Successfully reported this slideshow.
We use your LinkedIn profile and activity data to personalize ads and to show you more relevant ads. You can change your ad preferences anytime.

I4M tongue twisters italian

187 views

Published on

This document was created for the Project Info4migrants. Project number: UK/13/LLP-LdV/TOI-615

Published in: Education
  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

I4M tongue twisters italian

  1. 1. Italian Tongue Twisters Italian Tongue Twisters italian Tongue Twisters Iltalian Tongue Twisters Italian Tongue Twisters italian Tongue Twisters Info4Migrants Info4Migrants Info4Migrants Info4Migrants Info4Migrants Info4Migrants Italian Tongue TwistersInfo4Migrants 1 Trentatré Trentini entrarono a Trento, tutti e trentatré, trotterellando. Se mi cerchi non ci sono! Semicerchi non “c” sono. Quanti rami di rovere roderebbe un roditore se un roditore potesse rodere rami di rovere? Chi troppo in alto sal, cade sovente - precipitevolissimevolmente. No, non ho un nonno. Il papá pesa al pepe a Pisa. A Pisa pesa il pepe al papá. Thirty three Trentonians came into Trento, all thirty three trotting. If you look for me, I’m not here! Halfcircles are not “C”s. How much wood would a woodchuck chuck if a woodchuck could chuck wood? Those who rise too high, oft fall - in great hurry. No, I do not have a grandfather. The father weighs the pepper in Pisa. In Pisa, the pepper is weighed by the father.
  2. 2. Italian Tongue Twisters Italian Tongue Twisters italian Tongue Twisters Iltalian Tongue Twisters Italian Tongue Twisters italian Tongue Twisters Info4Migrants Info4Migrants Info4Migrants Info4Migrants Info4Migrants Info4Migrants Italian Tongue TwistersInfo4Migrants 3 Italian Tongue Twisters Italian Tongue Twisters italian Tongue Twisters Iltalian Tongue Twisters Italian Tongue Twisters italian Tongue Twisters Info4Migrants Info4Migrants Info4Migrants Info4Migrants Info4Migrants Info4Migrants Italian Tongue Twisters Info4Migrants 2 Il cuoco cuoce in cucina e dice che la cuoca giace e tace perchè sua cu- gina non dica che le piace cuocere in cucina col cuoco. O schiavo con lo schiaccianoci che cosa schiacci? Schiaccio sei noci del vecchio noce con lo schiaccianoci. Pure Pelè partì parà per il Perù, però perì per il purè. Per Robespierre, instauratore del Terrore, era un terribile errore irrorare col verderame un raro ramarro marrone. Andavo a Lione cogliendo cotone, tornavo correndo cotone cogliendo. Dietro a quel palazzo c’è un povero cane pazzo. Date un pezzo di pane a quel povero pazzo cane. The cook cooks in the kitchen and says that the cook lies down and is silent because his cousin does not say that she likes to cook in the kitchen with the cook. Oh, slave with the nutcracker what are you cracking? I am cracking six nuts from the old walnut tree with the nutcracker. Then Pele left for Peru as a parachutist, but he died as puree. Robespierre, the initiator of the Terror, held it for a hor- rible mistake to sprinkle verdigris on a rare brown green lizard. I went to Lione collecting cotton, I came running collect- ing cotton. Behind that palace there is a poor mad dog. Give a piece of bread to that poor mad dog. Nel giardin di Frate Andrea, Fra’ Simon foglion cogliea. Nel giardin di Fra’ Simon, Frate Andrea cogliea foglion. Tre tozzi di pan secco in tre strette tasche stanno. Sereno è; sereno sarà; se non è sereno, si rasserenerà. Un pezzo di pizza che puzza nel pozzo del pazzo di pezza. Sopra la panca la capra campa, sotto la panca la capra crepa. Sul tagliere l’aglio taglia. Non tagliare la tovaglia. La tovaglia non è aglio. Se la tagli fai uno sbaglio. In the garden of Brother Andrew, Brother Simon leaves was collecting. In the garden of Brother Simon, Brother Andrew was collecting leaves. Three crusts of dry bread are in three tight pockets. Clear it is; clear it will be; if he isn’t clear it will clear up. A piece of pizza is stinking in the well of the madman of rags. On the bench the goat lives, under the bench the goat dies. On the cutting board the garlic is cut. Don’t cut the table cloth. The table cloth is not the garlic. If you cut it, you make a mistake.
  3. 3. Italian Tongue Twisters Italian Tongue Twisters italian Tongue Twisters Iltalian Tongue Twisters Italian Tongue Twisters italian Tongue Twisters Info4Migrants Info4Migrants Info4Migrants Info4Migrants Info4Migrants Info4Migrants Italian Tongue TwistersInfo4Migrants 5 Italian Tongue Twisters Italian Tongue Twisters italian Tongue Twisters Iltalian Tongue Twisters Italian Tongue Twisters italian Tongue Twisters Info4Migrants Info4Migrants Info4Migrants Info4Migrants Info4Migrants Info4Migrants Italian Tongue Twisters Info4Migrants 4 S’odon l’abitator dell’oltre tomba. Il rauco suon della tartarea tromba. S’oggi seren non è doman seren sarà, se non sarà seren si rasserenerà. L’amata Mita a metà ammattita mise metà matita e la matita in tasca. La ruota rotonda ruotava rovente, restando rasente la rete. Se la serva che ti serve non ti serve come serva a che serve che ti serva di una serva che non serve? Sette scettici sceicchi sciocchi con la sciatica a Shaghay. One hears the dweller of the tomb on the other side. The hoarse sound of the infernal trumpet. If today the weather isn’t clear, tomorrow it will be clear, if it is not clear it will become clear. Beloved Mita, half crazy, put half a pencil and a pencil in her pocket. The round wheel spun red hot, keeping close to the net. If the attendant doesn’t serve as an attendant what use is that she serves as attendant that doesn’t serve? Seven skeptical stupid sheikhs had sciatica in Shanghai. Tre asini vennero dalla Sardegna carichi di fischi, fiaschi e legna. Se il coniglio gli agli ti piglia, togligli gli agli a tagliagli gli artigli. Scopo la casa, la scopa si sciupa; ma, se non scopo sciupando la scopa, la mia casetta con cosa la scopo? Gli amici cinici delle cimici. Un russo rosso russa. Russa rossa, russi anche tu? centottantotto lire più cinque-cento- cinquanta-cinque centesimi Three donkeys came from Sardinia, loaded with figs, wine bottles and firewood. If the rabbit takes your garlic away, take the garglic back and cut his claws. I sweep the house, the broom breaks; but, if I don’t sweep breaking the broom, what do I sweep my little house with? The cynic friends of the bedbugs. A red male Russian snores. Red female Russian, do you snore, too? 188 lire plus 555 centesimi

×