Presenter: Rahzeb Choudhury (TAUS)
This presentation is a part of TaaS project funded from the European Union Seventh Framework Programme (FP7/2007-2013), grant agreement no 296312
2. TAUS Mission Knowledge
Sharing Data &
Our an industry-level in an
mission is to increase
…on
the size and significance
open and transparent
of the translation all to a
landscape brings us
industry to help the
higher level of competence.
world communicate
better.
14. Importance of Terminology Work
14.8%
1.8%
43.5%
Very important
Quite important
Less important
Not important
39.9%
Source: TaaS User Needs Survey, 2012. 1735 responses (approx 40% technical
writers, 30% translators, plus others)
15. Information Sources
Source: TaaS User Needs Survey, 2012. 1735 responses (approx 40% technical
writers, 30% translators, plus others)
16. Information Sources
Source: TaaS User Needs Survey, 2012. 1735 responses (approx 40% technical
writers, 30% translators, plus others)
17. Information Sources
Source: TaaS User Needs Survey, 2012. 1735 responses (approx 40% technical
writers, 30% translators, plus others)
18. Information Sources
Source: TaaS User Needs Survey, 2012. 1735 responses (approx 40% technical
writers, 30% translators, plus others)
19. Information Sources
Source: TaaS User Needs Survey, 2012. 1735 responses (approx 40% technical
writers, 30% translators, plus others)
20. Main Problems
9.4%
Lack of
resources/Insufficient
terminology
management
Poor quality/Up-todateness
20.6%
Lack of information
12.2%
36.0%
11.5%
10.3%
Lack of convincing
verification/Misleading
information online
Rest
Source: TaaS User Needs Survey, 2012. 1735 responses (approx 40% technical
writers, 30% translators, plus others)
35. TAUS Mission Knowledge
Sharing Data &
Our an industry-level in an
mission is to increase
…on
the size and significance
open and transparent
of the translation all to a
landscape brings us
industry to help the
higher level of competence.
world communicate
better.
36. Central Sources of Data and Terminology
For language workers, CAT Tools & MT Systems
Own Data – Private Vault
Shared Data – In domain data
Web Data – Data Collector
Own Terms – Build Own Collections
Shared Term – In-domain terms
Web Terms – Term Collector
But what about the crowd?
37. Main Problems
9.4%
Lack of
resources/Insufficient
terminology
management
Poor quality/Up-todateness
20.6%
Lack of information
12.2%
36.0%
11.5%
10.3%
Lack of convincing
verification/Misleading
information online
Rest
Source: TaaS User Needs Survey, 2012. 1735 responses (approx 40% technical
writers, 30% translators, plus others)
38. Central Sourcing of Data and Terminology
But what about the crowd?
The crowd must source!
The crowd must verify!
Web Data – Data Collector
Web Terms – Term Collector
39. Too many sources.
Takes time. to
We maintain the
Unless the crowd helps
source is duplicated.
and verify…….
Effort
status quo..
Results questionable.