Llwyth's guide to Welsh language Culture

2,886 views

Published on

0 Comments
0 Likes
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

No Downloads
Views
Total views
2,886
On SlideShare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
2
Actions
Shares
0
Downloads
0
Comments
0
Likes
0
Embeds 0
No embeds

No notes for slide

Llwyth's guide to Welsh language Culture

  1. 1.
  2. 2.
  3. 3. Eisteddfod: <br />A Welsh language arts festival. There is a National Eisteddfod, an International Eisteddfod as well as a Youth Eisteddfod run by the Urdd. <br /> <br /> <br /> <br />
  4. 4. Mr. Urdd: <br />The personification of the <br />triangular red, white and green <br />logo of the Welsh youth movement, Urdd GobaithCymru (The Welsh League of Youth).<br /> <br />
  5. 5. Adrodd:<br />(trans. recitation). Reciting competitions are traditional in all forms of the Eisteddfod, in which individuals or groups orally present a poem. <br /> <br /> <br /> <br />
  6. 6. Cerdd-dant: <br />A traditional form of Welsh language song. Poetry is set to music and sung to the accompaniment of a harp. <br />Cerdd-dant competitions are popular at Eisteddfods.<br /> <br /> <br /> <br />
  7. 7. Cynghanedd: <br />A specific form of alliteration that adheres to the rules of strict metre. It is a poetic tradition that dates from the 6th century. This play is inspired in part by Aneirin, a poet from this period. <br /> <br /> <br /> <br />
  8. 8. Y Gododdin: <br />A series of poems that makes use of cynghanedd to commemorate the tribe of the same name, who went to battle in Catterick, North Yorkshire. It is believed that only a few survived, including the poet who lived with the tribe for a year prior to battle.<br /> <br /> <br /> <br />
  9. 9. Jiw, Jiw:<br />A common phrase in South Wales dialect derived from the Welsh word for ‘God’<br /> – Duw. It has the same implication as ‘gosh’ but has a far more colloquial ring in Welsh.<br /> <br /> <br />
  10. 10. Ych a fi: <br />A common Welsh phrase that is used to refer to something disgusting.<br /> <br />
  11. 11. IechydDa:<br />A drinking toast, commonly used. Literally translated it means ‘Good Health’.<br /> <br />
  12. 12. Pobol y Cwm:<br />A popular Welsh language soap opera that has been running since the 1970s.<br /> <br /> <br /> <br />
  13. 13. Bach: <br />Literally means ‘small’ but is used in Welsh as a term of endearment in the same way as many languages use diminutive terms.<br /> <br /> <br /> <br />
  14. 14. Bychan:<br />literally means ‘small one’ – another diminutive term of endearment. <br /> <br /> <br /> <br />
  15. 15. Ibiza Ibiza:<br />A Welsh language comedy film produced in 1986.<br /> <br /> <br /> <br />
  16. 16. HywelGwynfryn: <br />A popular Welsh language presenter and broadcaster.<br /> <br /> <br /> <br />
  17. 17. Jenny Ogwen: A popular Welsh language weather girl in the 90s.<br />Heulwen Haf: <br />A broadcaster and actress.<br /> <br /> <br /> <br />
  18. 18. Margaret Williams: <br />a classical/popular singer who had <br />her own television series in the <br />eighties (with shoulder pads!).<br />She recorded ‘O’r Fan Acw’.<br />O’r Fan Acw: The Welsh translation of ‘From a Distance’, first recorded by Nanci Griffith and later by Bette Midler. <br /> <br /> <br /> <br />
  19. 19. HafanGobaith:<br />A contemporary and popular ballad released in aid of a charity appeal.<br />
  20. 20. DechrauCanu:<br />A reference to the Welsh language television series ‘DechrauCanu, DechrauCanmol’. It is the Welsh equivalent of ‘Songs of Praise’.<br /> <br /> <br />
  21. 21. Ysbryd y Nos: <br />A song made famous by the Welsh language band Edward H. Dafis. It still remains extremely popular today.<br /> <br /> <br /> <br />
  22. 22. Billy Banks: <br />A council estate in Penarth, overlooking the city of Cardiff. Most of its residents were moved out by the nineties due to plans for a new development: Penarth Heights, the construction of which has only recently began. Some derelict buildings still remain. <br /> <br /> <br /> <br />
  23. 23. “Ry’n ni yma o hyd”:<br />(trans. We’re still here) is the hook line from an extremely popular Welsh language song ‘Yma o Hyd’. Written and originally sung by Welsh folk singer Dafydd Iwan it remains a nationalistic anthem celebrating the survival of Welsh culture against all odds.<br /> <br /> <br /> <br />
  24. 24. “I’ve ‘eard about them Welsh schools”: <br />A reference to the sexual abuse allegations that were made against John Owen, a former drama teacher at Rhydfelen Comprehensive. He took his own life before he was brought to trial. <br /> <br /> <br /> <br />
  25. 25. IoloMorganwg(1747 – 1826): <br />He had a lasting impact on Welsh culture, seen most notably in his foundation of the Gorsedd (meaning ‘throne’ in Welsh), which is a community or coming together of <br />modern-day bards, i.e. the national gorsedd of Wales. The supposedly ancient druidic ritual was revealed as a forgery after his death.<br />
  26. 26. Hedd Wyn:<br />A bard who won the chair in the National Eisteddfod in 1917, the prize awarded to the poet of the winning ‘awdl’, a poem in strict metre. <br />He was killed in battle at Passchendaele and never knew of his success. The chair that was awarded to him posthumously is famously known as ‘the black chair’.<br /> <br /> <br /> <br />

×