IRP Redcat Obhajoba

746 views

Published on

0 Comments
0 Likes
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

No Downloads
Views
Total views
746
On SlideShare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
1
Actions
Shares
0
Downloads
1
Comments
0
Likes
0
Embeds 0
No embeds

No notes for slide

IRP Redcat Obhajoba

  1. 1. Řízení projektů informačních systémů<br />Project Management - Best Practices for IT Professionals<br />Tým RedCat<br />
  2. 2. Obsahprezentace<br />Představenítýmu<br /> Server Assembla<br />Komunikace v rámcitýmu<br />Plánprojektu<br />Konfiguračnířízení<br />Změnovéřízení<br />Rizika<br />Realizacezadání<br />Výslednézhodnocení<br />
  3. 3. Představenítýmu<br /><ul><li>Pavel Krátký - vedoucí, plán projektu, ukončení projektu, schůzky
  4. 4. Černý Petr - změnové řízení
  5. 5. Homola Petr - obstarání offline elektronické podoby knihy, překlad obrázků
  6. 6. Karlík Ondřej - korektury, revize textů
  7. 7. Kočíř Pavel - formální kompletace výsledného produktu
  8. 8. Kovář Jan - konfigurační řízení
  9. 9. Kozel Michal - překlad obrázků
  10. 10. Malina Jiří - plán projektu
  11. 11. Matějíček Jiří - správce výsledného produktu jako dokumentu, formální kompletace
  12. 12. Švec Michal - zástupce vedoucího, štábní kultura (Assembla), plán projektu, manažer prezentace
  13. 13. Ondřej Kroupa - prezentace projektu</li></li></ul><li>Server Assembla<br />www.assembla.com<br /> Server pro týmovoukolaboraci<br />Služby<br />svn/git<br />Trac<br />Wiki<br />Správasouborů<br />Milníky<br />Chat/Zasílánízpráv<br />Evidence času<br />a další..<br />
  14. 14. Assembla: Wiki stránky<br />
  15. 15. Assembla: Soubory<br />
  16. 16. Assembla: Sledování docházky<br />
  17. 17. Konfigurační řízení<br /><ul><li>Softwarové vybavení
  18. 18. Verzování
  19. 19. Požadavky na změny
  20. 20. Štábní kultura</li></li></ul><li>Softwarové vybavení<br /><ul><li>Textový procesor – OpenOffice Writer
  21. 21. Tvorba prezentací – OpenOffice Impress
  22. 22. Sráva plánu projektu – MS Project
  23. 23. www prohlížeč – přístup k serveru Assembla</li></li></ul><li>Verzování<br /><ul><li>OpenOffice Writer – Verzování v rámci dokumentu
  24. 24. SVN – Dostupné i z www prohlížeče a umístěno na serveru Assembla</li></li></ul><li>Štábní kultura<br /><ul><li>Pomocné dokumenty
  25. 25. Konečný produt
  26. 26. Tým
  27. 27. Komunikace
  28. 28. Schůzky
  29. 29. Hierarchie řízení</li></li></ul><li>Komunikace v rámci teamu<br />Instant Messenger<br />Assembla<br />Wiki<br />Soubory a svn<br />Milníky<br />Zprávy<br />Sledovánídocházky<br />Týmovéschůzky<br />
  30. 30. Assembla: svn<br />
  31. 31. Plán projektu<br />- Z počátku funkce Milestones – milníky na serveru Assembla<br />- Následně MS Project – kompletní detailní plán<br />- Plány etap – samostatné dokumenty vypracované manažery fází<br />
  32. 32. Plán projektu - milestones<br />
  33. 33. Plán projektu – MS Project<br />
  34. 34. Plán projektu – MS Project<br />
  35. 35. Změnové řízení<br /><ul><li>Odpovědný pracovník:
  36. 36. Petr Černý
  37. 37. Průběh změnového řízení:</li></ul>Analýza stávajícího průběhu činností na projektu<br />Návrh potencionálních změn v řízení<br />Konzultace a schvalování změn s<br />Zavedení změn v řízení<br />
  38. 38. Změnové řízení – provedené změny<br /><ul><li>V jmenování funkcí a přidělování odpovědností
  39. 39. V rozsahu výsledného textu
  40. 40. Ve vnitřních termínech na překlad textu
  41. 41. Ve verzování dokumentů
  42. 42. Překlad obrázků zdrojového textu</li></li></ul><li>Rizika<br />Organizační rizika<br />Nizká spoluúčast uživatele při vývoji<br />Velikost týmu a jeho vzájemná spolupráce<br />Plánovací rizika<br />Nestanovení konečných termínů<br />Složité závislosti mezi úkoly<br />Prodlužování stanovených konečných termínů<br />
  43. 43. Rizika<br />Technická rizika<br />Nejasně definované požadavky<br />Ztráta dat<br />Věcného rámce<br />Nekompletní specifikace rozsahu projektu<br />Extérní závislosti<br />Překryv rozsahu s jinými projekty<br />Projekt neodpovídá představám zákazníka<br />
  44. 44. Zpracování textu – kniha a rozdělení<br /><ul><li> Zadání překladu
  45. 45. Titul knihy: Project Mangement
  46. 46. Autor: Richard Murch
  47. 47. Rok vydání: 2001
  48. 48. Počet stran: 247
  49. 49. Rozdělení překladu v týmu
  50. 50. Každý 22 stran
  51. 51. Elektronická verze knihy – Safari</li></li></ul><li>Zpracování textu – formát a odevzdání částí<br /><ul><li> Sjednocené formátování
  52. 52. Šablona
  53. 53. Forma odevzdání částí
  54. 54. SVN
  55. 55. Složky – textová část, obrázky
  56. 56. Využítí funkce revizí</li></li></ul><li>Zpracování textu – kompletace<br /><ul><li> Kompletace textových částí
  57. 57. Dodatečný překlad obrázků – Michal Kozel
  58. 58. Změnové řízení
  59. 59. Vložení obrázků – Pavel Kočíř
  60. 60. Revize textu – Ondřej Karlík
  61. 61. Konečné úpravy</li></li></ul><li>Zpracování textu – výsledek, zhodnocení<br /><ul><li> Zhodnocení
  62. 62. Doba trvání – 2 – 3 týdny
  63. 63. Problémy – formátování, koordinace práce na jednom dokumentu</li></li></ul><li>Výsledné zhodnocení<br />- Komplexní zkušenost s řízením projektu, specializovanými nástroji, týmovou spoluprací, administrativou projektu, ..<br />- Získání představy a zkušeností pro reálnou praxi<br />- Včasně a dobře naplánováno – hladký průběh<br />- Komplikace – nedodržení termínů, prodloužení práce -> vyřešilo změnové řízení, časové rezervy v plánu<br />

×