Successfully reported this slideshow.
We use your LinkedIn profile and activity data to personalize ads and to show you more relevant ads. You can change your ad preferences anytime.
www.euroscript.com
Your Global Content Partner
34 OFFICES IN 21 COUNTRIES
Around the world
1,570 EMPLOYEES
Across 4 continents
2014
4,3
From ...
I
Starting
Situtation
Unstructured, hidden, compartmentalized assets
Terminology is deprived of its true advantages 4
Heterogenous terminology assets
Cumbersome to search, conflicts inevitable 5
Once concept, several opinions
6
Look, a hoist
winch!
No, it’s a
crane
winch!
Let’s just call it
a winch, shall
we?!
Approved by Customer = quality?
„grown“ Terminology can be become messy 7
Customers’ MAIN CHALLENGES
Terminology Perspective
Problemswithterminologystack
• Many ambiguous
& conflicting
entries
• P...
IIOur
Solution
10
TermTherapy
Maximum Service Offering and Terminology Tools
Requirements definition
and Strategy planning
(Workshop)
Str...
TerminologyConsolidator
Software-assisted terminology consolidation developed by euroscript 11
Automated Conflict Calculation
Analysis criteria
Duplicates
Entries that
are totally
identical in all
fields.
Eliminated
a...
Consolidation – Step 1
Import terminology assets 13
Consolidation – Step 2
Statistics overview and Conflict Calculation
Duplicate
entries are
automatic-
ally marked
for delet...
Consolidation – Step 3
Resolve conflicts: visualize and edit subsets 15
Consolidation – Step 4
Resolve conflicts: visualize and edit intersections 16
Consolidation – Step 5
Export entries by status or conflict-type 17
TerminologyConsolidator
Process overview
Read input
Define a target termbase
structure fitting customer
requirements
Heter...
IIICustomer
Projects
< 19 >
Terminology Migration Project
The Elevator Company
~ 6,000
concepts
10,000 en-US
terms
24 languages
“Pseudo”
languages
Hig...
Before and After
Two weeks hands-on consolidation by Customer 21
Statistics from Recent Projects
Enormous time-saving achieved with TerminologyConsolidator
0
100
200
300
400
500
600
700
8...
Customer Benefits
Consolidation often necessary prior to publication in TermWeb
Automatic conflict
calculation using
Termi...
www.euroscript.com
Thank You
for watching
© Copyright 2015 euroscript
andreas.ljungstroem@euroscript.de
Upcoming SlideShare
Loading in …5
×

Making Terms Matter 2015. Andreas Ljungström, Euroscript

279 views

Published on

From the conference on September 25, 2015 in Stockholm:
Better, faster, cheaper!
Terminology management for big data and explosive content growth.

Published in: Business
  • Be the first to comment

Making Terms Matter 2015. Andreas Ljungström, Euroscript

  1. 1. www.euroscript.com
  2. 2. Your Global Content Partner 34 OFFICES IN 21 COUNTRIES Around the world 1,570 EMPLOYEES Across 4 continents 2014 4,3 From the heart of Europe reaching across 4 continents GROWING STEADILY Since 1987 Focused on industries Life Sciences, Manufacturing, Aerospace, Defence, Transport, Energy, Public, Finance and Professional Services. 2
  3. 3. I Starting Situtation
  4. 4. Unstructured, hidden, compartmentalized assets Terminology is deprived of its true advantages 4
  5. 5. Heterogenous terminology assets Cumbersome to search, conflicts inevitable 5
  6. 6. Once concept, several opinions 6 Look, a hoist winch! No, it’s a crane winch! Let’s just call it a winch, shall we?!
  7. 7. Approved by Customer = quality? „grown“ Terminology can be become messy 7
  8. 8. Customers’ MAIN CHALLENGES Terminology Perspective Problemswithterminologystack • Many ambiguous & conflicting entries • Poor quality in target languages • Lack of target- language expertise • Spread across various assets • Heterogenous formats ProblemswithMultiTerm • Little/no workflow support • Hard to mass update • No inconsistency/ conflict check ProblemswithExcel • High risk of errors • No automation • Time consuming to check • Difficult to publish • Difficult to search 8
  9. 9. IIOur Solution
  10. 10. 10 TermTherapy Maximum Service Offering and Terminology Tools Requirements definition and Strategy planning (Workshop) Structural Harmonization Terminology Hosting TermWeb& TermSearch Consolidationof existing Terminology assets Terminology Consolidator optional: User Training Creation of Terminology Guideline Process Definition Ongoing Terminology management System configuration and User Training Terminology centrally available in customer organization Content Harmonization Export of consistent concepts Import of consistent concepts Deployment of TermSearch / TermWeb Analysisof existing Terminology Assets Term Analysis Initial Inventory Taking Continuous Gatheringof Terminology XTM& BiTEX Controlled collection of Source and Target Language Terminology M1 M2 M3 M4 M5 M6 M7
  11. 11. TerminologyConsolidator Software-assisted terminology consolidation developed by euroscript 11
  12. 12. Automated Conflict Calculation Analysis criteria Duplicates Entries that are totally identical in all fields. Eliminated automatically Subsets Entries that are a subset of another entry Intersections Entries that are identical in one or more term field of any language but differ in other attribute field(s) 12
  13. 13. Consolidation – Step 1 Import terminology assets 13
  14. 14. Consolidation – Step 2 Statistics overview and Conflict Calculation Duplicate entries are automatic- ally marked for deletion 14
  15. 15. Consolidation – Step 3 Resolve conflicts: visualize and edit subsets 15
  16. 16. Consolidation – Step 4 Resolve conflicts: visualize and edit intersections 16
  17. 17. Consolidation – Step 5 Export entries by status or conflict-type 17
  18. 18. TerminologyConsolidator Process overview Read input Define a target termbase structure fitting customer requirements Heterogeneous content is prepared to fit termbase structure Import function validates input data and rejects invalid data formats Process data Find inconsistencies through cross-referencing entries on the basis of attributes on term, language and concept level Add concept- and term-level attributes on the fly with instantaneous conflict recalculation View each conflict and with highlights of similarities pointing at probable discrepancies Write Output View number of discrepancies to allow estimation of (remaining) required consolidation effort Export processed entries in specified formats for further use 18
  19. 19. IIICustomer Projects < 19 >
  20. 20. Terminology Migration Project The Elevator Company ~ 6,000 concepts 10,000 en-US terms 24 languages “Pseudo” languages Highly complex XDT w/ innate issues to be reworked 20
  21. 21. Before and After Two weeks hands-on consolidation by Customer 21
  22. 22. Statistics from Recent Projects Enormous time-saving achieved with TerminologyConsolidator 0 100 200 300 400 500 600 700 800 Clamping manufacturer Mobile hydraulics company 17 5 761 146 Days Time spent (d) in TerminologyConsolidator Estimated manual effort (d) 0 1000 2000 3000 4000 5000 6000 7000 Clamping manufacturer Mobile hydraulics company 4058 779 6295 3441 Concepts Conflicts Concepts 23
  23. 23. Customer Benefits Consolidation often necessary prior to publication in TermWeb Automatic conflict calculation using Terminology Consolidator Up-front effort estimation Full tool support to guarantee process quality during consolidation Workflow support in TermWeb Batch editing in TermWeb Extreme time (and cost) savings 24
  24. 24. www.euroscript.com Thank You for watching © Copyright 2015 euroscript andreas.ljungstroem@euroscript.de

×