Quick Guide to More Mexican Spanish (Book Preview)

2,846 views

Published on

This is the book preview of "Quick Guide to More Mexican Spanish" a basic Spanish dictionary with words used in Mexico: http://www.speakinglatino.com/book-for-learning-spanish-mexico/

In this second book on Mexican Spanish you will find 500 new words and phrases used regularly by Mexicans. Used in combination with the original Quick Guide to Mexican Spanish you will have more than 1,000 terms to lead you to fluency in Mexican Spanish.

Each term has been defined in English and synonyms are included when available. Most entries include example sentences. There are also 46 illustrations.

Published in: Education, Technology
0 Comments
1 Like
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

No Downloads
Views
Total views
2,846
On SlideShare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
1,174
Actions
Shares
0
Downloads
0
Comments
0
Likes
1
Embeds 0
No embeds

No notes for slide

Quick Guide to More Mexican Spanish (Book Preview)

  1. 1. Quick Guide to More Mexican Spanish
  2. 2. Quick Guide to MORE Mexican Spanish Language Babel, Inc. presents
  3. 3. 2 SPEAKING LATINO KUDOS “My grandfather Juan Mauricio Lopez would be happy. The book is very good , It will help me understand and learn more words of the Mexican culture of my mother and grandfather.” - E.M. Waters Amazon Review on Quick Guide to Mexican Spanish book “Jared is the go-to guy for anyone learning or considering learning Spanish, and he’ll blow you away with how much he knows about the Latin American varieties of the language.” - Donovan Nagel, Mezzofanti Guild: An Online Community of Serious Language Learners “Romey translates common colloquialisms into English so that Americans can actually understand what the heck locals are saying when they visit South American countries.” - Monica Garske, AOL News “Acabo de descubrir Speakinglatino.com. Que sitio más padre, chido, chévere, tuanis, bacán...” - Jake Fisher comment on Facebook “@JaredRomey ¡¡¡Me ca*** de risa!!! ¡Buenísimo! I had to pause several times to recover from laughing! You made my day!” - @MultiMae from Mae’s Language Lounge Blog via Twitter
  4. 4. A FREE MEXICAN SPANISH BONUS IS WAITING FOR YOU AT Receive your bonus List of Common Mexican Spanish Phrases FREE! 8CLICK HERE
  5. 5. 4 About the “Quick Guide To More Mexican Spanish”..............5 More Spanish Words & Phrases from Mexico........ 7 About the authors: The Story of Speaking Latino..................................70 Other Spanish vocabulary books..........................73 Photos & Illustrations Credits..................................74 Useful external links Mexican Spanish resource page......................38 Mexican Spanish YouTube playlist.....................51 Mexican Spanish articles....................................66 TABLE OF CONTENTS
  6. 6. PRESENTATION In this second book on Mexican Spanish you will find 500 new words and phrases used regularly by Mexicans. Used in combination with the original Quick Guide to Mexican Spanish you will have more than 1,000 terms to lead you to fluency in Mexican Spanish. Each term has been defined in English and synonyms are included when available. Most entries include example sentences. Each entry is presented as follows: compa: 1) diminutive of “compadre,” a partner, friend or pal 2) a child’s godfather SYN: 1) compañero, compi, carnal, amigo, compa, cuate 0 1) ¿Cómo andas compa? Bien, pero algo cansado. 2) Esos compas saben muy bien por donde debemos llegar. Abbreviations and Symbols: SYN: synonyms or similar words 0 example sentence 5
  7. 7. More Spanish Words & Phrases from Mexico
  8. 8. 7 A a chingar a su madre: expression said to someone who has used up all your patience, so they will finally leave you alone a golpe de calcetín: on foot SYN: a pata 0 ¿Cómo te vas a ir a tu casa? - A golpe de calcetín, no hay de otra. a la chingada: used to put an end to something, to throw away an unusable object, when a job is finished at all costs or when you no longer want to see a person a la verga: when something expected goes wrong, screw it, forget it SYN: ¡a la goma! 0 Ya me cansé de estar haciendo esta tarea, voy a mandar esta materia. ¡A la verga! a pata: to go somewhere walking SYN: a golpe de calcetín 0 ¿Te vas a llevar el coche? - No creo, iré a pata. a poco: seriously?, really? 0 Se casó Martha. A poco, platícame. a toda madre: expression that something is very well, or that you did great 0 ¿Cómo te fue? - A toda madre, todo salió bien. abogángster: lawyer SYN: litigante 0 Ya tengo mi abogángster así que voy a ganar. abrirse: 1) usually when something or someone is in your way and you want
  9. 9. 8 to pass 2) to say you are leaving, or ask someone to leave SYN: 1) hacerse a un lado 0 1) ¡Yo creo que ya me abro wey! 2) Está muy feo por aquí y la mayoría de mis amigos ya se abrieron también. acahual: running away from justice 0 Javier ya decidió coger el acahual, que lo culpan de algo que no hizo. achechado: spoiled, as in spoiling a child SYN: alcahueteado, chiqueado 0 Mi nuera tiene al niño muy achechado, ya le dije que no es bueno. achichincle: errand boy, a helper or assistant SYN: chalán 0 ¿Dónde está el achichincle? Necesito unas copias. ¡achis!: expression of disbelief and amazement SYN: ¡¿cómo?! 0 ¡Achis! ¡Pero yo lo dejé en la mesa! acoplado: party crasher SYN: colado 0 A él no lo invité, vino de acoplado. acordeón: a cheat sheet 0 Usé un acordeón para el examen de matemáticas. aflojar: trying to make out and have sex 0 Mi novia no quiso aflojar ayer, creo que está enojada. afrentoso: a conceited person SYN: pedante 0 Ese tipo es muy afrentoso. agalambado: being without a path or destiny SYN: perdido
  10. 10. 9 0 Mi hermano anda todo agalambado, nunca queda bien en un trabajo. agarrado: a cheap or stingy person SYN: cacique 0 No seas agarrado y paga la cuenta. agarrarse de bajada: to tease someone aguantar vara: to hold one’s own or whatever may come, to hold down the fort, to endure SYN: soportar 0 Aguanta vara, en dos horas nos vamos. agüitado: when someone feels sad, depressed, shame, discomfort SYN: triste, decaído, deprimido 0 Estoy bien agüitado, no pasé los exámenes y quizás repruebe el año. ¡ah, burro!: local word to express surprise for something SYN: ¡Ah, caray! 0 ¡Ah, burro! ¡Cómo hace calor hoy! ¡ah, malaya!: maybe!, perhaps! SYN: ¡ojalá! 0 ¡Ah, malaya! Que mi hijo llegue temprano a casa. ¡ah, jijo!: amazement or disbelief SYN: ¿cómo? 0 Su cuenta es de 300 dólares. Ah, jijo yo pensé que era menos. ah, no mames: denotes disbelief, amazement, stop screwing around SYN: ¿Neta? 0 Son 500 dólares. -Ah, no mames. ahogado: very drunk, trashed SYN: pedo 0 Pero si estás ahogado, así no puedes manejar.
  11. 11. 10 aiga: another way to say “haya” or “there is” SYN: haya 0 ¿Tu crees que aiga leche? ajuarear: have luck, be fortunate SYN: suertudo 0 ¡Si no fuera por mi tío no serías tan ajuereado! al chilazo: done carelessly SYN: al chile 0 Esto está hecho al chilazo. ¿Quién lo hizo? al ratón vaquero: in a while, in a moment 0 Al ratón vaquero te llamo, porque estoy ocupado. al verde: to speak the truth, be honest, to lay the cards on the table SYN: de verdad 0 Al verde que yo no te hablé a las 3 de la madrugada. alebrestarse: to agitate, to be stirred up, to be mad SYN: encabronarse 0 No se me alebreste joven, ahorita lo atiendo. aló: hello SYN: hola, ¿bueno? 0 ¿Aló, con quién tengo el gusto? amá: mother SYN: mamá 0 ¿Amá, donde están mis zapatos? amigui: word used by women of a high social status, or wannabees, and the gay community to say “girlfriend” 0 Amigui, apúrate que no vamos a llegar a la fiesta. ¡ándale!: another way to say “hurry up” with more emphasis SYN: ¡apúrate! 0 ¡Ándale hija, córrele por las tortillas que van a cerrar!
  12. 12. 11 andar bien trucho: to be extremely clever SYN: bien al tiro andar tras los huesos de: to court or pursue someone romantically 0 Pablo anda tras los huesitos de Camila, pero ella no quiere. apá: father SYN: papa 0 ¿Apá, me das dinero para irme de rol? apapachar: being very nice to a person SYN: dar cariño 0 Me agrada que me apapaches. apapuchi: on your shoulders SYN: hacer caballito 0 Ya deja que el niño camine solo, lo traes apapuchi todo el tiempo. apelativo: nickname SYN: apodo 0 A este le pusimos de apelativo “el tuercas”. aplicar: to really have to apply yourself to finish something 0 Me tengo que aplicar esta semana para que no pierda el trabajo. apretada: closed, conservative, when a women refuses something, like to dance or have sex SYN: retraída, cerrada, recatada 0 Esta vez no traigas a tu prima, es muy apretada. Nunca toma o baila con nosotros. apuchar: to push someone SYN: empujar 0 Yo no quería subir al camión pero me apucharon y no me quedo otra. apuntarse: one way to say “I’m in” or “count on me”, to
  13. 13. 12 0 ¿Quién es él? - Mi asistonto. atrabancado: a person that does things by impulse 0 Es bien atrabancado, nunca piensa antes de hacer las cosas. aventón: to ask for a ride or give a ride SYN: raid 0 Se me descompuso el carro - ¿Quieres un aventón? awelita soy tu nieto: of course SYN: claro 0 ¿Estás listo? Awelita soy tu nieto. ay wey: usually when something not expected comes, strong surprise SYN: ¡ay cabrón! 0 ¡Ay wey! Casi choco con otro auto. azorrillado: frightened or scared, receive a strong scolding sign on, to take part in an activity or plan SYN: yo le entro, acompañar 0 Yo también me apunto para ir a jugar fútbol. / Vamos al cine ¿vienes? - Yo me apunto. ¿Qué película vamos a ver? aquí nomás mis chicharrones truenan: around here, what I say goes arderse: to be a sore loser, to have one’s ego injured SYN: envidia 0 Se siente todo ardido, porque me dieron el puesto a mí y no a él. armarla: to be capable or able, to be a skilled person 0 Es un excelente mecánico. Sí la arma, te lo aseguro. asistonto: an insulting term for assistant SYN: ayudante
  14. 14. 13 B bacha: the butt of a marijuana cigarette, a roach 0 Pásame la bacha. bailar: usually word to express being cheated, fooled or tricked by someone SYN: engañar 0 Ayer me llevaron al baile los policías, me infraccionaron indebidamente. bajar: 1) to steal 2) a blow job SYN: 1) quitar, robar 2) mamar, chupar, soplar 0 1) Le bajé cincuenta pesos a mi hermana para venir. 2) Logré engañarla para que se bajara por los chescos. bajón: teenage word when you feel sad or depressed SYN: triste, decaído 0 Después de terminar con Juan me SYN: espantado 0 No lo azorrilles, es un escuincle.
  15. 15. 14 profesional sólo como pasatiempo. beliz: suitcase SYN: equipaje 0 Está en el beliz rojo, ahí lo guardé. bicla: a bike birria: 1) a dish made from goat meat 2) beer 0 1) Deme tres tacos de birria. bofo: tired, exhausted SYN: bombo 0 Ando bien bofo, déjame descansar un poco. bolero: a person that shines one’s shoes 0 El bolero de la esquina es muy bueno y barato. dio el bajón todo el fin de semana. banda: a group of friends or a group with something in common (students for example) SYN: la raza 0 Deberías ir a la fiesta, le va a caer toda la banda. barra: excuse to avoid doing something SYN: pretexto 0 No me digas barras, mejor dime que no puedes. bataca: drums SYN: traca, batería 0 Toco un poco la bataca, pero nada BATACA BICLA
  16. 16. 15 SYN: moncha 0 Ve por una botana a la tienda. bote: jail, prison SYN: tambo 0 Me metieron al bote, por estar en la punta del desastre. boya con patas: a fat person bruja: word used when you are out of money SYN: pobre, quebrado bomba: a joke SYN: broma 0 ¿Ya te sabías esta bomba? bombón: a beautiful girl SYN: chula, hermosa, belleza 0 Si vieras a mi amiga. En unos años se volvió un bombón, a cuando era más joven. bonachón: charismatic, happy personality, with good health also 0 Mi tío es alguien muy bonachón, siempre nos invita cosas cuando estamos con él. botana: a snack, usually junk food BOTANA BOTE BRUJA
  17. 17. 16 C cabrear: to be afraid of something, to go back on your word, to have second thoughts SYN: culear 0 No te vayas a cabrear. Una ronda y nos vamos. cacarizo: a pimple- faced shit cachirul: a trap or con SYN: estafa 0 No te metas a ese negocio , es puro cachirul. cachorrear: heavy petting, stroking or rubbing, sexual acts with the clothes still on SYN: cachondear 0 Estábamos en pleno cachorreo, y yo dije pues si va a aflojar, pero se apretó. caciquear: take 0 Ayer me gasté todo en las medicinas y me quedé bruja. bubis: boobs or tits SYN: tetas 0 Marina tiene unas bubis bien grandes. buen lejos: to be attractive from a distance SYN: agradable a la vista 0 ¿Cómo ves a Amanda? - Tiene buen lejos, yo me apunto. ¿bueno?: word used to answer the phone burro: stupid, dork, a poor student SYN: tonto 0 Me recuerdas a Pedro, es bien burro en matemáticas.
  18. 18. 70 THE STORY OF SPEAKING LATINO Suffering a typical 9-5 existence, Jared’s foray into lunch-hour Spanish shook up his mundane life. He quit his job, stopped by briefly to school, and then left the US…for 14 years. Early stumblings in real-world Spanish taught him that a cola isn’t just a soft drink, bicho doesn’t always mean a bug, and boludo may be heartfelt or middle- finger felt. Twelve countries, three startups, two bestsellers and a Puerto Rican wife later, he’s still confounded by how many Spanish words exist for “panties.” Their personal experiences highlight common confusions of every-day Spanish. With the views of a native Spanish speaker and a gringo who picked it up as an adult, they constantly find entertaining and controversial lessons on how to communicate in Spanish. The Speaking Latino books and website are a consequence of Jared’s bumblings in Spanish, crossed communications with Diana, repeated bouts with culture shock, and confusions over the correct words for popcorn, gasoline, pen, bus, underwear, traffic jam and drinking straw. One of the Jared Diana
  19. 19. 71 strangest things for him to accept while learning Spanish was why he spent years in classes, and yet a large portion of the words he learned didn’t do a bit of good in the real world. It still amazes him that depending on where you are chiringa, barrilete, papalote, papagayo, pandorga, chichigua, cometa or volantín all mean the same thing: kite. Diana, a native Spanish speaker, and Jared, a fluent Spanish speaker who learned the language as an adult, share their research and personal experiences about local Spanish from across the Spanish-speaking world in Speaking Latino. Books and eBooks that collect and translate thousands of Spanish slang words and phrases, articles on Spanish used in specific countries, Spanish learning tips and a searchable Spanish slang dictionary with tons of local words all move you towards real world Spanish fluency. Follow their discoveries at www.speakinglatino.com.
  20. 20. 72 IT’S EASY TO STAY IN TOUCH WITH www.SpeakingLatino.com www.Pinterest.com/SpeakingLatino www.Facebook.com/SpeakingLatino @SpeakingLatino www.YouTube.com/SpeakingLatino jared@speakinglatino.com
  21. 21. 73 THE SPEAKING LATINO COLLECTION OF SPANISH SLANG DICTIONARIES AND PHRASEBOOKS 8 ARGENTINA 8 CHILE 8 COLOMBIA 8 PUERTO RICO 8 DOMINICAN REP. 8 PERU 8 PUERTO RICO 8 VENEZUELA 1 8 VENEZUELA 2
  22. 22. 74 soil-70573/ Page 19 Carro del mandado. Public domain image (CC0) http://pixabay. com/en/black-icon-food-outline- symbol-29647/ Page 21 Chanclas. © Speaking Latino Page 21 Chante. CC0 PD Dedication. http://openclipart.org/detail/28497/ house-icon-by-purzen Page 22 Charola. Police Badge Drawn by: Mike the Librarian. CC0 PD Dedication. http://openclipart. org/detail/173188/police-badge-by- mcendejas-173188 Page 22 Charro. © Speaking Latino Page 22 Chavo. CC0 PD Dedication. http://openclipart.org/detail/166637/ boy-thinking-by-chrisdesign Page 23 Chela. Public domain image License (CC0). http://pixabay. com/en/glass-cup-bottle-cartoon- mug-29461/ Page 23 Chillar. David by surlygirl, on Flickr. http://www.flickr.com/photos/ jm_photos/5752497947/ Page 25 Chones. Dotted panties Uploader: laobc. CC0 PD Dedication. http://openclipart.org/detail/78691/ dotted-panties-by-laobc Page 26 Chota. Public domain image (CC0). http://pixabay.com/en/head- people-man-police-person-37625/ PHOTOS & ILLUSTRATIONS CREDITS Page 3 Presentation. 1) [Mayan Calendar] Untitled by theilr, on Flickr. http://www.flickr.com/photos/ theilr/2164085293/various-clothing- by-jicjac-11222 2) tacos in homemade tortillas by Stacy Spensley, on Flickr. http://www.flickr.com/photos/ notahipster/3821721431/ Page 14 Bataca. Public Domain CC0. http://pixabay.com/en/music- set-icon-simple-outline-31359/ Page 14 Bicla. Public Domain CC0. http://pixabay.com/en/red-flat-icon- ride-cartoon-bikes-35987/ Page 15 Botana. Public domain image (CC0) http://pixabay.com/en/ nachos-snack-kcal-calories-74202/ Page 15 Bote. CC0 PD Dedication. http://openclipart.org/detail/13824/ sedan-car-by-zager Page 15 Bruja. Empty Pockets By danielmoyle on Flickr. http://www.flickr.com/photos/ danmoyle/5634567317/ Page 17 Cajeta. By Cchhuucchhoogmail (Own work) [Public domain], via Wikimedia Commons. http://commons. wikimedia.org/wiki/File%3ACajeta_ de_Celaya.PNG Page18Calaca.Publicdomainimage (CC0) http://pixabay.com/en/head- dead-black-diagram-simple-29380/ Page 18 Canillas. Public domain image (CC0) http://pixabay.com/ en/feet-toes-toe-human-body-
  23. 23. Copyright ©2013 by Language Babel, Inc. All rights reserved. Published by Language Babel, Inc., San Juan, Puerto Rico. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording, scanning, or otherwise, except as permitted under Section 107 or 108 of the 1976 United States Copyright Act, without either the prior written permission of the author and the Publisher. Requests to the Publisher for permission should be addressed to Language Babel, Inc., 1357 Ashford Ave., PMB 384, San Juan, PR 00907 or by e-mail to info@speakinglatino.com. Limit of Liability/Disclaimer of Warranty: While the publisher and author have used their best efforts in preparing this book, they make no representations or warranties with respect to the accuracy or completeness of the content. You should confer with a language professional when appropriate. Neither the publisher nor author shall be liable for any loss of profit or any other commercial damages, including but not limited to special, incidental, consequential, or other damages. For ordering information or special discounts for bulk purchases, please contact Language Babel, Inc. 1357 Ashford Ave., PMB 384, San Juan, PR 00907 or by e-mail to info@speakinglatino.com. Printed in the United States of America by Language Babel, Inc. ISBN-10: 1484957016 (paperback) ISBN-13: 978-1484957011 Printed in the United States of America by Language Babel, Inc. Version 3
  24. 24. In this second book on Mexican Spanish you will find 500 new words and phrases used regularly by Mexicans. Used in combination with the original Quick Guide to Mexican Spanish you will have more than 1,000 terms to lead you to fluency in Mexican Spanish. Each term has been defined in English and synonyms are included when available. Most entries include example sentences. There are also 46 illustrations. Quick Guide to More Mexican Spanish

×