Memoria Autoritat Portuària de Balears 2010

2,142 views

Published on

Memoria anual (año 2001) de la Autoritat Portuària de Balears.

Published in: Business
0 Comments
0 Likes
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

No Downloads
Views
Total views
2,142
On SlideShare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
2
Actions
Shares
0
Downloads
31
Comments
0
Likes
0
Embeds 0
No embeds

No notes for slide

Memoria Autoritat Portuària de Balears 2010

  1. 1. Diseño y Maquetación: Impresión:Design & Development: Print:Amara, ingeniería de márketing Gráficas PlanisiEdifici U, Parc Bit graficasplanisi.comE-07121, Palma de Mallorcatel. 902 365 967, fax. 971 439 725 Depósito Legal:amara-marketing.com DL: PM - 1471 - 1990Fotografías:Photography:Pedro Carreras
  2. 2. MEMORIA ANUAL ANNUAL REPORT 2010
  3. 3. 11 Introducción 11 Introduction11 Presentación 11 Presentation14 Composición del Consejo de Administración 14 Composition of The Port Authority Board of Directors15 Composición del Consejo de Navegación 15 Composition of the Navigation Board21 Informe de gestión 21 Management Report22 Tráfico 22 Traffic26 Dominio público 26 Public areas28 Planificación 28 Planning30 Medioambiente 30 Environment34 Seguridad 34 Security38 Recursos humanos 38 Human resources 540 Atención al cliente 40 Customer service40 Infraestructuras e inversiones 40 Infrastructures and investments43 Promoción 43 Promotion44 Embarcaciones de recreo 44 Recreational craft46 Reparación y Mantenimiento 46 Repair and Maintenance47 El puerto y la ciudad 47 The port and the city49 Resultados económicos 49 Economic results51 Estados financieros 51 Financial reports52 1.1 Cuenta de Pérdidas y Ganancias correspondiente 52 1.1 Profit and Loss statement for the year ending 31- al ejercicio terminado el 31-12-10 (en euros) 12-10 (in euros)54 1.2 Balance al cierre de ejercicio 2010 (en euros) 54 1.2 Balance Sheet 2010 Financial year (in euros)56 1.3 Estado de cambios en el patrimonio neto 56 1.3 Equity statement for the period ending 31-12- correspondiente al ejercicio terminado el 31-12- 10 (in euros) 2010 (en euros)56 1.3.1. Estado de ingresos y gastos reconocidos 56 1.3.1. Income and expenditure for the financial year correspondiente al ejercicio terminado el 31-12-2010 ending 31-12-1057 1.3.2. Estado total de cambios en el patrimonio neto 57 1.3.2. Changes in equity in the period ending 31-12-10 correspondiente al ejercicio terminado el 31-12-201059 Series históricas y Gráficos 59 Graphs and Tables60 Graneles líquidos 60 Liquid bulks61 Graneles sólidos 61 Solid bulks62 Mercancía general 62 General cargo63 Total mercancías 63 Total cargo64 Contenedores (teu’s) 64 Containers (teu’s)65 Pasajeros 65 Regular line passengers66 Pasajeros cruceros turísticos 66 Cruise passengers67 Escalas de cruceros turísticos 67 Cruise calls68 Arqueo bruto 68 Gross tonnage69 Escalas de buques 69 Calls71 Características técnicas 71 Technical characteristics72 2.1 Condiciones generales 72 2.1 General data72 2.1.1. Situación 72 2.1.1. Location72 2.1.2. Régimen de vientos 72 2.1.2. Wind pattern72 2.1.3. Régimen de temporales en aguas profundas 72 2.1.3. Deep water or theoretical storm patterns72 2.1.4. Mareas 72 2.1.4. Tides73 2.1.5. Entrada 73 2.1.5. Entrance73 2.1.5.1. Canal de entrada 73 2.1.5.1 Entrance channel73 2.1.5.2. Boca de entrada 73 2.1.5.2 Entrance mouth73 2.1.5.3. Utilización de remolcadores en entrada y 73 2.1.5.3 Use of tugs for vessels entering and departing salida de barcos73 2.1.5.4. Mayor buque entrado en el último año 73 2.1.5.4. Largest vessel calling in 200978 2.1.6. Superficies de flotación (ha) 78 2.1.6. Flotation areas (hectares)78 2.1.6.1. Zona I 78 2.1.6.1. Zone I MEMORIA ANUAL ANNUAL REPORT 2010
  4. 4. 78 2.1.6.2. Zona II 78 2.1.6.2. Zone II 79 2.2 Instalaciones al servicio del comercio marítimo 79 2.2 Facilities for maritime trade 79 2.2.1. Muelles y atraques 79 2.2.1. Quays and berths 79 2.2.1.1. Clasificación por dársenas 79 2.2.1.1. Classification by basin 79 2.2.1.1.1. Del servicio 79 2.2.1.1.1. Port authority 82 2.2.1.1.2. De particulares 82 2.2.1.1.2. Private 83 2.2.1.2. Clasificación por empleos y calados 83 2.2.1.2. Classification by use and depth 88 2.2.2. Superficie terrestre y áreas de depósito (m2) 88 2.2.2. Land areas and depot areas (m2) 90 2.2.3. Almacenes frigoríficos y fábricas de hielo 90 2.2.3. Cold stores and ice-making facilities 90 2.2.4. Estaciones marítimas 90 2.2.4. Passenger terminals 91 2.2.5. Instalaciones pesqueras 91 2.2.5. Fishing facilities 92 2.2.6. Edificios e instalaciones de uso público 92 2.2.6. Public buildings and facilities6 94 2.2.7. Diques de abrigo 94 2.2.7. Breakwaters 96 2.2.8. Plano esquemático de faros y balizas 96 2.2.8. Schematic plan of lighthouses and beacons 108 2.2.9. Relación de faros y balizas 108 2.2.9. List of lighthouses and beacons 115 2.4 Instalaciones para buques 115 2.4 Facilities for shipping 115 2.4.1. Diques 115 2.4.1. Docks 115 2.4.1.1. Diques secos 115 2.4.1.1. Dry docks 115 2.4.1.2. Diques flotantes 115 2.4.1.2. Floating docks 115 2.4.2. Varaderos 115 2.4.2. Slipways 116 2.4.3. Astilleros 116 2.4.3. Shipyards 116 2.4.4. Servicios de suministros a buques 116 2.4.4. Ship supply services 118 2.5 Medios mecánicos de tierra 118 2.5 Dockside cargo handling equipment 118 2.5.1. Grúas 118 2.5.1. Cranes 118 2.5.1.1. Grúas de muelle 118 2.5.1.1. Dockside cranes 118 2.5.1.2. Grúas automóviles 118 2.5.1.2. Mobile cranes 119 2.5.1.3. Número de grúas. Resumen. 119 2.5.1.3. Number of cranes. summary 120 2.5.2. Instalaciones especiales de carga y descarga 120 2.5.2. Special loading and unloading facilities 120 2.5.4. Material auxiliar de carga, descarga y transporte 120 2.5.4. Auxiliary cargo handling and transport equipment 123 2.5.5. Otro material auxiliar 123 2.5.5. Other auxiliary equipment 124 2.6 Material flotante 124 2.6 Floating equipment 124 2.6.1. Dragas 124 2.6.1. Dredgers 124 2.6.2. Remolcadores 124 2.6.2. Tugboats 124 2.6.3. Ganguiles, gabarras y barcazas 124 2.6.3. Hoppers, lighters and barges 124 2.6.4. Grúas flotantes 124 2.6.4. Floating cranes 124 2.6.5. Otros medios flotantes auxiliares de servicio 124 2.6.5. Other floating auxiliary service equipment 125 2.7 Accesos terrestres y comunicaciones 125 2.7 Land access and communications 125 2.7.1. Accesos terrestres y comunicaciones interiores 125 2.7.1. Land access and interior communications 129 Obras o actividades 129 Authorised private sector autorizadas a particulares building work and other activities 130 3.1 Concesiones vigentes antes de comenzar el año 130 3.1 Authorised before 2009 135 3.2 Concesiones autorizadas en el año 2009 135 3.2 Authorised in 2009 137 Estadísticas de tráfico 137 Traffic statistics 138 4.1 Tráfico de pasajeros 138 4.1 Passenger traffic 138 4.1.1. Pasajeros 138 4.1.1. Passengers 138 4.1.1.1. Pasajeros, número 138 4.1.1.1. Passengers, number 139 4.1.1.2. Pasajeros de línea regular, número. 139 4.1.1.2. Regular shipping line passengers, number. Puertos de origen y destino Ports of origin and destination 140 4.1.2. Vehículos en régimen de pasaje. número de 140 4.1.2. Passenger vehicles, number of units unidades 141 4.2 Buques 141 4.2 Shipping AUTORITAT PORTUÀRIA DE BALEARS
  5. 5. 141 4.2.1. Buques mercantes 141 4.2.1. Merchant vessels141 4.2.1.1. Distribución por tonelaje 141 4.2.1.1. Distribution by tonnage142 4.2.1.2. Distribución por bandera 142 4.2.1.2. Distribution by flag144 4.2.1.3. Distribución por tipos de buques 144 4.2.1.3. Distribution by type of vessel147 4.2.2. Buques de guerra 147 4.2.2. Warships147 4.2.3. Embarcaciones de pesca 147 4.2.3. Fishing boats147 4.2.4. Embarcaciones de recreo 147 4.2.4. Recreational craft147 4.2.5. Buques entrados para desguace 147 4.2.5. Vessels entered for breaking up148 4.3 Mercancías (t) 148 4.3 Cargo (t)148 4.3.1. Movidas por muelles y atraques del servicio 148 4.3.1. Handled at port authority quays and berths149 4.3.2. Movidas por muelles y atraques particulares 149 4.3.2. Handled at private quays and berths150 4.3.3. Embarcadas y desembarcadas en el año 150 4.3.3. Loaded and unloaded during the year151 4.3.4. Total mercancías por países de origen y destino 151 4.3.4. Total cargo by nationality of ports of origin 7 and destination152 4.3.6. Tráfico roll-on/roll-off 152 4.3.6. Roll-on / roll-off traffic152 4.3.6.1. Resumen del tráfico roll-on /roll-off 152 4.3.6.1. Summary of roll-on / roll-off traffic154 4.3.6.2. Unidades de transporte intermodal (uti) 154 4.3.6.2. Units of roll-on / roll-off. roll-on / roll-off Intermodal (UTI) transport.155 4.3.6.3. Unidades de vehículos en régimen de mercancía 155 4.3.6.3. Units of vehicles loaded as cargo157 4.3.7. Clasificación de mercancías 157 4.3.7. Classification of Cargo157 4.3.7.1. Clasificación según su naturaleza 157 4.3.7.1. Classification by type164 4.3.7.2. A - Clasificación según su naturaleza y presentación 164 4.3.7.2. A - Classification by kind and packaging165 4.3.7.2. B - Clasificación según su naturaleza y presentación 165 4.3.7.2. B - Classification by kind and packaging166 4.4 Tráfico interior (t) 166 4.4 Local traffic (t)166 4.5 Avituallamientos (t) 166 4.5 Supplies (t)166 4.6 Pesca capturada 166 4.6 Fish catches (t)167 4.7 Tráfico de contenedores (t) 167 4.7 Container traffic (t)167 4.7.1. Contenedores de 20 pies 167 4.7.1. 20 Feet containers168 4.7.2. Contenedores mayores de 20 pies 168 4.7.2. Containers over 20 feet169 4.7.3. Total contenedores de 20 pies o mayores 169 4.7.3. Total containers 20 feet and over171 4.7.5. Total contenedores equivalentes a 20 pies (teu’s) 171 4.7.5. Total equivalent 20 feet container (teu’s)172 4.7.7. Mercancías transportadas en contenedores 172 4.7.7. Containerised goods classified by kind and tonnage clasificadas según su naturaleza, toneladas173 4.8 Resumen general del tráfico marítimo 173 4.8 General summary of maritime traffic173 4.8.1. Cuadro general número 1 173 4.8.1. General table number 1174 4.8.2. Cuadro general número 2 174 4.8.2.General table number 2 (incluido tráfico interior, avituallamiento y pesca fresca) (including local traffic, supplies and wet fish)175 4.8.3. Cuadro general número 3 175 4.8.3. General table number 3176 4.9 Tráfico terrestre 176 4.9 Shore traffic179 Utilización del puerto 179 Use of the port180 5.1 Utilización de muelles 180 5.1 Use of Quays182 5.2 Dársenas 182 5.2 Basins182 5.3 Amarres de punta 182 5.3 Point moorings182 5.4 Atraques 182 5.4 Berths182 5.5 Ocupación de superficie 182 5.5 Area use183 5.6 Medios mecánicos en tierra 183 5.6 Mechanical shore equipment183 5.6.1. Grúas 183 5.6.1. Cranes184 5.6.2. Instalaciones especiales de carga y descarga 184 5.6.2. Special loading and unloading facilities185 5.13 Básculas 185 5.13 Weighbridges185 5.15 Remolcadores 185 5.15 Tugboats185 5.15.1. Remolcadores de puerto 185 5.15.1. Harbour tugboats MEMORIA ANUAL ANNUAL REPORT 2010
  6. 6. 185 5.17 Convenio internacional para prevenir la con- 185 5.17 International convention for the prevention of taminación por los buques Marpol 73/78 recogi- pollution from ships, Marpol 73/78, waste collection da de residuos 187 Obras 187 Building work 188 6.1 Obras en ejecución o terminadas en el año 188 6.1 Work in progress or completed during 2009 190 6.2 Resumen 2009 de inversiones más significativas 190 6.2 Brief description of the most important building work 203 Líneas marítimas regulares 203 Regular shipping lines8 204 7.1 Líneas regulares 204 7.1 Regular lines 207 Empresas y servicios 207 Port businesses and services portuarios 208 8.1 Organismos oficiales 208 8.1 Official organisations 209 8.2 Empresas consignatarias de buques 209 8.2 Shipping agents 210 8.3 Agentes de aduanas 210 8.3 Customs agents 211 8.4 Empresas estibadoras 211 8.4 Stevedoring companies 212 8.5 Otros servicios portuarios 212 8.5 Other port services 212 8.5.1. Practicaje 212 8.5.1. Pilots 212 8.5.2. Amarre 212 8.5.2. Moorings 212 8.5.3. Remolque 212 8.5.3. Tugs 212 8.5.4. Recogida de residuos oleosos 212 8.5.4. Collection of waste oil 212 8.5.5. Recogida de residuos sólidos y líquidos 212 8.5.5. Collection of solid and liquid waste from shipping procedentes de buques 215 Un año en imágenes 215 A year in images AUTORITAT PORTUÀRIA DE BALEARS
  7. 7. 10 Francesc Triay Llopis President de l’Autoritat Portuària de Balears. Presidente de la Autoritat Portuària de Balears. President of the Port Authority of Balearic Islands. AUTORITAT PORTUÀRIA DE BALEARS
  8. 8. MODERNITZANT ELS PORTS PER A UN NOUCREIXEMENT ECONÒMICA l’any 2010, ha continuat el descens iniciat a l’any 2008 del d’Impacte Ambiental i del seu Pla de Seguiment Ambiental,tràfic de mercaderies, com a conseqüència de l’estancament així com del Pla Especial de Dragat i Abocament elaborat ade les economies insulars i, per tant, del menor consum de partir de les recomanacions del Centre del Patrimoni Mundialmercaderies, tant de les empreses com de les famílies. El de la UNESCO. Les obres han assolit un nivell d’excel·lènciatràfic total de mercaderies ha assolit els 11,5 milions de to- medio-ambiental, tant per la transparència de la informaciónes i això suposa una disminució del 2% respecte a l’any en temps real de les lectures de tots els paràmetres mesu- 11passat, de forma que s’ha situat al nivell de l’any 2003. rats, com per la manutenció de aquests paràmetres per sota dels valors d’alerta preestablerts. Aquesta informació seEl tràfic de passatgers de línia regular ha arribat als 3,9 mi- mostra a la web www.ambientalmuellebotafocibiza.com.lions de passatgers, dels quals, 2,3 milions corresponen a lalínia Eivissa - La Savina. El creixement del tràfic de passat- També s’adjudicaren les obres de l’espigó d’atracament degers de línia regular ha estat d’un 2%, de forma que se situa vaixells grans al port de Palma i s’han iniciat al març delal nivell del 2005. 2011, de forma que s’acompleixin les exigències de la De- claració d’Impacte Ambiental.En canvi, el tràfic de creuers turístics ha experimentat unimportant increment del 25% en passatgers i del 13% en el Amb col·laboració amb la Confederació d’Associacions Empre-nombre de vaixells. De fet ha arribat a uns màxims històrics. sarials de Balears (CAEB) i de la Universitat de les Illes Bale-En tot el conjunt dels ports de l’Autoritat Portuària s’han ars, s’ha presentat l’estudi “L’impacte econòmic dels portsassolit 1,5 milions de passatgers i 723 escales. de l’Estat a Balears”, als sectors econòmics. Aquest estudi destaca la gran importància quantitativa que representen elsL’APB ha continuat promovent el lliure accés a la gestió ports en el conjunt de l’economia de les Illes. El valor afegitd’instal·lacions nàutiques mitjançant concursos que asse- brut de les activitats relacionades amb els ports representaguren una lliure concurrència i que permeten ajustar, una aportació d’un 3,93% al VAB de les Illes Balears.d’acord amb el mercat, les taxes de les concessions. Aquestalínia d’actuació, totalment coherent amb les determinacions Així mateix l’estudi conclou que en termes d’ocupació gene-de la legislació sobre els ports d’interès general, ha aportat ra 13.381 llocs de treball.grans beneficis per als interessos públics. Entre les conces-sions atorgades, s’ha de destacar la gestió dels amarratges i L’Autoritat Portuària de Balears ha estat present a diverseslocals del Moll Vell de Palma, dels amarratges de la dàrse- fires i esdeveniments en les àrees de negoci més específi-na de la Llotja i dels amarratges del Passeig Marítim i, ques, com són els creuers i la nàutica esportiva.així mateix, varis edificis per a tallers a la zona tècnica dereparació i manteniment d’embarcacions del port de Palma. Amb col·laboració amb l’Ajuntament, se va celebrar a PalmaTambé s’ha iniciat la tramitació de concursos per a la gestió l’Assemblea de RETE, Associació per a la col·laboració entred’amarratges al Passeig Marítim de Palma, per a una zona ports i ciutats. Hi varen participar 34 representants, amb untècnica de reparació i manteniment d’embarcacions al Cós seminari obert al públic sobre ports i ciutats insulars.Nou del port de Maó, per a un punt de subministrament decombustibles, per a un edifici de locals i aparcaments al port Tot això ha estat possible gràcies a la dedicació i lliuramentde La Savina i de bars-restaurants al port de Palma. de l’equip humà que conforma l’Autoritat Portuària de Ba- lears a cada port, gràcies a una intensa relació amb les insti-La inversió realitzada a l’any ha pujat a 34,3 milions d’euros. tucions afectades i gràcies a la col·laboració de les organit- zacions amb les d’usuaris.S’ha seguit millorant la infrastructura del port de Palma,amb millores del calat, ducs d’alba per a l’atracada de vaixells Francesc Triay Llopisde major eslora i millores a les instal·lacions del Servei als President de l’Autoritat Portuària de Balears.passatgers: adaptació de les estacions marítimes i dotacióde noves passarel·les mòbils adaptades a als nous vaixells.Al port d’Alcúdia, una vegada instal·lades les passarel·lesmòbils per als passatgers, s’ha inaugurat i posat en marxa lanova estació marítima. Al port de Maó, s’ha condicionat unaexplanada al Cós Nou per a dipòsit de mercaderies.També s’han iniciat, a la fi, les obres de la necessària termi-nal de passatge i càrrega rodada del dic de Botafoc al portd’Eivissa. S’espera que l’acabin a l’any 2012. Les obres seduen a terme acomplint les exigències de la Declaració MEMORIA ANUAL ANNUAL REPORT 2010
  9. 9. MODERNIZANDO LOS PUERTOS PARA UN NUEVO CRECIMIENTO ECONÓMICO En el año 2010, ha continuado el descenso iniciado en 2008, en Asimismo se han iniciado, al fin, las obras de la necesaria ter- los tráficos de mercancías, como consecuencia del estancamien- minal de pasaje y carga rodada al abrigo del dique de Botafoc to de las economías insulares, y por tanto del menor consumo de en el puerto de Eivissa, cuya finalización se espera en 2012. mercancías, tanto por las empresas, como por las familias. Las obras se están realizando cumpliendo las exigencias de la Declaración de Impacto Ambiental y de su Plan de Segui-12 El tráfico total de mercancías ha alcanzado los 11,5 millones miento Ambiental así como del Plan Especial de Dragado y de toneladas, con una disminución respecto al año anterior Vertido elaborado a partir de las recomendaciones del Centro del 2%, situando dicho tráfico al nivel del año 2003. de Patrimonio Mundial de UNESCO. Las obras han alcanzado un nivel de excelencia medio-ambiental, tanto por la transpa- El tráfico de pasajeros de línea regular ha alcanzado los 3,9 rencia de la información en tiempo real mostrada en la web millones de pasajeros, de los 2,3 millones corresponden a la (www.ambientalmuellebotafocibiza.com) de las lecturas de línea Eivissa-La Savina. El crecimiento del tráfico de pasajeros todos los parámetros medidos, como mantener dichos pará- de línea regular, ha sido de un 2%, situando dicho tráfico al metros por debajo de los valores de alerta preestablecidos. nivel del año 2005. Se han adjudicado las obras del espigón para atraque de El tráfico de cruceros turísticos ha experimentado un impor- grandes buques en el puerto de Palma, que se han iniciado tante incremento del 25% en pasajeros y del 13% en número en marzo de 2011, cumpliéndose así las por exigencias de la de buques, llegando a sus máximos históricos. En el conjunto Declaración de Impacto Ambiental. de los puertos de la Autoridad Portuaria se han alcanzando 1,5 millones de pasajeros y 723 escalas. A pesar del estancamiento de los tráficos tradicionales de mercancías y pasajeros de línea regular, una acertada exigen- La APB ha continuado promoviendo el libre acceso a la ges- te gestión en las concesiones, unido al control en el gasto han tión de instalaciones náuticas, mediante concursos que ase- conducido a un beneficio económico del ejercicio anual, de guran una libre concurrencia, y que permiten ajustar, de 23,3 millones de euros. acuerdo con el mercado, las tasas de las concesiones. Esta línea de actuación, totalmente coherente con las determina- En colaboración con la Confederación de Asociaciones Empre- ciones de la legislación sobre puertos de interés general, ha sariales de Baleares (CAEB) y de la Universidad de les Illes Ba- aportado grandes beneficios para los intereses públicos. En- lears, se ha presentado a los sectores económicos el estudio tre las concesiones otorgadas, cabe destacar la gestión de “El impacto económico de los puertos del Estado en Baleares”. amarres y locales en el Muelle Viejo de Palma, de amarres en Dicho estudio destaca la gran importancia cuantitativa que la dársena de la Lonja y de amarres en el Paseo Marítimo, así representan los puertos en el conjunto de la economía de las como de varios edificios para talleres en la zona técnica de islas. El valor añadido bruto de las actividades relacionadas reparación y mantenimiento de embarcaciones del puerto de con los puertos representa una aportación al VAB de la Islas Palma. También se han iniciado la tramitación de concursos Baleares del 3,93%. Así mismo el estudio concluye que en para la gestión de amarres en el Paseo Marítimo de Palma, pa- términos de empleo genera 13.381 puestos de trabajo. ra una zona técnica de reparación y mantenimiento de embar- caciones en el Cos Nou en el puerto de Maó, para un punto de La Autoridad Portuaria de Baleares ha estado presente en suministro de combustibles, y para un edificio para locales y diversas ferias y eventos en las áreas de negocio mas especi- aparcamiento en el puerto de La Savina, y para bares-restau- ficas, como son los cruceros y la náutica deportiva. rantes en el puerto de Palma. En colaboración con el Ayuntamiento, se celebró en Palma La inversión realizada en el año ha ascendido a 34,3 millones la Asamblea de RETE, Asociación para la colaboración entre de euros. puertos y ciudades, en el que participaron 34 representantes, con un seminario abierto al público sobre puertos y ciudades Se ha seguido mejorando la infraestructura existente en el insulares. puerto de Palma, con mejoras de calado, duques de alba para el atraque de buques de mayor eslora, y mejoras en las insta- Todo ello ha sido posible por la dedicación y entrega del equi- laciones al servicio del pasajero: adecuación de estaciones po humano que conforma la Autoridad Portuaria de Baleares marítimas y dotación de nuevas pasarelas móviles adaptadas en cada uno de los puertos, por una intensa relación con las a los nuevos buques. En el puerto de Alcúdia una vez instala- instituciones afectadas y por la colaboración de las organiza- das las pasarelas móviles para pasajeros, se ha inaugurado y ciones empresariales y de usuarios. puesto en servicio la nueva estación marítima. En el puerto de Maó se ha acondicionado una explanada para depósito de Francesc Triay Llopis mercancías en Cos Nou . Presidente de la Autoritat Portuària de Balears. AUTORITAT PORTUÀRIA DE BALEARS
  10. 10. MODERNIZING OUR PORTS FOR NEW ECONOMIC GROWTHThe fall in freight traffic that started in 2008 as a result of these parameters have stayed well below the establishedthe stagnation of the Islands’ economy, meaning reduced warning threshold.consumption of goods by businesses as well as by familiescontinued through 2010. Total freight traffic reached 11.5 The contract for building a new quay for the berthing of largermillion tonnes falling 2% with respect to 2009, staying at the vessels in the Port of Palma was adjudicated and work startedlevel of 2003. in March 2011, in compliance with the stipulations of the 13 Declaration of Environmental Impact.Regular passenger traffic stood at 3.9 million passengers, with2.3 million corresponding to the Ibiza-La Savina route. Regular In spite of the slow down in traditional freight and regularpassenger traffic increased by 2%, reaching 2005 levels. passenger traffic, efficient management of the concessions and tight spending controls have meant a 23.3 million euroCruise liner traffic increased by 25% for passengers and 13% profit in 2010.for the number of vessels, reaching a historical high. Therewere a total of 1.5 million passengers and 723 calls at the Together with the Regional Employers’ Confederation (CAEB)ports run by the APB. and the Balearic Islands University (UIB) a study was pre- sented to economic sectors titled “The Economic Impact ofThe APB has continued to promote free access to the man- State-Owned Ports in the Balearic Islands.” This study under-agement of nautical facilities through open tenders that lined the great quantitative importance of these ports in theensure free concurrence and permit concessionary fees to be archipelago’s economy. The gross value added of activitiesadjusted in line with market trends. These actions that are related to ports represented a contribution of 3.93 to the GVAcompletely in accordance with legal stipulations on state- off the Balearic Islands. The study concludes that the sectorowned ports have brought great benefits for the public inter- generates 13,381 jobs.est. Among the different tenders granted in Palma are themanagement of moorings at the Moll Vell, La Llotja and the The Balearic Islands Port Authority has been present at thePasseig Marítim, as well as different workshops in the area set most significant fairs and events in the areas of cruising andaside for boat repair and maintenance. Tenders are also being recreational sailing.processed for the management of moorings in Palma’s Pas-seig Marítim, and Cós Nou in the Port of Maó, for fuel supply The APB organised the RETE Assembly at Palma togetherand a building for commercial premises in La Savina and for with the City Council, for cooperation between ports and cit-bars and restaurants in the Port of Palma. ies with the participation of 34 representatives with an open public seminar on island ports and cities.Investments in 2010 reached 34.3 million euros. All of this has been made possible by the dedication and com-Work for the improvement of existing infrastructures in the mitment of the team working at each of the ports managedPort of Palma continued with dredging, dolphins for the moor- by the Balearic Islands Port Authority, by the intense relation-ing of longer vessels and improved passenger service facili- ship with institutions and by cooperation by employers’ andties including the refurbishment of passenger terminals and consumer’s organizations.the installation of new mobile gangways for use with modernvessels. In the Port of Alcúdia, once the mobile passenger Francesc Triay Llopisgangways had been installed, the new passenger terminal President of the Port Authority of Balearic Islands.was officially opened and started operation. In the Port ofMaó a freight depot area was prepared at Cós NouBuilding work for the long-awaited passenger and freightterminal at Botafoc quay in the Port of Ibiza finally started- and is set to finish by 2012. All work is being carried out inline with the stipulations of the Declaration of EnvironmentalImpact, the Environmental Monitoring Plan, as well as theSpecial Dredging and Dumping Plan drawn up following therecommendations of UNESCOS’S World Heritage Centre. Thiswork has attained a high degree of environmental excellence,due to the transparency of the real-time data in the differ-ent measurements and parameters appearing on its website(www.ambientalmuellebotafocibiza.com) and the fact that MEMORIA ANUAL ANNUAL REPORT 2010
  11. 11. COMPOSICIÓN DEL CONSEJO DE ADMINISTRACIÓN COMPOSITION OF THE PORT AUTHORITY BOARD OF DIRECTORS NOMBRE NAME CARGO POSITION SR. D. FRANCESC TRIAY LLOPIS PRESIDENTE / PRESIDENT Sr. D. José Oliver Marí Vicepresidente / Vicepresident SR. D. ÁNGEL MATÍAS MATEOS DIRECTOR / DIRECTOR Sr. D. José F. Escalas Porcel Capitán Marítimo / Harbourmaster Sra. Dª. Mª Dolores Ripoll Martínez de Bedoya Abogado del Estado / State attorney Sr. D. Julián Maganto López (hasta 01/10/10) Representante Ente Público Puertos Estado14 Representantative of the National Ports Authority Sr. D. Ignacio Rodríguez Sánchez-Arévalo (desde 01/10/10) Sr. D. Celestí Alomar Mateu (hasta 01/10/10) Representante de la Administración General del Estado Representative of the Central Government Sr. D. Jaume Colom Adrover Sr. D. Jaume Ferrer Ribas (hasta 01/10/10) Representante del Govern de les Illes Balears Representative of the Balearic Islands Government Sr. D. Martí Garcías Martí Sr. D. Jaume Carbonero Malberti Sr. D. Bartomeu Carrió Trujillano Sr. D. Francesc Buils Huguet (desde 29/01/10 hasta 12/02/10) Sr. D. José Santos Hierro (desde 26/03/10 hasta 01/10/10) Sra. Dª. Pilar Costa Serra (Desde 01/10/10) Representante del Consell de Mallorca Sra. Dª. Francina Armengol Socías Representative of the Mallorca Island Council Representante del Consell Insular de Menorca Sra. D. Marc Pons Pons Representative of the Menorca Island Council Representante del Consell Insular de Eivissa Sr. D. Xico Tarrés Marí Representative of the Ibiza Island Council Sr. D. Andreu Alcover Ordinas Representante del Ayuntamiento de Palma / Representative of Palma City Council Sr. D. Vicens Tur Martí (hasta 01/10/10) Representante del Ayuntamiento de Maó / Representative of Maó Town Council Sra. Dª. Lurdes Costa Torres (hasta 01/10/10) Representante del Ayuntamiento de Eivissa / Representative of Ibiza Town Council Sr. D. Miquel Ferrer Viver (hasta 12/02/10) Representante del Ayuntamiento de Alcúdia / Representative of AlcúdiaTown Council Sr. D. Miquel Àngel Llompart (desde 12/02/10 hasta 01/10/10) Sr. D. José Oliver Marí Representante de la CAEB / Representative CAEB Sra. Dª Maria Garcia Melsion (hasta 01/10/10) Representante de PIME Balears / Representative PIME Balears Representante de la Cámara de Comercio, Industria y Navegación Sr. D. Juan Gual de Torrella Guasp Representative of the Chamber of Commerce Sr. D. Miguel Puigserver Lloberas Representante de APEAM / Representative of APEAM Sr. D. Miguel Capó Parrilla Representante de UGT / Representative of UGT Sr. D. Fco. Santiago Alejos Fernández Representante de CC.OO. / Representative CC.OO. (Hasta 01/10/10) Sr. D. Jaume Ferrando Barceló Secretario de la A.P.B. / A.P.B. Secretary AUTORITAT PORTUÀRIA DE BALEARS
  12. 12. COMPOSICIÓN DEL CONSEJO DE NAVEGACIÓNCOMPOSITION OF THE NAVIGATION BOARDPUERTO DE PALMA PORT OF PALMACARGO POSITION REPRESENTANTE REPRESENTATIVEPresidente de la Autoritat Portuària de Balears Il·lm. Sr. Francesc Triay LLopisPresident of the Port Authority of Balearic IslandsDirector de la Autoritat Portuària de Balears Sr. Ángel Matías MateosDirector of the Port Authority of Balearic IslandsCapitán Marítimo del Puerto de Palma / Port of Palma Harbourmaster Sr. José Escalas PorcelJefe de Seguridad Marítima / Head of Maritime Safety Sr. Luis Antonio Sevillano Navarro 15Repr. del Ajuntament de Palma / Repr. of Palma Town Council Sr. Andreu Alcover OrdinasRepr. del Consell de Mallorca / Repr. of Mallorca Island Council Sra. Rosario Sánchez GrauVice-presidente ejecutivo de Ports de les Illes Balears Sr. Antoni Armengol GarauExecutive Vice-President of Balearic Islands PortsRepr. de la Corporación de Prácticos del Puerto de Palma Sr. Francisco Salamanca SalamancaRepr. of the Corporation of Pilots of the Port of PalmaRepr. de la Cofradía de Pescadores “Sant Pere” Sr. Rafael Mas PiedecausaRepr. of the Sant Pere Fishermen’s AssociationRepr. de la CAEB / Repr. of the CAEB (Balearic Island Business Federation) Sr. José Oliver MaríRepr. de PIME Mallorca / Repr. of Mallorca SME Association Sr. Xavier Ramis CaldenteyRepr. de la Cámara Oficial de Comercio, Industria y Navegación de MallorcaRepr. of the Mallorca Chamber of Commerce, Industry and Navigation Sr. Bartomeu Bestard Figuerola(Presidente de la Comisión de Transportes / Chair of the Transport Commission)Presidente de ACOIPAM / President of ACOIPAM Sr. Manuel Jiménez DelgadoRepr. de ANADE / Repr. of ANADE Sr. Patrick Reynés MolinaRepr. del Real Club Náutico de Palma / Repr. of Palma Reial Club Nàutic Sr. Juan Sard EstevaRepr. de APEAM (Colectivos de Estibadores y Consignatarios de Buques) Sr. Juan Vicente Soriano ReusRepr. of APEAM (Stevedores and Shipping Agents)Repr. de APEAM / Repr. of APEAM Sra. Cristina Sastre Fallet(Charter Náutico y Excursiones Marítimas / Charter and nautical trips)Repr. de APEAM / Repr. of APEAM Sr. Juan Carlos Rodríguez-Toubes Nuñez(Astilleros y Reparación de Buques / Ship building and repair yards)Repr. de Fomento de Turismo de Mallorca / Repr. of Mallorca Tourist Board Sr. Pedro Iriondo BlanchFederación de Transportes, Comunicaciones y Mar - Illes Balears de UGT Sr. Miguel Capó ParrillaRepr. of Transport, Communications and Sea Federation – UGT Balearic IslandsRepr. de la Federación de Comunicación y Transporte de CCOO de les Illes Balears Sr. Antonio Martín VidalRepr. of Communication and Transport Federation – CCOO Balearic IslandsRepr. del Colegio de Ingenieros de Caminos, Canales y Puertos Sr. Rafael Soler GayáRepr. of Civil Engineers’ AssociationPres. del Colegio Oficial de Agentes y Comisionistas de Aduanas Mallorca y Eivissa Sr. Miguel Puigserver LloberasRepr. of Mallorca and Ibiza Official Customs Agents Association Sr. Román Oliver JarnéRepr. de ANAVE / Repr. of ANAVE (Spanish Shipowners’ Association) Sr. Vicente Iborra UríosSecretario / Secretary Sr. Jaime Ferrando BarcelóJefe del Sector Naval de Baleares (INVITADO) Ilmo. Sr. José Mª Urrutia MeraHead of the Balearic Islands Naval Sector (GUEST)Remolcanosa (INVITADO / GUEST) Sr. Fco. José Parada Vázquez MEMORIA ANUAL ANNUAL REPORT 2010
  13. 13. PUERTO DE ALCÚDIA PORT OF ALCUDIA CARGO POSITION REPRESENTANTE REPRESENTATIVE Presidente de la Autoritat Portuària de Balears Il·lm. Sr. Francesc Triay Llopis President of the Port Authority of Balearic Islands Director de la Autoritat Portuària de Balears Sr. Ángel Matías Mateos Director of the Port Authority of Balearic Islands Jefe de Seguridad Marítima / Head of Maritime Safety Sr. Luis Antonio Sevillano Navarro Capitán Marítimo del Puerto de Palma / Port of Palma Harbourmaster Sr. José Escalas Porcel Repr. del Ajuntament de Alcúdia / Repr. of Alcúdia Town Council Sr. Pere Malondra Sánchez Repr. del Consell de Mallorca / Repr. of Mallorca Island Council Sra. Rosario Sánchez Frau Repr. del Govern de les Illes Balears Sr. Antoni Armengol Garau Repr. of the Balearic Islands Regional Government16 Corporación de Prácticos del Puerto de Alcúdia Sr. Avelino Fernández Fernández Repr. of the Corporation of Pilots of the Port of Alcúdia Repr. de la Cofradía de Pescadores “Sant Pere” Sr. Gabriel Payeras Crespí Repr. of the Sant Pere Fishermen’s Association Repr. de la CAEB / Repr. of the CAEB (Balearic Island Business Federation) Sr. José Oliver Marí Repr. de PIME Mallorca / Repr. of Mallorca SME Association Sr. Xavier Ramis Caldentey Repr. de la Cámara Oficial de Comercio, Industria y Navegación de Mallorca Repr. of the Mallorca Chamber of Commerce, Industry and Navigation Sr. Francisco Venzala Bennasar (Presidente de la Comisión de Transportes / Chair of the Transport Commission) Associación de Instalaciones Náuticas y Deportivas de Baleares (ANADE) Sr. Bartomeu Bestard Figuerola Repr. of ANADE (Balearic Islands Nautical and Sporting Facilities Association) Repr. de APEAM (Colectivos de Estibadores y Consignatarios de Buques) Sr. Pedro Seguí Soloaga Repr. of APEAM (Stevedores and Shipping Agents) Repr. de APEAM / Repr. of APEAM Sr. José Rebassa Busquets (Charter Náutico y Excursiones Marítimas / Charter and nautical trips) Repr. de ANAVE Sr. Juan Vicente Sorian Reus Repr. of ANAVE (Spanish Shipowners’ Association) Repr. de Fomento de Turismo de Mallorca / Repr. of Mallorca Tourist Board Sr. Pedro Iriondo Blanch Federación de Transportes, Comunicaciones y Mar - Illes Balears de UGT Sr. Tomás Martínez Losa Repr. of Transport, Communications and Sea Federation – UGT Balearic Islands Repr. de la Federación de Comunicación y Transporte de CCOO de les Illes Balears Sr. Jaime Ripoll Coll Repr. of Communication and Transport Federation – CCOO Balearic Islands Repr. del Colegio de Ingenieros de Caminos, Canales y Puertos Sr. Jaime Moralejo Rodríguez Repr. of Civil Engineers’ Association Repr. del Colegio Oficial de Agentes y Comisionistas de Aduanas Mallorca i Eivissa Sr. Jaime Oliver Planisi Repr. of Mallorca and Ibiza Official Customs Agents Association Secretario Suplente / Acting Secretary Sr. Carlos Roselló Marí PUERTO DE MAÓ PORT OF MAÓ CARGO POSITION REPRESENTANTE REPRESENTATIVE Presidente de la Autoritat Portuària de Balears Il·lm. Sr. Francesc Triay LLopis President of the Port Authority of Balearic Islands Director de la Autoritat Portuària de Balears Sr. Ángel Matías Mateos Director of the Port Authority of Balearic Islands Jefe del Distrito Marítimo de Maó en funciones Sr. José Luís Ortega Alcalà Acting Head of the Maó Maritime District Capitán Marítimo del Puerto de Palma / Port of Palma Harbourmaster Sr. José Escalas Porcel Repr. del Ajuntament de Maó / Repr. of Maó Town Council Sr. Mari Àngels Andreu Camps Repr. del Ajuntament d’es Castell / Repr. of Es Castell Town Council Sr. Juan Cabrera Valenzuela Presidenta del Consell Insular de Menorca Hble. Sra. Joana M. Barceló Martí President of Menorca Island Council Vice-presidente ejecutivo de Ports de les Illes Balears Sr. Manuel Antonio Patiño Gómez Executive Vice-President of Balearic Islands Ports AUTORITAT PORTUÀRIA DE BALEARS
  14. 14. PUERTO DE MAÓ PORT OF MAHÓNCARGO POSITION REPRESENTANTE REPRESENTATIVERepr. de la Corporación de Prácticos del Puerto de Maó Sr. Ricardo Matoses OrbeRepr. of the Corporation of Pilots of the Port of MaóPatrón Mayor de la Cofradía de Pescadores de Maó Sr. Josep Quintana FullanaPresident of the Maó Fishermen’s AssociationRepr. de la CAEB - Menorca / Repr. of the CAEB - Menorca Sr. Josep Fortuny Gomila(Balearic Islands Business Federation)Repr. de PIME – Menorca / Repr. of Menorca SME Association Sr. Antonio Juaneda AngladaRepr. de la Cámara Oficial de Comercio, Indústria y Navegación de Menorca Sr. Orestes Carreras PetrusRepr. of the Menorca Chamber of Commerce, Industry and Navigation 17Vicepresidente de ANADE Sr. Juan Fco. Sastre GardésVice-President of ANADERepr. del Club Marítimo de Maó / Repr. of the Maó Yacht Club Sr. Ignacio Marra-López PortaRepr. de APEAM / Repr. of APEAM Sr. José Ignacio Seguí Chinchilla(Provincial Association of Companies Engaged in Maritime Activities) Sr. Alfredo Melià SintesRepr. de ANAVE / Repr. of ANAVE (Spanish Shipowners’ Association) Sr. Arturo OrfilaPresident de ASMEN / Repr. of ASMEN (Menorca Ass. of Nautical Businesses) Sr. Justo Saura CardonaRepr. de ASTRAME / Repr. of ASTRAME (Menorca Ass. of Transport Companies) Sr. Joaquín Bisbal CarreñoPresidente de Fomento de Turismo de Menorca Sr. Nicolás Bordoy RieraPresident of the Menorca Tourist BoardRepr. de la Federación de Transportes, Comunicaciones y Mar - Illes Balears d’UGT Sr. Miguel Enrich PonsRepr. of Transport, Communications and Sea Federation – UGT Balearic IslandsRepr. de la Federación de Comunicación y Transportes de CCOO de les Illes Balears Sr. Bartomeu Cardona FloritRepr. of Communication and Transport Federation – CCOO Balearic IslandsRepr. del Colegio de Ingenieros de Caminos, Canales y Puertos de Baleares Sr. Juan Manuel Delgado DíazRepr. of Civil Engineers’ AssociationRepr. de la Asociación de Amigos del Puerto de Maó - es Castell Sr. Diego Pons PonsRepr. of the Association of Friends of the Port of Maó - es CastellRepr. de Amigos del Mar - Puerto de Maó Sr. Fernando Vizoso PasariusRepr. of the Friends of the Sea- Port of MaóRepr. de la Asoc. de Propietarios y Usuarios de Embarcaciones de Menorca (APEM) Sra. María Rosa Cardona OliveraRepr. of the Association of Owners and Users of Seagoing Craft - MenorcaSecretario / Secretary Sr. Jesús Fernández-Reyes OlivaresPUERTO DE EIVISSA PORT OF IBIZACARGO POSITION REPRESENTANTE REPRESENTATIVEPresidente de la Autoritat Portuària de Balears Il·lm. Sr. Francesc Triay LLopisPresident of the Port Authority of Balearic IslandsDirector de la Autoritat Portuària de Balears Sr. Ángel Matías MateosDirector of the Port Authority of Balearic IslandsCapitán Marítimo de Eivissa. Vicepresidente. Sr. Jesús Valera RodríguezPort of Ibiza Harbourmaster. Vicepresident.Capitán Marítimo del Puerto de Eivissa / Port of Ibiza Harbourmaster Sr. Luís Gascón RiusRepr. del Ajuntament de Eivissa / Repr. of Ibiza Town Council Sr. Lourdes Costa TorresRepr. del Consell Insular d’Eivissa / Repr. of Ibiza Island Council Hble. Sr. Xico Tarrés MaríVice-presidente ejecutivo de Ports de les Illes Balears Sr. Antonio Armengol GarauExecutive Vice-President of Balearic Islands PortsPresidente de la Corporación de Prácticos del Puerto de Eivissa Sr. Fernando Mazcaray PalacínPresident of the Corporation of Pilots of the Port of IbizaPatrón Mayor de la Cofradía de Pescadores de Eivissa Sr. Emilio Benítez LópezPresident of the Ibiza Fishermen’s AssociationRepr. de la CAEB / Repr. of the CAEB (Balearic Island Business Federation) Sr. Juan Bufi ArabíRepresentante de CAEB - Eivissa Sr. Carlos Eznariaga FernándezRepr. of the CAEB - Ibiza (Balearic Islands Business Federation) MEMORIA ANUAL ANNUAL REPORT 2010
  15. 15. PUERTO DE EIVISSA PORT OF IBIZA CARGO POSITION REPRESENTANTE REPRESENTATIVE Repr. de la Cámara de Comercio de Eivissa y Formentera Sr. Rafael Cardona Viuda Repr. of the Ibiza and Formentera Chamber of Commerce Presidente de la Asociación de Vecinos y Comerciantes del Puerto de Eivissa Sr. . Enrique A. Welker Grepher President of the Port of Ibiza Residents and Trade Association Repr. de ANADE Sra. Cristina Marí Mecklenburg Repr. of ANADE (Balearic Islands Nautical and Sporting Facilities Association) Presidente del Club Náutico Ibiza / President of Ibiza Yacht Club Sr. Julián Vilás Ferrer18 Repr. de APEAM (Consignatarios de Buques) Sr. Antonio Pades Andiñach Repr. of APEAM (Shipping Agents) Repr. de ANAVE Sr. Adolfo Utor Martínez Repr. of ANAVE (Spanish Shipowners’ Association) Presidente de Fomento de Turismo de Eivissa / President of Ibiza Tourist Board Sr. José Tur Olmo Repr. de la Federación de Transp., Comunicaciones y Mar - Illes Balears de UGT Sr. José Francisco López López Repr. of Transport, Communications and Sea Federation – UGT Balearic Islands Repr. de la Federación de Comunicación y Transportes de CCOO de Balears Sr. Rafael Castilla Castilla Repr. of Communication and Transport Federation – CCOO Balearic Islands Repr. del Colegio de Ingenieros de Caminos, Canales y Puertos Sr. Pedro Puigdengoles Briones Repr. of Civil Engineers’ Association Colegio Oficial de Agentes y Comisionistas de Aduanas de Mallorca e Ibiza Sr. Vicente Planells Roig Repr. of Mallorca and Ibiza Official Customs Agents Association Secretario / Secretary Sr. Joaquín Jiménez Buedo Invitado / Guest Sr. Fco. José Parada Vázquez (Remolcanosa) PUERTO DE LA SAVINA PORT OF LA SAVINA CARGO POSITION REPRESENTANTE REPRESENTATIVE Presidente de la Autoritat Portuària de Balears Il·lm. Sr. Francesc Triay LLopis President of the Port Authority of Balearic Islands Director de la Autoritat Portuària de Balears Sr. Ángel Matías Mateos Director of the Port Authority of Balearic Islands Capitán Marítimo de Eivissa / Port of Ibiza Harbourmaster Sr. Jesús Valera Rodríguez Sr. Luís Gascón Rius Presidente del Consell Insular de Formentera Sr. Jaume Ferrer Ribas President of Formentera Island Council Vice-presidente ejecutivo de Ports de les Illes Balears Sr. Antonio Armengol Garau Executive Vice-President of Balearic Islands Ports Patrón Mayor de la Cofradía de Pescadores de Formentera Sr. José Juan Torres President of the Formentera Fishermen’s Association Gerente del Patronato Municipal de Turismo de Formentera Sr. Josep Mayans Costa Manager of the Formentera Tourist Board Repr. de CAEB / Repr. of the CAEB (Balearic Islands Business Federation) Sr. Javier Verdera Ferrer Presidenta de la Fed. de la Pequeña y Mediana Empresa de Formentera (PIMEF) Sra. Jane Wenham Cocks President of the Formentera SME Federation (PIMEF) Delegado en Formentera de la Cámara de Comercio de Eivissa y Formentera Sr. Juan Manuel Costa Escanellas Delegate in Formentera of the Ibiza and Formentera Chamber of Commerce Presidente de la Asociación de Taxis de Formentera Sr. José Antonio Ferrer Ferrer President of the Formentera Taxi Drivers’ Association Repr. de ANAVE (Grupo Baleària) / Repr. of ANAVE (Grupo Baleària) Sr. Adolfo Utor Martínez Delegado de Trasmapi / Delegate of Trasmapi Sr. Rafael Cardona Viuda Gerente Mediterrània Pitiusa / Manager of Mediterrània Pitiusa Sr. Gerardo Ferrero Amandi AUTORITAT PORTUÀRIA DE BALEARS
  16. 16. PUERTO DE LA SAVINA PORT OF LA SAVINACARGO POSITION REPRESENTANTE REPRESENTATIVERepr. de Marina de Formentera / Repr. of the Marina de Formentera D. Ángel Bustos MartínezPresidente de Formentera Mar / President of Formentera Mar D. Nicolás Mayol ComasRepresentante de Formentera Mar Sr. Fernando Gayá HernándezRepr. of Formentera MarConcesionario de la Estación Marítima del Puerto de la Savina Sra. Eulàlia Serra TorrresConcessionaire of the Puerto de la Savina Passenger TerminalRepr. de la Federacinó de Transp., Comunicaciones y Mar - Illes Balears de UGT Sr. José Francisco López LópezRepr. of Transport, Communications and Sea Federation – UGT Balearic IslandsRepr. de la Federación de Comunicación y Transportes de CCOO de Baleares Sr. Jorge Vila ValeroRepr. of Communication and Transport Federation – CCOO Balearic Islands 19Repr. del Colegio de Ingenieros de Caminos, Canales y Puertos Sr. Pedró Puigdengoles BrionesRepr. of Civil Engineers’ AssociationSecretario / Secretary Sr. Joaquín Jiménez BuedoSecretario suplente / Acting secretary Sra. María Virginia D’Amico Rebord MEMORIA ANUAL ANNUAL REPORT 2010
  17. 17. Informe de gestión Management ReportTRÁFICOTRAFFICPLANIFICACIÓNPLANNINGATENCIÓN AL CLIENTECUSTOMER SERVICEINFRAESTRUCTURAS E INVERSIONESINFRASTRUCTURE AND INVESTMENTSPROMOCIÓNPROMOTIONEMBARCACIONES DE RECREORECREATIONAL CRAFTRESULTADOS ECONÓMICOSECONOMIC RESULTS
  18. 18. TRÁFICO TRAFFIC Durante el año 2010 continuó el descenso, ya iniciado en In 2010 the fall in traffic in Balearic Islands Port Authority el año 2008, del tráfico de los puertos que gestiona la Au- ports that had started in 2008 continued. This is, as ever, an toridad Portuaria de Baleares. Como siempre, esto es el fiel accurate indication of evolution in the Islands’ economy. Total reflejo de de la evolución de la economía de las Islas. En lo freight traffic fell by 1.5% over 2009; this drop was so- que se refiere al tráfico Total de mercancías, la disminu- mewhat smaller than that of 2008 which could mean a move ción ha supuesto el 1,5% con respeto al año anterior, si bien towards stability or even slight growth. sensiblemente inferior a la reducción del ejercicio anterior, lo que podría indicar un inicio hacia la estabilidad e incluso General freight traffic fell by 1.07% compared to 2009, ligero incremento. taking into consideration traffic through all of the five ports. However traffic in the port of Alcúdia rose by 41% and by22 En el tráfico de Mercancía General, la disminución con 3.42% in the port of Ibiza. Traffic in the port of Palma fell by relación al año 2009 fue del 1,07%, considerando el tráfico 3.51%, due to the fact that traffic is gradually being trans- de los cinco puertos. Destaca el incremento del puerto de ferred from Palma to Alcúdia. Traffic in the port of Maó fell Alcudia del 41% y el de Eivissa de un 3,42%. En Palma se by 5.67%. The traffic of freight related to building materials produjo una disminución del 3,51%, al desplazarse la mer- continued to fall in all ports. cancía desde Palma a Alcudia y en Maó la disminución fue del 5,67%. En todos los puertos continúa la disminución de Liquid bulk traffic fell by 12.9% - particularly noteworthy las mercancías relacionadas con la construcción. were the 23% drop in diesel and the 10% drop in petrol and a reduction of 35% of butane gas in the port of Alcúdia as a En Graneles Líquidos, la disminución ha sido de un 12,9%, result of the arrival of natural gas to Mallorca. en la que cabe destacar la reducción en un 23% el gasoil y un 10% la gasolina en Palma y una reducción del 35% de gases Solid bulk traffic rose to 10.08% over 2009, in spite of reduced energéticos del petróleo en el puerto de Alcúdia como conse- traffic in building materials and cement. This was mainly due to cuencia de la entrada del gas natural a la isla de Mallorca. increased coal consumption by the power station at Alcúdia, En el tráfico de Graneles Sólidos se ha producido un au- The total amount of calls by shipping in the five ports mento con respecto a 2009 del 10,08% fundamentalmente managed by the Balearic Islands Port Authority increased by debido al mayor acopio de carbón para la central térmica 2%, representing 128 more calls. Gross tonnage increased by de Alcudia, a pesar de continuar el descenso de cemento y 14%, indicating that the average size of shipping, basically materiales de construcción. cruise liners, is increasing. El número de escalas de buques ha aumentado un 2%, The total number of regular line passengers rose by almost considerando la totalidad de los que han hecho escala en los 2% in the five Balearic Islands Port Authority ports with a cinco puertos, lo que representa 128 escalas más. El arqueo 30% increase in the port of Maó being particularly notewor- bruto de estos buques ha aumentado un 14%, lo que indica thy. In Palma and Alcúdia there was a drop of 5% and 4% que sigue aumentando el tamaño medio de los buques, fun- respectively and a 3% drop in Ibiza. Traffic through La Savina damentalmente los cruceros turísticos. rose by 3% with a total of 1,173,079 passengers. En el número total de Pasajeros de línea regular se pro- Cruise line passenger traffic rose by 25% in the five ports duce un aumento cercano al 2% en el consolidado de los managed by the Balearic Islands Port Authority. cinco puertos, destacando el aumento producido en el puerto de Maó del 30%. En los puertos de Mallorca, tanto There were a total of 5,458,173 passengers in 2010 of which en Palma como en Alcúdia se ha producido una pequeña 1,546,739 were cruise liner passengers and the remainder disminución, -5% y -4% respectivamente, en Eivissa ha regular line passengers. disminuido el tráfico de cabotaje un 3%. El tráfico con La Savina ha aumentado un 3% habiendo alcanzado la cifra de There were a total of 723 cruise liner calls at Balearic Islands 1.173.079 pasajeros. Port Authority ports in 2010, compared to 629 in 2009. Crui- se liner traffic increased in Palma and Ibiza and fell in Maó. En el tráfico de pasajeros de cruceros se ha producido un aumento del 25%, considerando la suma de todos los que The table below shows the most important data on traffic in han transitado por los cinco puertos que gestiona la Autori- 2010 compared to 2010 in the 5 ports managed by the Ba- dad Portuaria de Baleares. learic Islands Port Authority. The figures for wet fish and food supplies are not shown here. El número total de pasajeros en el año 2010 ha alcanzando la cifra de 5.458.137, de los cuales 1.546.739 son pasajeros de cruceros y el resto de línea regular. AUTORITAT PORTUÀRIA DE BALEARS
  19. 19. El tráfico total de escalas de Cruceros turísticos duranteel año 2010, en todos los puertos gestionados por la Auto-ridad Portuaria de Baleares, ha sido de 723 escalas, frentea las 629 habidas en el año anterior. El aumento en tráficode cruceros se ha producido en Palma y en Eivissa, mientrasque ha disminuido en el puerto de Maó.La tabla siguiente recoge los valores más significativos deltráfico del año 2010, sin incluir la pesca ni el avituallamientoen los cinco puertos dependientes de la Autoridad Portuariade Baleares, y su comparación con los de 2009. 23 MEMORIA ANUAL ANNUAL REPORT 2010
  20. 20. TOTAL DE LOS PUERTOS TOTAL OF PORTS VALORES SIGNIFICATIVOS TIPO TYPE 2009 2010 VARIACIÓN % SIGNIFICANT VALUES UNIDAD UNIT VARIATION % GRANELES LÍQUIDOS / LIQUID BULKS Tn 2.023.532 1.762.481 -12,90% GRANELES SÓLIDOS / SOLID BULKS Tn 1.689.471 1.859.831 10,08% MERCANCÍA GENERAL / GENERAL FREIGHT Tn 8.040.828 7.954.725 -1,07% TOTAL MERCANCÍA / TOTAL FREIGHT Tn 11.753.831 11.577.037 -1,50% CONTENEDORES (TEU’s) / CONTAINERS (TEUs) Nº 127.935 78.425 -38,70% PASAJEROS /PASSENGERS Nº 5.080.262 5.458.137 7,44% PASAJEROS L. REGULAR / REGULAR LINE PASSENGERS  Nº 3.842.900 3.911.398 1,78% PASAJEROS C.T. / CRUISE LINER PASSENGERS Nº 1.237.362 1.546.739 25,00%24 BUQUES / VESSELS Nº 7.855 7.980 1,59% CRUCEROS TURÍSTICOS / CRUISE LINERS Nº 642 723 12,62% PUERTO DE PALMA DE MALLORCA PORT OF PALMA DE MALLORCA VALORES SIGNIFICATIVOS TIPO TYPE 2009 2010 VARIACIÓN % SIGNIFICANT VALUES UNIDAD UNIT VARIATION % GRANELES LÍQUIDOS / LIQUID BULKS Tn 1.393.296 1.158.177 -16,88% GRANELES SÓLIDOS / SOLID BULKS Tn 151.384 142.926 -5,59% MERCANCÍA GENERAL / GENERAL FREIGHT Tn 5.452.969 5.261.337 -3,51% TOTAL MERCANCÍA / TOTAL FREIGHT Tn 6.997.649 6.562.440 -6,22% CONTENEDORES (TEU’s) / CONTAINERS (TEUs) Nº 93.907 54.811 -41,63% PASAJEROS /PASSENGERS Nº 1.765.704 2.026.639 14,78% PASAJEROS L. REGULAR / REGULAR LINE PASSENGERS Nº 709.489 675.835 -4,74% PASAJEROS C.T. / CRUISE LINER PASSENGERS Nº 1.056.215 1.350.804 27,89% BASE / BASE Nº 533.871 571.881 7,12% TRÁNSITO / TRANSIT Nº 522.344 778.923 49,12% BUQUES / VESSELS Nº 3.337 3.141 -5,87% CRUCEROS TURÍSTICOS / CRUISE LINERS Nº 424 523 23,35% PUERTO DE ALCÚDIA PORT OF ALCÚDIA VALORES SIGNIFICATIVOS TIPO TYPE 2009 2010 VARIACIÓN % SIGNIFICANT VALUES UNIDAD UNIT VARIATION % GRANELES LÍQUIDOS / LIQUID BULKS Tn 100.494 67.533 -32,80% GRANELES SÓLIDOS / SOLID BULKS Tn 1.373.518 1.514.810 10,29% MERCANCÍA GENERAL / GENERAL FREIGHT Tn 160.422 226.250 41,03% TOTAL MERCANCÍA / TOTAL FREIGHT Tn 1.634.434 1.808.593 10,66% CONTENEDORES (TEU’s) / CONTAINERS (TEUs) Nº 636 864 -  PASAJEROS /PASSENGERS Nº 146.241 140.202 -4,13% PASAJEROS L. REGULAR / REGULAR LINE PASSENGERS Nº 146.241 140.202 -4,13% PASAJEROS C.T. / CRUISE LINER PASSENGERS Nº 0 0 -  BUQUES / VESSELS Nº 1.218 1.482 21,67% CRUCEROS TURÍSTICOS / CRUISE LINERS Nº 0 0 -  AUTORITAT PORTUÀRIA DE BALEARS
  21. 21. PUERTO DE MAÓ PORT OF MAÓ VALORES SIGNIFICATIVOS TIPO TYPE 2009 2010 VARIACIÓN % SIGNIFICANT VALUES UNIDAD UNIT VARIATION %GRANELES LÍQUIDOS / LIQUID BULKS Tn 191.064 186.634 -2,32%GRANELES SÓLIDOS / SOLID BULKS Tn 56.502 60.177 6,50%MERCANCÍA GENERAL / GENERAL FREIGHT Tn 790.778 745.916 -5,67%TOTAL MERCANCÍA / TOTAL FREIGHT Tn 1.038.344 992.727 -4,39%CONTENEDORES (TEU’s) / CONTAINERS (TEUs) Nº 12.701 7.592 -40,23% PASAJEROS /PASSENGERS Nº 231.365 264.923 14,50% PASAJEROS L. REGULAR / REGULAR LINE PASSENGERS Nº 155.119 201.626 29,98% PASAJEROS C.T. / CRUISE LINER PASSENGERS Nº 76.246 63.297 -16,98% 25BUQUES / VESSELS Nº 740 767 3,65%CRUCEROS TURÍSTICOS / CRUISE LINERS Nº 113 93 -17,70% PUERTO DE EIVISSA PORT OF IBIZA VALORES SIGNIFICATIVOS TIPO TYPE 2009 2010 VARIACIÓN % SIGNIFICANT VALUES UNIDAD UNIT VARIATION %GRANELES LÍQUIDOS / LIQUID BULKS Tn 338.678 350.137 3,38%GRANELES SÓLIDOS / SOLID BULKS Tn 92.929 126.633 36,27%MERCANCÍA GENERAL / GENERAL FREIGHT Tn 1.412.826 1.461.133 3,42%TOTAL MERCANCÍA / TOTAL FREIGHT Tn 1.844.433 1.937.903 5,07%CONTENEDORES (TEU’s) / CONTAINERS (TEUs) Nº 20.158 14.362 -28,75% PASAJEROS /PASSENGERS Nº 1.783.164 1.829.632 2,61% PASAJEROS L. REGULAR / REGULAR LINE PASSENGERS Nº 1.679.679 1.697.483 1,06% L. Regular / Regular line Nº 541.117 524.404 -3,09% L. Savina / La Savina Nº 1.138.562 1.173.079 3,03% PASAJEROS C.T. / CRUISE LINER PASSENGERS Nº 103.485 132.149 27,70%BUQUES / VESSELS Nº 2.320 2.287 -1,42%CRUCEROS TURÍSTICOS / CRUISE LINERS Nº 92 101 9,78% PUERTO DE LA SAVINA PORT OF LA SAVINA VALORES SIGNIFICATIVOS TIPO TYPE 2009 2010 VARIACIÓN % SIGNIFICANT VALUES UNIDAD UNIT VARIATION %GRANELES LÍQUIDOS / LIQUID BULKS Tn      GRANELES SÓLIDOS / SOLID BULKS Tn 15.138 15.285 0,97%MERCANCÍA GENERAL / GENERAL FREIGHT Tn 223.833 260.089 16,20%TOTAL MERCANCÍA / TOTAL FREIGHT Tn 238.971 275.374 15,23%CONTENEDORES (TEU’s) / CONTAINERS (TEUs) Nº  533 796 49,34% PASAJEROS /PASSENGERS Nº 1.153.788 1.196.741 3,72% PASAJEROS L. REGULAR / REGULAR LINE PASSENGERS Nº 1.152.372 1.196.252 3,81% L. Regular de cabotaje / Ferries Nº  13.810 23.173 67,80% L. Regular Eivissa / Ibiza ferry Nº  1.138.562 1.173.079 3,03% PASAJEROS C.T. / CRUISE LINER PASSENGERS Nº 1.416 489 -65,47%BUQUES / VESSELS Nº 240 303 26,25%CRUCEROS TURÍSTICOS / CRUISE LINER PASSENGERS Nº 13 6 -53,85% MEMORIA ANUAL ANNUAL REPORT 2010
  22. 22. DOMINIO PÚBLICO PUBLIC AREAS En el capítulo 3 de la presente Memoria, se relacionan las con- In Chapter 3 of this report there is a list of the concessions adju- cesiones que se han adjudicado durante el año. En su mayoría dicated in 2010. The majority were adjudicated through public han sido adjudicadas por el procedimiento de concurso, en el tender with all points established in the corresponding condi- que, para su adjudicación, se valoran todos los aspectos esta- tions being taken into consideration in the adjudication process. blecidos en los correspondientes pliegos de bases. In recent years there has been great interest in concessions Como ya se ha venido poniendo de manifiesto en los últimos for recreational sailing, for the management of moorings as años, existe gran interés en las concesiones destinadas a well as for repair and maintenance facilities.This is due to the la náutica de recreo, ya sea para la gestión de amarres o great demand in the Balearic Islands, a demand that in general para instalaciones de reparación y mantenimiento. Esto es cannot be absorbed by current availability.26 debido a la gran demanda existente en Baleares, que en general, no puede ser absorbida con la oferta actual. This interest has been expressed in a significant growth in the minimum fees as well as in important investments in Este interés se traduce en un aumento muy significativo en improvement projects. las mejoras económicas a las tasas mínimas establecidas, así como en las elevadas inversiones destinadas a la realiza- Among the main investments to be performed by the busi- ción de proyectos de mejora. nesses awarded concessions in 2010 is the project presented by Sercomisa in the port of Palma for the management of the Entre las principales inversiones a realizar por las empresas mooring facilities at the Cuarentena pontoon with a value of que han resultado adjudicatarias de concesiones durante el €2,287,724 and the exploitation of a building at the Espigón año 2010 cabe destacar la ejecución del proyecto presenta- Exterior with a total investment of €2,246,307. do por la empresa Sercomisa para la “Gestión de Puestos de Amarres en el Pantalán de la Cuarentena del puerto de Pal- Different public tenders were resolved in 2010. In these cases ma”, que asciende a 2.287.724 €, y para la explotación de un the Administrative Council chose the most advantageous edificio situado en el Espigón Exterior del puerto de Palma, solution among the offers presented. Among the concessions donde se ha propuesto una inversión de 2.246.307 €. still undergoing the adjudication process are the following: También, durante el año 2010, se han resuelto diferentes con- cursos. En estos casos, el Consejo de Administración ha elegi- do la solución más ventajosa de entre las ofertas presentadas. De entre las concesiones cuya adjudicación se encuentra en trámite caben destacar las siguientes: OBJETO DE LA CONCESIÓN ADJUDICATARIO TOTAL TASAS (€) PLAZO (AÑOS) INVERSIÓN (€) CONCESSION TENDERER TOTAL FEES (€) LEASE (YEARS) INVESTMENT (€) EXPLOTACIÓN EDIFICIO PUERTO DE PALMA SERVICIO NÁUTICOS 25.544,00 12 208.437 EXPLOITATION OF BUILDING PORT OF PALMA CARPINSER GESTIÓN LOCALES DESPACHOS Y PUESTOS DE AMARRE AMARRES 1.008.150,00 16,75 7.068.795 EN MUELLE VIEJO DEL PUERTO DE PALMA DEPORTIVOS , S.L. MANAGEMENT OF COMMERCIAL PREMISES AND MOORING FACIILITIES AT THE MOLL VELL, PORT OF PALMA ESTABLECIMIENTO PARA SERVICIOS A USUSARIOS EN PUNTA ANIMA MANAGEMENT 62.034,72 14,75 840.000 DEL GAS PUERTO DE PALMA AND CONSULTING, S.L. ESTABLISHMENT FOR CONSUMER SERVICE, PUNTA D’ES GAS, PORT OF PALMA Asimismo se siguen convocado concursos para el otorgamien- At the same time tenders for the adjudication of concessions to de concesiones, que en muchos casos se trata de conce- have been announced, which in many cases are prior conces- siones anteriores que han finalizado por transcurso del plazo sions that have terminated due to the expiry of the lease. establecido. Los concursos convocados en 2010 han sido los siguientes: The tenders announced in 2010 include the following: - Explotación de un establecimiento para servicios a usuarios - Exploitation of an establishment for services to port users at portuarios en la Punta del Gas en el puerto de Palma. the Punta d’es Gas in the port of Palma (E.M. 413) (E.M. 413) - Management of mooring facilities for recreational craft in the - Gestión de puestos de amarre para embarcaciones de recreo Mediterráneo Pontoon in the port of Palma (E.M 517) en el Pantalán del Mediterráneo del puerto de Palma. (E.M. 517) AUTORITAT PORTUÀRIA DE BALEARS
  23. 23. - Explotación de un edificio para reparación de embarcaciones - Exploitation of a building for the repair of recreational craft at de recreo en el Muelle Nuevo del puerto de Palma. (E.M. 526) the Moll Nou, port of Palma (E.M. 526)- Explotación de instalaciones con destino a varada y botadura - Exploitation of facilities for dry-docking and launching of craft de embarcaciones en el Muelle del Cós Nou del puerto de at the Cós Nou Quay in the Port of Maó. (E.M. 631) Maó. (E.M. 631) - Exploitation of facilities for fuel supply at the commercial docks- Explotación de una instalación para el suministro de combus- in the port of La Savina (E.M. 659) tibles en el muelle comercial del puerto de La Savina. (E.M. 659) - Exploitation of a building for parking, commercial premises and offices situated in the Calzada de Poniente in the port of La- Explotación de un edificio para aparcamiento, locales y des- Savina. (E.M. 672) pachos, situado en la Calzada de Poniente del puerto de La Savina. (E.M. 672) - Exploitation of premises for services for port users in a building 27 situated at the Contramoll Mollet in the port of Palma.- Explotación de los establecimientos para servicios a usuarios (E.M. 614) portuarios en el edificio de locales del Contramuelle Mollet del puerto de Palma. (E.M. 614) - Exploitation of bar-cafeteria-restaurant at the Moll de la Llotja in the port of Palma (E.M. 203)- Explotación de bar-cafetería-restaurante en el Muelle de la Lonja del puerto de Palma. (E.M. 203) - Exploitation of bar-cafeteria-restaurant at the Sant Magí quay in the port of Palma (E.M. 204)- Explotación de bar-cafetería-restaurante en la zona de la dársena de San Magín del puerto de Palma. (E.M. 204) MEMORIA ANUAL ANNUAL REPORT 2010

×