marina. O cupando una franja costera de unos 3 km de largo, jus­ to al final de la Península de Hicacos, en Varadero, Cuba, la Marina Gaviota Varadero opera como un complejo turístico inte­ gral imbricada con el exclusivo ho­ tel Meliá Marina Varadero y la pin­ toresca Plaza Las Morlas. Propiedad del Grupo de Turis­ mo Gaviota S.A., la Marina es es­ cenario de una inversión de gran envergadura emprendida para la ampliación de sus capacidades de atraques y facilidades para el yatis­ mo internacional; exigente proyec­ to en dimensiones y complejidad que la reafirma como el principal puerto turístico de Cuba y uno de los más completos del Caribe. Marina Gaviota Varadero es una importante puerta de entra­ da a Cuba para quienes decidan llegar por vía marítima en sus pro­ pios barcos. Esta ventana al turis­ mo de navegación, cuyo canal es de 60 m de ancho y 4,5 m de ca­ lado, dispondrá de 1 080 atraques para embarcaciones de diferentes portes con calado de hasta 4 m y esloras entre 6-25 m, y podrá aco­ ger a 6-8 megayates. Entre sus múltiples prestacio­ nes del más alto nivel están los servicios de practicaje, varada, in­ migración, visas, capitanía, adua­ na, atención sanitaria y recogida de desechos; suministro de com­ bustible, agua potable y energía eléctrica; Ship Chandler, mante­ nimiento y reparaciones menores (posee un moderno Travel Lift con capacidad de izaje de hasta 100 T), contratación de fuerza de trabajo especializada –capitanes, marine­ ros y obreros calificados–, WiFi, se­ Marina Gaviota Varadero es un complejo turístico integral. Marina Gaviota Varadero entre los principales puertos turísticos del Caribe 30ttc Travel Trade Caribbean • Año XV • No. 234 • Enero 2015reseña

TTC Travel Trade Caribbean es una publicación internacional para la promoción del Caribe, fundada en 1996, con sede en Italia; oficina en Panamá y corresponsalía en La Habana, Cuba. Constituye un conjunto de publicaciones impresas y digitales, editadas en los idiomas italiano, español, inglés y francés. Se orienta a los profesionales del turismo, el comercio y los negocios, así como al gran público.

Views

Total views

848

On Slideshare

0

From embeds

0

Number of embeds

4

Actions

Downloads

2

Shares

0

Comments

0

Likes

0

×