Successfully reported this slideshow.
We use your LinkedIn profile and activity data to personalize ads and to show you more relevant ads. You can change your ad preferences anytime.

Geografía literaria Homero-ítaca

1,352 views

Published on

Breve recorrido en imágenes (personas o personajes literarios, lugares, flora, fauna) tomadas en la actual isla de Ítaca siguiendo algunos textos pertenecientes a "La Odisea", poema épico de Homero. No se entra en la discusión de si la isla de la que se consideraba rey a Odiseo corresponde o no, teniendo en cuenta ciertas indicaciones geográficas proporcionadas en el poema, a la actual Ítaca.

Published in: Education
  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

Geografía literaria Homero-ítaca

  1. 1. Homero, Odisea ÍtacaRosa Mª Mariño Sánchez-Elvira
  2. 2. Soy Ulises Laertiada, famoso entre todas las gentes por mis muchos ardides; mi gloria ha subido hasta el cielo. Mi mansión está en Ítaca insigne en el mar…(Homero, Odisea IX, 19-21; trad. de J.M. Pabón)
  3. 3. … pues en ella alza el Nérito excelso sus bosques de trémulas hojas; muchas islas también habitadas se agrupan en torno, tales Sama y Duliquio, con Zante poblada de selvas; baja es Itaca, empero, y, repuesta en las sombras de ocaso, ve a las otras alzarse del lado del sol y la aurora.(Homero, Odisea IX, 21-26; trad. de J.M. Pabón)
  4. 4. Aunque abrupta, sustenta valientes muchachos; no hay nada que se muestre de amable a mis ojos igual que mi tierra. (Homero, Odisea IX, 27-28; trad. de J.M. Pabón)
  5. 5. Extraño mostrósele todoal señor de la tierra: las sendas, el cómodo puerto,las abruptas roquedas, los árboles llenos de hojas.Tal de un salto poniéndose en pie contemplaba su patriay, rompiendo a gemir, empezó a golpearse los muslos… (Homero, Odisea XIII, 194-198; trad. de J.M. Pabón)
  6. 6. Mas lloraba pensando en su patriay arrastraba sus pies por la orilla del mar estruendosodando largos suspiros; y entonces Atenea a su ladose llegó… (Homero, Odisea XIII, 219-222; trad. de J.M. Pabón)
  7. 7. Eres simple, extranjero, o llegaste de tierras remotas, pues que así me preguntas por este país cuya fama no es pequeña de cierto… Esta tierra es fragosa, difícil de andar por caballos, mas no pobre del todo, aun sin gran extensión. En su suelo se produce gran copia de trigos y vino abundante, y ni lluvia le falta jamás ni lozano rocío; es criadora de cabras y bueyes, prosperan en ella toda clase de bosques y tiene aguaderos perennes: héte aquí por qué es Ítaca, ¡oh huésped!, nombrada hasta en Troya.(Homero, Odisea XIII, 237-239 y 242-248; trad. de J.M. Pabón)
  8. 8. Mas ¡ea! , ya es horade mostrarte la tierra de Ítaca, a fin de que creas…Y su vista alegró al divinal pacientísimo Ulises;inundado de gozo besaba la gleba nutricia. (Homero, Odisea XIII, 343-344 y 353-354; trad. de J.M. Pabón)
  9. 9. Aquí tienes el puerto de Forcis, el viejo marino,y a tu vera, en su fondo, el olivo de gráciles hojas. (Homero, Odisea XIII, 345-346; trad. de J.M. Pabón)
  10. 10. Junto a él una cueva sombrosa y amena, recinto de las ninfas del agua que llaman las náyades, gruta espaciosa y cubierta en que tú tantas veces hiciste hecatombe perfecta a las diosas.(Homero, Odisea XIII, 347-350; trad. de J.M. Pabón)
  11. 11. Contestando a su vez la discretaPenélope dijo:Tan suspensa , hijo mío, he quedadoentre mí que no puedodirigirle palabra ni hacerle pregunta,ni alcanzotan siquiera a mirar de frente a surostro. Si el huéspedes Ulises realmente que ha vuelto asu casa, sabremoscomprobarlo él y yo entre nosotros:tenemos señalesque guardamos secretas los dos yque nadie conoce. (Homero, Odisea XXIII, 104-110; trad. de J.M. Pabón)
  12. 12. Mas hete que Ulises irritado le dijo a su esposa, la fiel y discreta:¿Quién mi lecho cambió de lugar?... Tenía la labor de aquel lechosu secreto y su marca y lo hice yo mismo y no otro.Un olivo de gráciles hojas se alzaba en el patio,floreciente, crecido, como una columna de gruesoen su tallo…. (Homero, Odisea XXIII, 182-183, 184 y 188-192; trad. de J.M. Pabón)
  13. 13. Y en torno de éste con piedras bien juntaslevanté mi aposento, cubrílo con un buentejadoy le puse unas puertas trabadas de sólidoajuste.Corté luego el ramaje al olivo de grácileshojas… le abrí los taladrosy empezando por ello hice el lecho completo. (Homero, Odisea XXIII, 192-194 y 198-199; trad. de J.M. Pabón)
  14. 14. Por su parte, Laertes le dijo en respuesta: Si erestú de veras Ulises, mi hijo, que has vuelto a la patria,dame de ello un indicio bien claro que pueda creerlo.El fecundo en ingenios Ulises repúsole entonces:Pero voy además a contarte los árboles todosque me diste una vez de esta huerta florida.…Diez manzanos y trece perales me diste, de higuerashasta cuatro decenas; de liños de vides contastemedio ciento también para mí. (Homero, Odisea XXIV, 327-330 , 336-337; y 340-342; trad. de J.M. Pabón)
  15. 15. Imágenes1. Estatua de Homero en el puerto de Vací, actual capital de Ítaca (en el pedestal se cita la respuesta del oráculo de Delfos al emperador romano Adriano en el que se hace a Homero natural de Ítaca, hijo de Telémaco y de Epicaste , hija de Néstor). En la imagen tomada por satélite, Ítaca está rodeada por un círculo blanco.2. Estatua de Ulises en el puerto de Vací.3. Vista de Ítaca desde la isla de Léucade.4. Vista del sitio de la antigua Alalcomenas, con Cefalonia al fondo.5. Vista general de la bahía de Dexiá (¿el puerto de Forcis?).6. Filiatró, pedregosa y característica playa de Ítaca.7. Cabra en Exoyí, en el sitio arqueológico llamado “Escuela de Homero”.8. Paisaje en Alalcomenas.9. Dexiá.10. La llamada “Cueva de las Ninfas”.11. Estatua de Penélope en Vací.12. Olivo en Exoyí.13. Muro de piedra en Exoyí.14. Higuera en Ítaca. Fotografías de Ítaca de Rosa Mariño (con licencia Creative Commons- Reconocimiento-NoComercial-SinObraDerivada 3.0)
  16. 16. Textos :HOMERO, Odisea, traducción de José Manuel Pabón, Madrid,Ed. Gredos, 1982.

×