SlideShare a Scribd company logo
1 of 15
Download to read offline
Star Greetings




                 Behind the Scenes
                           and other views
Impressum/Imprint
      Herausgeber/Editor:                                Star Cooperation, September 2011                „Alles, was die Menschen in Bewegung setzt,                                 Wir sind bunt, anders und ausgefallen. Und unsere Nationalitäten, Qualifikationen und Weltan‑         We are colorful, different and unusual. Our nationalities, qualifications and philosophies are
      Layout/Design; Text/Edition:                       Star Marketing                                         muss durch ihren Kopf hindurch; aber                                 schauungen sind vielfältig. Diese Vielfalt macht uns einzigartig und stark. Nicht nur im Job. Darum   versatile. This versatility is what makes us unique and strong. Not just during work. That is why
      Druck/Print:                                       Star Publishing                                   welche Gestalt es in diesem Kopf annimmt,                                 stellen wir Ihnen in dieser Ausgabe einige unserer Kollegen ganz persönlich vor. Also abseits von     we are going to introduce some of our colleagues very personally. Aside from work places
      Fotos/Images:                                      Karoline Kirchhof Photography, Ante Dujmovic,             hängt sehr von den Umständen ab.“                                 Arbeitsplatz und Alltagsgeschäft. Lassen Sie sich von ihrer Begeisterung anstecken und lernen Sie     and the daily business. Get infected with their enthusiasm and get to know us better in a very
                                                         fotolia.com, privat                                       Friedrich Engels, deutscher Philosoph und Politiker (1820–1895)   uns einmal ganz anders kennen.                                                                        different way.


                                                                                                                                                                                     Viel Vergnügen – Ihre Stars                                                                           Enjoy yourself – your Stars

                                                                                                                 “All what people actuate has to flow




                                                                                                                                                                                                                               Diversit
                                                                                                         through their brain; but which form it takes




                                                                                                                                                                                                                                        y
                                                                                                            in the brain is the result of the facts.”
                                                                                                                   Friedrich Engels, German philosopher and politician (1820–1895)




                                Deutschlands
                             kundenorientierteste
                                Dienstleister




                                                                                       1
                                                                                  201
                              Wettbewerb 2011                                  Top-Innovator
                             www.bestedienstleister.de




Star Greetings                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                 3
Star Greetings   5
Hoch hinaus, über Felswände und Steilhänge. Nur gesichert mit einem Seil und der eigenen Kraft.
                                             Dieser Herausforderung stellt sich Jan Schöller regelmäßig. Klettern im Hochgebirge ist für ihn ein
                                             echter Kick. Und natürlich grenzenlose Freiheit, wenn man den Gipfel erklommen hat.


                                             „Unsere Events sind quasi Familienfeste. Man
                                             trifft dann auch Kollegen, die sonst an anderen
                 Gipfelstürmer | Summiteer   Standorten arbeiten.“
                                             Jan Schöller ist Teamleiter Entwicklung E/E und PM Augmented Reality.




                                                                     Aiming higher, over rock faces and precipices. Merely secured with a rope and your own strength,
                                                                     Jan Schöller regularly faces these challenges. To go climbing in the high mountains really gives him
                                                                     a buzz. And of course infinite freedom, as soon as he has reached the summit.


                                                                     “Our events are pretty much like family gatherings.
                                                                     You get to meet colleagues who usually work at
                                                                     other locations.”
                                                                     Jan Schöller is a team leader in Development E/E and PM Augmented Reality.



Star Greetings                                                                                                                                                              7
Susanne Schöllhorn
      Geigerin | Violinist
      Sie ist kein Vivaldi. Susanne Schöllhorn teilt aber dieselbe Leidenschaft für Musik und die Geige.        „Star ist kein Standard-Unternehmen. Wir schauen
      Seit sie 13 Jahre alt ist, bringt sie mit ihrem Bogen die Saiten zum Schwingen, probt äußerst diszipli‑   über den Tellerrand hinaus, probieren uns aus und
      niert und musiziert leidenschaftlich mit ihrem Orchester. Auch über die Grenzen des Ländles hinaus
                                                                                                                verlieren das große Ganze nie aus den Augen.“
      – beispielsweise in Neuseeland, Australien und China. Ein Leben ohne Musik kann sich Susanne
                                                                                                                Susanne Schöllhorn ist Financial Accountant.
      Schöllhorn nicht vorstellen, denn das Orchester ist ihr Salz in der Suppe.


      She is no Vivaldi. But Susanne Schöllhorn shares the same passion for music and the violin.               "Star is not a standard company. We think outside
      Since she was 13 years old, she has been working the chords with her bow, practices with great            the box, we test and try and we never lose track
      discipline and enjoys playing with her orchestra. Even across the Swabian borders – for example
                                                                                                                of the greater picture."
      in New Zealand, Australia and China. Susanne Schöllhorn can’t imagine a life without music, the
                                                                                                                Susanne Schöllhorn is a Financial Accountant.
      orchestra adds spice to her life.


Star Greetings                                                                                                                                                      9
Frank
                                                                         “Every day offers exciting projects, a dynamic work environment and an open,
                                                                         cooperative atmosphere.”
                                                                         Frank Drechsler is a Product Manager for spare parts logistics.




                 Drechsler                                               Motorradrennfahrer | Motorcycle Racer
                 „Jeden Tag warten spannende                             Ein Leben auf der Überholspur ist es nicht ganz. Aber rasant geht es auf jeden Fall zu, wenn Frank
                                                                         Drechsler mit seinem Motorrad über die Rennstrecke rast. Geschwindigkeit, Nervenkitzel und
                 Projekte, ein dynamisches                               Technik treiben den Biker an. Nicht nur beim Motorradrennen, auch im Job gibt Frank Drechsler
                 Arbeitsumfeld und ein offenes,                          gerne Gas.
                 kollegiales Arbeitsklima.“
                 Frank Drechsler ist Produktmanager für Teilelogistik.   It is not really a life in the fast lane. But it nevertheless gets rapid when Frank Drechsler races his
                                                                         motorbike on the circuit. Speed, thrill and technology fuel the biker. Not just when driving at motor‑
                                                                         cycle races, but also at work, Frank Drechsler loves speed.




Star Greetings                                                                                                                                                                     11
Nicole Sauerbrey
    Geocaching-Fan | Geocaching Fan
      Segelschiff und Säbel sind beim Geocaching überflüssig. Das Abenteuer bei Wind und Wetter gibt      You don’t need a sailing ship nor a saber for geocoaching. However, this modern version of the
      es aber auch bei der modernen Variante der Schatzsuche. Ausgestattet mit einem GPS‑Empfänger        treasure hunt is still full of adventures in all weathers. Using a GPS receiver and the approximate
      und der groben Koordination birgt Nicole Sauerbrey versteckte Schätze mit Engagement, Sorgfalt      coordinates, Nicole Sauerbrey locates hidden treasures with commitment, accuracy and with             “We have a special company
      und neuen Ideen. Anders als zu Zeiten der Piraten plündert sie nicht den gesamten Schatz, sondern   new ideas. Unlike pirates, she never loots the entire treasure, but always leaves a new               spirit. It is difficult to
      hinterlässt für die nächsten Sucher eine neue Überraschung.                                         surprise for future seekers.
                                                                                                                                                                                                                explain this certain Star
                                                                                                                                                                                                                Spirit – you have to expe-
      „Wir haben einen besonderen Unternehmensgeist. Es ist schwer, diesen Star Spirit                                                                                                                          rience it yourself.”
      zu beschreiben – man muss ihn, einfach selbst erleben.“                                                                                                                                                   Nicole Sauerbrey is a Project Manager IT.
      Nicole Sauerbrey ist Projektmanagerin IT.




Star Greetings                                                                                                                                                                                                                                              13
Daniel Raiser
                                                                                               “We have flat hierarchies and
                                                                                               special development programs,
                                                                                               like for example the Junior
                                                                                               Board, which trains our young
                                                                                               managers.”
                 Ringer | Wrestler                                                             Daniel Raiser is a Project Engineer in the
                                                                                               development department.



                             Als Ringer hat Daniel Raiser seine Gegner fest im Griff und       Being a wrestler, Daniel Raiser has a lock on his opponents and
                             nimmt sie nicht auf die leichte Schulter. Geduldig und überlegt   he never underestimates them. He patiently and considerately
                             wartet er den richtigen Moment ab, um anzugreifen und die         waits for the right moment, to then attack and win the next
                             Runde zu gewinnen. Schleudern, werfen und hebeln kann er          round. In his job, he can’t hurl, throw or grapple. But he proves
                             beruflich nicht. Aber den nötigen Biss beweist er täglich.        his stamina every day.



                             „Wir haben flache Hierarchien und besondere Entwicklungsprogramme
                             wie etwa das Junior Board, das den Führungsnachwuchs ausbildet.“
                             Daniel Raiser ist Projektingenieur in der Entwicklung.




Star Greetings                                                                                                                                                     15
Star Greetings   17
Marco Ade                                                                                                                                                     “Great team
                                                                                                                                                                               work can
                                                                                                                                                                               only exist
                                                                                                                                                                               in an open
                 Musikproduzent | Music Producer                                                                                                                               atmosphere.”
                                                                                                                                                                               Marco Ade is head manager in the
                                                                                                                                                                               Media Solution department.

                 „Gute                                                Viel Schall und wenig Rauch. Dazu ein Mikrofon und ein Mischpult. Das ist die Welt von Marco Ade.
                                                                      In seinem Tonstudio nimmt er nicht nur sich selbst auf, sondern produziert Hits von morgen. Wobei
                 Teamarbeit                                           er gerne mal die Rolling Stones zu Besuch hätte. Denn von seiner Tonregie aus hat er Musiker und
                                                                      Sänger, eben alle musikalischen Fäden fest im Griff. Und so entsteht mit Geduld, Kreativität und
                 gelingt                                              Zielstrebigkeit ein Gesamtkunstwerk.

                 nur in einem
                                                                      More sound and less smoke. A microphone and a mixing desk. That is the world of Marco Ade. In
                 offenen                                              his recording studio, he does not just tape himself, but he also produces the hits of tomorrow. He

                 Arbeitsklima.“                                       would love to have the Rolling Stones as guests. In his control room, he has musicians and singers
                                                                      and all other musical strings under control. This way, with a lot of patience, creativity and purpose‑
                 Marco Ade ist Leiter der Abteilung Media Solution.   fulness, he creates a Gesamtkunstwerk.


Star Greetings                                                                                                                                                                                                    19
Sebastian Dressel
                 Gleitschirmflieger | Paraglider

                 Sebastian Dressel hängt am seidenen Faden. Oder zumindest in den Seilen, wenn er mit seinem              Sebastian Dressel dangles on a string. Or at least in the strings, whenever he sails through the skies
                 Gleitschirm durch die Lüfte segelt. Er genießt die Ruhe über den Bergen. Trotz Höhen und Tiefen          with his paraglider. He enjoys the peace above the mountains. Despite ups and downs, he never
                 verliert er sein Ziel nicht aus den Augen und lässt niemals die Leinen los. Wohlüberlegt lenkt er sein   loses sight of his goal and he never lets go of the ropes. He deliberately leads his glider to a safe
                 Luftschiff zur sicheren Landung. Geduld, Weitblick und Intuition braucht es als Flieger.                 landing. You need patience, vision and intuition when flying.




                 „Bei Star kann ich frei sein. Frei in meinen Ideen,                                                      “Here at Star, I can be free. Free in my ideas and
                 frei, mich zu entfalten und zu entwickeln.“                                                              free to develop and evolve.”
                 Sebastian Dressel ist Business Development Manager.                                                      Sebastian Dressel is a Business Development Manager.




Star Greetings                                                                                                                                                                                                                     21
Theresa Westrup
                                                                                     Mountainbikerin| Mountain Biker

      Abseits vorgegebener Pfade. Querfeldein, über Schotterpisten und Hügel, im vollen Schwung runter   Off the given tracks. Cross‑country, over dirt roads and hills, full speed down to the vale.
      ins Tal. Das ist Theresa Westrup mit ihrem Mountainbike am liebsten. Ehrgeiz, Umsicht und Zuver‑   That is what Theresa Westrup enjoys most with her mountain bike. Ambition, caution and reliability.
      lässigkeit. Neue Wege entdecken und vorankommen, das treibt sie an.                                To discover new paths and to make progress is what drives her.



      „In unseren Centers of Competence werden neue Ge-                                                  “In our Centers of Competence, we develop new
      schäftsmodelle, Produkte und Dienstleistungen ent-                                                 business models, products and services. Everyone
      wickelt. Und jeder kann sich hier aktiv einbringen.“                                               is allowed to contribute.”
      Theresa Westrup ist Consultant im Bereich Market Research.                                         Theresa Westrup is a Consultant in the Market Research area.




Star Greetings                                                                                                                                                                                                 23
Catia Cantigas                                                                                                                                        “We are getting
                                                                                                                                                           personally involved.

     Schlangenfrau | Snake Woman                                                                               „Wir engagieren uns
                                                                                                                                                           For example, our
                                                                                                                                                           trainees bake and
                                                                                                               persönlich. So backen                       sell cake, to help
                                                                                                               und verkaufen unsere                        sick children with
                                                                                                               Azubis z.B. Kuchen,                         the proceeds.”
      Ein Sportwagen. Und staunende Gesichter. Denn Catia Cantigas steigt nicht einfach aus – sie
                                                                                                                                                           Catia Cantigas is a Media Producer.
      windet sich aus dem Kofferraum des Sportflitzers. Beweglich wie eine Schlange und biegsam wie            um mit den Erlösen
      Kautschuk muss sie für ihre Akrobatik sein. Und schaut sich dann im wahrsten Sinne des Wortes            kranken Kindern zu
      die Welt einmal aus anderen Blickwinkeln und Perspektiven an. Disziplin, Ausdauer und Flexibilität
      bewegen Catia Cantigas.
                                                                                                               helfen.“
                                                                                                               Catia Cantigas ist Medien‑Produktionerin.


      A sports car. And astonished people. For Catia Cantigas doesn’t just get out of a car – she uncoils
      from the car’s trunk. She has to be flexible like a snake and bendable like rubber for her acrobatics.
      And she literally sees the world from a different perspective. Discipline, stamina and flexibility are
      the things that move Catia Cantigas.



Star Greetings                                                                                                                                                                                   25
“Our offices are beautifully designed.
                                                                                                                             Meeting rooms and lounges with pinball machines,
                                                                                                                             pool table and a piano clear your mind.”
                                                                                                                             Timo Marks is a Project Manager New Media.



                 Frisbeespieler | Frisbee Player
                 3700 Quadratmeter, 175 g Kunststoff und 14 Spieler. Das powert Timo Marks aus. Wenn er mit seiner           3,700 square meters, 175 grams of plastic and 14 players. That is what really wears Timo Marks out.
                 Mannschaft Ultimate (Frisbee) spielt. Schnelle Würfe, starke Manndeckung und Punktgewinn. Doch              Whenever he plays Ultimate Frisbee with his team. Quick throws, strong man‑marking and then
                 Ultimate ist mehr. Es geht vor allem um den Spirit. Um fair play, großen Einsatzwillen und natürlich Spaß   winning. But Ultimate is much more than that. It is mostly about the Spirit. About fair play, dedication
                 an der Sache.                                                                                               and of course about having fun.


                 „Unsere Büros sind liebevoll gestaltet, Begegnungs-
                 ecken und Salons mit Flippern, Billardtisch und
                 Klavier machen den Kopf frei.“
                 Timo Marks ist Projektmanager New Media.




Star Greetings                                                                                                                                                                                                                          27
Star Cooperation




Star Cooperation GmbH | Otto‑Lilienthal‑Strasse 5 | 71034 Böblingen | Phone +49 (0)7031/6288‑300 | Fax +49 (0)7031/6288‑199 | www.star‑cooperation.com
                            Böblingen ⋅ Berlin ⋅ München ⋅ Wolfsburg | Atlanta ⋅ Barcelona ⋅ Johannesburg ⋅ Shanghai ⋅ Tokio ⋅ Zug

More Related Content

Viewers also liked

Helena Chari - tns icap - social media conference 2011
Helena Chari -  tns icap - social media conference 2011Helena Chari -  tns icap - social media conference 2011
Helena Chari - tns icap - social media conference 2011helenach
 
SMi Group's 9th annual Paediatric Clinical Trials conference
SMi Group's 9th annual Paediatric Clinical Trials conferenceSMi Group's 9th annual Paediatric Clinical Trials conference
SMi Group's 9th annual Paediatric Clinical Trials conferenceDale Butler
 
20120118 Insumo para Evento de Lanzamiento del Proyecto Hub La Arenera
20120118 Insumo para Evento de Lanzamiento del Proyecto Hub La Arenera20120118 Insumo para Evento de Lanzamiento del Proyecto Hub La Arenera
20120118 Insumo para Evento de Lanzamiento del Proyecto Hub La AreneraVladimir Olarte Cadavid
 
TAINET's Venus 29 Series VoIP Gateway
TAINET's Venus 29 Series VoIP GatewayTAINET's Venus 29 Series VoIP Gateway
TAINET's Venus 29 Series VoIP GatewayTAINET
 
IamLUG 2011: The Never Ending Integration Story: How to Integrate Your Lotus ...
IamLUG 2011: The Never Ending Integration Story: How to Integrate Your Lotus ...IamLUG 2011: The Never Ending Integration Story: How to Integrate Your Lotus ...
IamLUG 2011: The Never Ending Integration Story: How to Integrate Your Lotus ...John Head
 
Let’s talk about Agile and lean coaching
Let’s talk about Agile and lean coachingLet’s talk about Agile and lean coaching
Let’s talk about Agile and lean coachingHuitale Oy
 
Manual para la Capacitación y Profesionalización de las y los operadores de l...
Manual para la Capacitación y Profesionalización de las y los operadores de l...Manual para la Capacitación y Profesionalización de las y los operadores de l...
Manual para la Capacitación y Profesionalización de las y los operadores de l...María Luisa Cabral Bowling
 
Body dysmorphic disorder in adult orthodontic patients
Body dysmorphic disorder in adult orthodontic patientsBody dysmorphic disorder in adult orthodontic patients
Body dysmorphic disorder in adult orthodontic patientsIndian dental academy
 
Resultats CURSA SET I MIG 2014
Resultats CURSA SET I MIG 2014Resultats CURSA SET I MIG 2014
Resultats CURSA SET I MIG 2014Jesus Estan
 

Viewers also liked (15)

Ccna 2 apuntes_todo_menos_eigrp_edu_andr
Ccna 2 apuntes_todo_menos_eigrp_edu_andrCcna 2 apuntes_todo_menos_eigrp_edu_andr
Ccna 2 apuntes_todo_menos_eigrp_edu_andr
 
Helena Chari - tns icap - social media conference 2011
Helena Chari -  tns icap - social media conference 2011Helena Chari -  tns icap - social media conference 2011
Helena Chari - tns icap - social media conference 2011
 
SMi Group's 9th annual Paediatric Clinical Trials conference
SMi Group's 9th annual Paediatric Clinical Trials conferenceSMi Group's 9th annual Paediatric Clinical Trials conference
SMi Group's 9th annual Paediatric Clinical Trials conference
 
20120118 Insumo para Evento de Lanzamiento del Proyecto Hub La Arenera
20120118 Insumo para Evento de Lanzamiento del Proyecto Hub La Arenera20120118 Insumo para Evento de Lanzamiento del Proyecto Hub La Arenera
20120118 Insumo para Evento de Lanzamiento del Proyecto Hub La Arenera
 
Crear un certificado P12 para desarrollar en iOS
Crear un certificado P12 para desarrollar en iOSCrear un certificado P12 para desarrollar en iOS
Crear un certificado P12 para desarrollar en iOS
 
TAINET's Venus 29 Series VoIP Gateway
TAINET's Venus 29 Series VoIP GatewayTAINET's Venus 29 Series VoIP Gateway
TAINET's Venus 29 Series VoIP Gateway
 
IamLUG 2011: The Never Ending Integration Story: How to Integrate Your Lotus ...
IamLUG 2011: The Never Ending Integration Story: How to Integrate Your Lotus ...IamLUG 2011: The Never Ending Integration Story: How to Integrate Your Lotus ...
IamLUG 2011: The Never Ending Integration Story: How to Integrate Your Lotus ...
 
Let’s talk about Agile and lean coaching
Let’s talk about Agile and lean coachingLet’s talk about Agile and lean coaching
Let’s talk about Agile and lean coaching
 
Violencia
ViolenciaViolencia
Violencia
 
Manual para la Capacitación y Profesionalización de las y los operadores de l...
Manual para la Capacitación y Profesionalización de las y los operadores de l...Manual para la Capacitación y Profesionalización de las y los operadores de l...
Manual para la Capacitación y Profesionalización de las y los operadores de l...
 
Body dysmorphic disorder in adult orthodontic patients
Body dysmorphic disorder in adult orthodontic patientsBody dysmorphic disorder in adult orthodontic patients
Body dysmorphic disorder in adult orthodontic patients
 
1994. secado y protección de la madera.
1994. secado y protección de la madera.1994. secado y protección de la madera.
1994. secado y protección de la madera.
 
Resultats CURSA SET I MIG 2014
Resultats CURSA SET I MIG 2014Resultats CURSA SET I MIG 2014
Resultats CURSA SET I MIG 2014
 
Ficha inscripción 2017
Ficha inscripción 2017Ficha inscripción 2017
Ficha inscripción 2017
 
Intarsia
IntarsiaIntarsia
Intarsia
 

More from Star Cooperation GmbH

More from Star Cooperation GmbH (12)

Star Spirit - unser genetischer Code
Star Spirit - unser genetischer CodeStar Spirit - unser genetischer Code
Star Spirit - unser genetischer Code
 
Star Greetings Wüstensterne
Star Greetings WüstensterneStar Greetings Wüstensterne
Star Greetings Wüstensterne
 
Star Greetings - Working perspectives
Star Greetings - Working perspectives Star Greetings - Working perspectives
Star Greetings - Working perspectives
 
Star Greetings China
Star Greetings ChinaStar Greetings China
Star Greetings China
 
Referenzen der Star Gruppe
Referenzen der Star GruppeReferenzen der Star Gruppe
Referenzen der Star Gruppe
 
Geschäftsbereich Future Lab
Geschäftsbereich Future LabGeschäftsbereich Future Lab
Geschäftsbereich Future Lab
 
Geschäftsbereich House Of Media
Geschäftsbereich House Of MediaGeschäftsbereich House Of Media
Geschäftsbereich House Of Media
 
Star Cooperation Profil
Star Cooperation ProfilStar Cooperation Profil
Star Cooperation Profil
 
Star Distribution Firmenpräsentation
Star Distribution FirmenpräsentationStar Distribution Firmenpräsentation
Star Distribution Firmenpräsentation
 
Berger Elektronik Firmenpräsentation
Berger Elektronik FirmenpräsentationBerger Elektronik Firmenpräsentation
Berger Elektronik Firmenpräsentation
 
Star Equipment Firmenpräsentation
Star Equipment FirmenpräsentationStar Equipment Firmenpräsentation
Star Equipment Firmenpräsentation
 
Firmenpräsentation lange Fassung
Firmenpräsentation lange FassungFirmenpräsentation lange Fassung
Firmenpräsentation lange Fassung
 

Star Greetings Behind the scenes

  • 1. Star Greetings Behind the Scenes and other views
  • 2. Impressum/Imprint Herausgeber/Editor: Star Cooperation, September 2011 „Alles, was die Menschen in Bewegung setzt, Wir sind bunt, anders und ausgefallen. Und unsere Nationalitäten, Qualifikationen und Weltan‑ We are colorful, different and unusual. Our nationalities, qualifications and philosophies are Layout/Design; Text/Edition: Star Marketing muss durch ihren Kopf hindurch; aber schauungen sind vielfältig. Diese Vielfalt macht uns einzigartig und stark. Nicht nur im Job. Darum versatile. This versatility is what makes us unique and strong. Not just during work. That is why Druck/Print: Star Publishing welche Gestalt es in diesem Kopf annimmt, stellen wir Ihnen in dieser Ausgabe einige unserer Kollegen ganz persönlich vor. Also abseits von we are going to introduce some of our colleagues very personally. Aside from work places Fotos/Images: Karoline Kirchhof Photography, Ante Dujmovic, hängt sehr von den Umständen ab.“ Arbeitsplatz und Alltagsgeschäft. Lassen Sie sich von ihrer Begeisterung anstecken und lernen Sie and the daily business. Get infected with their enthusiasm and get to know us better in a very fotolia.com, privat Friedrich Engels, deutscher Philosoph und Politiker (1820–1895) uns einmal ganz anders kennen. different way. Viel Vergnügen – Ihre Stars Enjoy yourself – your Stars “All what people actuate has to flow Diversit through their brain; but which form it takes y in the brain is the result of the facts.” Friedrich Engels, German philosopher and politician (1820–1895) Deutschlands kundenorientierteste Dienstleister 1 201 Wettbewerb 2011 Top-Innovator www.bestedienstleister.de Star Greetings 3
  • 4. Hoch hinaus, über Felswände und Steilhänge. Nur gesichert mit einem Seil und der eigenen Kraft. Dieser Herausforderung stellt sich Jan Schöller regelmäßig. Klettern im Hochgebirge ist für ihn ein echter Kick. Und natürlich grenzenlose Freiheit, wenn man den Gipfel erklommen hat. „Unsere Events sind quasi Familienfeste. Man trifft dann auch Kollegen, die sonst an anderen Gipfelstürmer | Summiteer Standorten arbeiten.“ Jan Schöller ist Teamleiter Entwicklung E/E und PM Augmented Reality. Aiming higher, over rock faces and precipices. Merely secured with a rope and your own strength, Jan Schöller regularly faces these challenges. To go climbing in the high mountains really gives him a buzz. And of course infinite freedom, as soon as he has reached the summit. “Our events are pretty much like family gatherings. You get to meet colleagues who usually work at other locations.” Jan Schöller is a team leader in Development E/E and PM Augmented Reality. Star Greetings 7
  • 5. Susanne Schöllhorn Geigerin | Violinist Sie ist kein Vivaldi. Susanne Schöllhorn teilt aber dieselbe Leidenschaft für Musik und die Geige. „Star ist kein Standard-Unternehmen. Wir schauen Seit sie 13 Jahre alt ist, bringt sie mit ihrem Bogen die Saiten zum Schwingen, probt äußerst diszipli‑ über den Tellerrand hinaus, probieren uns aus und niert und musiziert leidenschaftlich mit ihrem Orchester. Auch über die Grenzen des Ländles hinaus verlieren das große Ganze nie aus den Augen.“ – beispielsweise in Neuseeland, Australien und China. Ein Leben ohne Musik kann sich Susanne Susanne Schöllhorn ist Financial Accountant. Schöllhorn nicht vorstellen, denn das Orchester ist ihr Salz in der Suppe. She is no Vivaldi. But Susanne Schöllhorn shares the same passion for music and the violin. "Star is not a standard company. We think outside Since she was 13 years old, she has been working the chords with her bow, practices with great the box, we test and try and we never lose track discipline and enjoys playing with her orchestra. Even across the Swabian borders – for example of the greater picture." in New Zealand, Australia and China. Susanne Schöllhorn can’t imagine a life without music, the Susanne Schöllhorn is a Financial Accountant. orchestra adds spice to her life. Star Greetings 9
  • 6. Frank “Every day offers exciting projects, a dynamic work environment and an open, cooperative atmosphere.” Frank Drechsler is a Product Manager for spare parts logistics. Drechsler Motorradrennfahrer | Motorcycle Racer „Jeden Tag warten spannende Ein Leben auf der Überholspur ist es nicht ganz. Aber rasant geht es auf jeden Fall zu, wenn Frank Drechsler mit seinem Motorrad über die Rennstrecke rast. Geschwindigkeit, Nervenkitzel und Projekte, ein dynamisches Technik treiben den Biker an. Nicht nur beim Motorradrennen, auch im Job gibt Frank Drechsler Arbeitsumfeld und ein offenes, gerne Gas. kollegiales Arbeitsklima.“ Frank Drechsler ist Produktmanager für Teilelogistik. It is not really a life in the fast lane. But it nevertheless gets rapid when Frank Drechsler races his motorbike on the circuit. Speed, thrill and technology fuel the biker. Not just when driving at motor‑ cycle races, but also at work, Frank Drechsler loves speed. Star Greetings 11
  • 7. Nicole Sauerbrey Geocaching-Fan | Geocaching Fan Segelschiff und Säbel sind beim Geocaching überflüssig. Das Abenteuer bei Wind und Wetter gibt You don’t need a sailing ship nor a saber for geocoaching. However, this modern version of the es aber auch bei der modernen Variante der Schatzsuche. Ausgestattet mit einem GPS‑Empfänger treasure hunt is still full of adventures in all weathers. Using a GPS receiver and the approximate und der groben Koordination birgt Nicole Sauerbrey versteckte Schätze mit Engagement, Sorgfalt coordinates, Nicole Sauerbrey locates hidden treasures with commitment, accuracy and with “We have a special company und neuen Ideen. Anders als zu Zeiten der Piraten plündert sie nicht den gesamten Schatz, sondern new ideas. Unlike pirates, she never loots the entire treasure, but always leaves a new spirit. It is difficult to hinterlässt für die nächsten Sucher eine neue Überraschung. surprise for future seekers. explain this certain Star Spirit – you have to expe- „Wir haben einen besonderen Unternehmensgeist. Es ist schwer, diesen Star Spirit rience it yourself.” zu beschreiben – man muss ihn, einfach selbst erleben.“ Nicole Sauerbrey is a Project Manager IT. Nicole Sauerbrey ist Projektmanagerin IT. Star Greetings 13
  • 8. Daniel Raiser “We have flat hierarchies and special development programs, like for example the Junior Board, which trains our young managers.” Ringer | Wrestler Daniel Raiser is a Project Engineer in the development department. Als Ringer hat Daniel Raiser seine Gegner fest im Griff und Being a wrestler, Daniel Raiser has a lock on his opponents and nimmt sie nicht auf die leichte Schulter. Geduldig und überlegt he never underestimates them. He patiently and considerately wartet er den richtigen Moment ab, um anzugreifen und die waits for the right moment, to then attack and win the next Runde zu gewinnen. Schleudern, werfen und hebeln kann er round. In his job, he can’t hurl, throw or grapple. But he proves beruflich nicht. Aber den nötigen Biss beweist er täglich. his stamina every day. „Wir haben flache Hierarchien und besondere Entwicklungsprogramme wie etwa das Junior Board, das den Führungsnachwuchs ausbildet.“ Daniel Raiser ist Projektingenieur in der Entwicklung. Star Greetings 15
  • 10. Marco Ade “Great team work can only exist in an open Musikproduzent | Music Producer atmosphere.” Marco Ade is head manager in the Media Solution department. „Gute Viel Schall und wenig Rauch. Dazu ein Mikrofon und ein Mischpult. Das ist die Welt von Marco Ade. In seinem Tonstudio nimmt er nicht nur sich selbst auf, sondern produziert Hits von morgen. Wobei Teamarbeit er gerne mal die Rolling Stones zu Besuch hätte. Denn von seiner Tonregie aus hat er Musiker und Sänger, eben alle musikalischen Fäden fest im Griff. Und so entsteht mit Geduld, Kreativität und gelingt Zielstrebigkeit ein Gesamtkunstwerk. nur in einem More sound and less smoke. A microphone and a mixing desk. That is the world of Marco Ade. In offenen his recording studio, he does not just tape himself, but he also produces the hits of tomorrow. He Arbeitsklima.“ would love to have the Rolling Stones as guests. In his control room, he has musicians and singers and all other musical strings under control. This way, with a lot of patience, creativity and purpose‑ Marco Ade ist Leiter der Abteilung Media Solution. fulness, he creates a Gesamtkunstwerk. Star Greetings 19
  • 11. Sebastian Dressel Gleitschirmflieger | Paraglider Sebastian Dressel hängt am seidenen Faden. Oder zumindest in den Seilen, wenn er mit seinem Sebastian Dressel dangles on a string. Or at least in the strings, whenever he sails through the skies Gleitschirm durch die Lüfte segelt. Er genießt die Ruhe über den Bergen. Trotz Höhen und Tiefen with his paraglider. He enjoys the peace above the mountains. Despite ups and downs, he never verliert er sein Ziel nicht aus den Augen und lässt niemals die Leinen los. Wohlüberlegt lenkt er sein loses sight of his goal and he never lets go of the ropes. He deliberately leads his glider to a safe Luftschiff zur sicheren Landung. Geduld, Weitblick und Intuition braucht es als Flieger. landing. You need patience, vision and intuition when flying. „Bei Star kann ich frei sein. Frei in meinen Ideen, “Here at Star, I can be free. Free in my ideas and frei, mich zu entfalten und zu entwickeln.“ free to develop and evolve.” Sebastian Dressel ist Business Development Manager. Sebastian Dressel is a Business Development Manager. Star Greetings 21
  • 12. Theresa Westrup Mountainbikerin| Mountain Biker Abseits vorgegebener Pfade. Querfeldein, über Schotterpisten und Hügel, im vollen Schwung runter Off the given tracks. Cross‑country, over dirt roads and hills, full speed down to the vale. ins Tal. Das ist Theresa Westrup mit ihrem Mountainbike am liebsten. Ehrgeiz, Umsicht und Zuver‑ That is what Theresa Westrup enjoys most with her mountain bike. Ambition, caution and reliability. lässigkeit. Neue Wege entdecken und vorankommen, das treibt sie an. To discover new paths and to make progress is what drives her. „In unseren Centers of Competence werden neue Ge- “In our Centers of Competence, we develop new schäftsmodelle, Produkte und Dienstleistungen ent- business models, products and services. Everyone wickelt. Und jeder kann sich hier aktiv einbringen.“ is allowed to contribute.” Theresa Westrup ist Consultant im Bereich Market Research. Theresa Westrup is a Consultant in the Market Research area. Star Greetings 23
  • 13. Catia Cantigas “We are getting personally involved. Schlangenfrau | Snake Woman „Wir engagieren uns For example, our trainees bake and persönlich. So backen sell cake, to help und verkaufen unsere sick children with Azubis z.B. Kuchen, the proceeds.” Ein Sportwagen. Und staunende Gesichter. Denn Catia Cantigas steigt nicht einfach aus – sie Catia Cantigas is a Media Producer. windet sich aus dem Kofferraum des Sportflitzers. Beweglich wie eine Schlange und biegsam wie um mit den Erlösen Kautschuk muss sie für ihre Akrobatik sein. Und schaut sich dann im wahrsten Sinne des Wortes kranken Kindern zu die Welt einmal aus anderen Blickwinkeln und Perspektiven an. Disziplin, Ausdauer und Flexibilität bewegen Catia Cantigas. helfen.“ Catia Cantigas ist Medien‑Produktionerin. A sports car. And astonished people. For Catia Cantigas doesn’t just get out of a car – she uncoils from the car’s trunk. She has to be flexible like a snake and bendable like rubber for her acrobatics. And she literally sees the world from a different perspective. Discipline, stamina and flexibility are the things that move Catia Cantigas. Star Greetings 25
  • 14. “Our offices are beautifully designed. Meeting rooms and lounges with pinball machines, pool table and a piano clear your mind.” Timo Marks is a Project Manager New Media. Frisbeespieler | Frisbee Player 3700 Quadratmeter, 175 g Kunststoff und 14 Spieler. Das powert Timo Marks aus. Wenn er mit seiner 3,700 square meters, 175 grams of plastic and 14 players. That is what really wears Timo Marks out. Mannschaft Ultimate (Frisbee) spielt. Schnelle Würfe, starke Manndeckung und Punktgewinn. Doch Whenever he plays Ultimate Frisbee with his team. Quick throws, strong man‑marking and then Ultimate ist mehr. Es geht vor allem um den Spirit. Um fair play, großen Einsatzwillen und natürlich Spaß winning. But Ultimate is much more than that. It is mostly about the Spirit. About fair play, dedication an der Sache. and of course about having fun. „Unsere Büros sind liebevoll gestaltet, Begegnungs- ecken und Salons mit Flippern, Billardtisch und Klavier machen den Kopf frei.“ Timo Marks ist Projektmanager New Media. Star Greetings 27
  • 15. Star Cooperation Star Cooperation GmbH | Otto‑Lilienthal‑Strasse 5 | 71034 Böblingen | Phone +49 (0)7031/6288‑300 | Fax +49 (0)7031/6288‑199 | www.star‑cooperation.com Böblingen ⋅ Berlin ⋅ München ⋅ Wolfsburg | Atlanta ⋅ Barcelona ⋅ Johannesburg ⋅ Shanghai ⋅ Tokio ⋅ Zug