Successfully reported this slideshow.
Your SlideShare is downloading. ×

0118-2.pptx

Ad
Ad
Ad
Ad
Ad
Ad
Ad
Ad
Ad
Ad
Ad
Loading in …3
×

Check these out next

1 of 10 Ad

More Related Content

Similar to 0118-2.pptx (20)

Recently uploaded (20)

Advertisement

0118-2.pptx

  1. 1. 1/18 展覽成果:客戶管理與簽訂合約 Customer Management and Contract Securing
  2. 2. Customer Management and Contract Securing Preparation1
  3. 3. Customer Management and Contract Securing Preparation2
  4. 4. Customer Management and Contract Securing Preparation3
  5. 5. Customer Management and Contract Securing Preparation4
  6. 6. Customer Management and Contract Securing Preparation5
  7. 7. Customer Management and Contract Securing Preparation6
  8. 8. Customer Management and Contract Securing Preparation7
  9. 9. Customer Management and Contract Securing Preparation8 8.簽訂合約相關英語單字及句型-1 1. Terms (條款)這是與合約當事人約定的條件有關。例如:在租賃 合約中,Terms 條款將包括租用期限以及約定的租金等。例句: Make sure that you read the terms of the contract carefully before you sign. 在簽署之前,請確保您仔細閱讀 了合同條款。 2. Clause(條款)基於當地法律或公司規則的條款規定各方必須或禁 止做的事情。例句:We have to make sure that each penalty clause complies with the statutory provisions. 我們必 須確保每條懲罰性條款均符合法定規定。 3. Party(合約的當事人或一方)例句:Each party should understand the other party's real needs so that it can try to meet them. 每一方都應該了解另一方的真實需求,以 便可以嘗試滿足他們的需求。 4. Agreement(兩方或多方之間的協議/協定) 例句:In the course of the mediation, everyone can agree to write up an agreement on some of the matters that have been settled. 在調解過程中,每個人都可以同意就已 解決的某些事項寫一份協議。
  10. 10. Customer Management and Contract Securing Preparation9 9.簽訂合約相關英語單字及句型-2 5. Legally binding (具有法律約束力)在 一般的法律慣例中,一旦各個party已經簽 署合同,它就具有法律效力或法律強制執行 了。例句:The transition agreement won't be legally binding until the final withdrawal treaty is signed.在簽署最終退 出條約之前,過渡協議將不具有法律約束 力。 6. Acceptance(契約義務的承諾)例句: We need to receive the completed form before we can issue an acceptance letter. 我們需要收到填寫完整的表格,然後 才能發出接受通知書。

×