SlideShare a Scribd company logo
1 of 7
Download to read offline
Instruction | Zeiss Quick Camera Adapter II | Optics Trade
We make it visible.
Carl Zeiss
Sports Optics GmbH
Carl Zeiss Group
Gloelstrasse 3 – 5
D-35576 Wetzlar
www.zeiss.de/sportsoptics
1470-733/03.07
We make it visible.
Carl Zeiss
Sports Optics
Quick-Camera-Adapter
Hinweis
Note
Remarque
Avvertenza
Nota
Obs
701460 Zeiss 01_Hinweis 6-sprachig 6-seitig 90 x 140 mm Außenseite (S. 5/RS/Titel) / Schwarz / Pantone Reflex Blue
Nota
Obs
Obs
Nueva ejecución mejorada con bloqueador de seguridad
Muy estimado cliente:
El Quick-Camera-Adapter con el número de pedido 52 86 12 que acaba de
comprar dispone de un bloqueador de seguridad que evita que la cámara se
mueva al lado involuntariamente. El botón de bloqueo se encuentra en el
lado derecho del Quick-Camera-Adapter.
Usted puede enclavar el bloqueador extrayendo el botón cuando la cámara se
encuentra intercalada (posición de captura), permitiendo que se enclave otra
vez girado 90 grados. Entonces el mecanismo de ladeo está bloqueado, lo que
evita un movimiento lateral involuntario de la cámara durante el transporte.
Para desbloquear el mecanismo, extraiga de nuevo el botón para girarlo otra
vez 90 grados y permitir que se enclave. Ahora el mecanismo ladeable está
liberado de nuevo.
Nota: En estado bloqueado, el botón de bloqueo está insertado más profunda-
mente que en estado desbloqueado.
Adicionalmente, el ángulo y el soporte de la cámara están premontados en
fábrica de manera que el ajuste sea correcto para las cámaras más habituales.
En caso de que estos rangos de ajuste no sean suficientes para usted, puede
montar el soporte y el ángulo de la cámara invertidos cada uno 180 grados
para aumentar así los rangos de ajuste. Este procedimiento está descrito en
las instrucciones de manejo con ayuda de las Fig. 12 y 13.
Ny och förbättrad modell med säkerhetsspärr
Bästa kund,
Din Quick-Camera-Adapter med beställningsnummer 52 86 12 är utrustad
med en säkerhetsspärr, som förhindrar att kameran oavsiktligt svänger ut.
Spärrknappen sitter på högra sidan av Quick-Camera-Adaptern.
Dra när kameran är i infällt läge (=fotograferingsläge) ut spärrknappen, vrid
den 90 grader och låt den haka i spåret, så aktiveras spärren. Vridmekanismen
är då blockerad, så att kameran inte kan vrida sig oavsiktligt under transport.
För att lossa spärren, dra ut knappen en gång till och vrid 90 grader åt andra
hållet tills den hakar i spåret. Nu är spärren för vridmekanismen borttagen
igen.
Obs: I låst tillstånd sitter spärrknappen lägre än i upplåst tillstånd.
Kameravinkel och -bärarm är förmonterade på fabriken så att inställningen
passar för de vanligaste kamerorna. Om inställningarna inte räcker för din
kamera, kan du montera kamerabärarm och –vinkel med 180 graders vridning
och på så sätt öka inställningsområdet. En beskrivning av hur detta görs finns
i bruksanvisningen under Fig. 12 och 13.
01 Hinweis 6-sprachig.qxd4 15.03.2007 16:25 Uhr Seite 1
Note
Remarque
Hinweis Remarque
Avvertenza
701460 Zeiss 01_Hinweis 6-sprachig 6-seitig 90 x 140 mm Innenseite (S. 2/3/4) / Schwarz / Pantone Reflex Blue
Neue, verbesserte Ausführung mit Sicherheitsverriegelung
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
der von Ihnen erworbene Quick-Camera-Adapter Best.-Nr. 52 86 12 verfügt
über eine Sicherheitsverriegelung, die ein versehentliches Wegschwenken der
Kamera verhindert. Der Verriegelungsknopf befindet sich auf der rechten Seite
des Quick-Camera-Adapters.
Die Verriegelung rastet ein, wenn Sie bei eingeschwenkter Kamera (=Auf-
nahmeposition) den Knopf ziehen und um 90 Grad verdreht wieder einrasten
lassen. Der Schwenkmechanismus ist dann blockiert, so dass ein versehent-
liches Wegschwenken der Kamera beim Transport unterbunden wird.
Zum Entriegeln ziehen Sie den Knopf nochmals und lassen ihn wiederum um
90 Grad versetzt einrasten. Nun ist der Schwenkmechanismus wieder frei
gegeben.
Hinweis: Im verriegelten Zustand sitzt der Verriegelungsknopf tiefer als im
entriegelten Zustand.
Darüber hinaus sind der Kamera-Winkel und der Kamera-Träger werksseitig
nun so vormontiert, dass die Einstellung für die gängigsten Kameras passt.
Falls Sie mit den Stellbereichen nicht auskommen, können Sie den Kamera-
Träger und den Kamera-Winkel um jeweils 180 Grad versetzt montieren und
dadurch den Stellbereich erweitern. Die Vorgehensweise ist in der Anleitung
mit den Fig. 12 und 13 beschrieben.
New, improved design with safety interlock
Dear Customer,
Your Quick-Camera-Adapter (order no. 52 86 12) is equipped with a safety
interlock that prevents the camera from accidentally swinging out of position.
The interlock knob is located on the right side of the Quick-Camera-Adapter.
The locking mechanism engages when you pull the knob, turn it 90 degrees
and allow it to lock into place again while the camera is in the capture posi-
tion. The swing mechanism is then blocked, thus preventing you from unin-
tentionally swinging the camera out of the way during transport.
To unlock, pull the knob, turn it 90 degrees and allow it to lock into place
again. The swing mechanism is now unlocked.
Note: When the adapter is locked, the interlock knob sits lower than when it
is unlocked.
Furthermore, the camera angle and the camera carrier are pre-mounted at the
factory to ensure that the setting is suitable for the most common cameras. If
you are unable to work with the adjustment range, you can offset the camera
carrier and the camera angle 180 degrees to expand the adjustment range.
This procedure is described in Fig. 12 and 13 in the instruction manual.
Nouvelle version améliorée avec verrouillage de sécurité
Chère cliente, cher client,
L’adaptateur Quick-Camera-Adapter réf. 52 86 12 que vous venez d’acheter
dispose d’un système de verrouillage de sécurité qui prévient tout pivotement
inopiné de l’appareil. Le bouton de verrouillage se trouve sur le côté droit de
l’adaptateur Quick-Camera-Adapter.
Le verrouillage s’enclenche lorsqu’on tire le bouton, l’appareil étant placé en
position de prise de vue, et qu’on le fait encliqueter après l’avoir tourné de
90 degrés. Le mécanisme de pivotement est alors bloqué, ce qui empêche
tout pivotement inopiné de l’appareil photo au cours du transport.
Pour le déverrouiller, tirer encore le bouton et le faire enclencher de nouveau
dans sa position décalée de 90 degrés. Le mécanisme de pivotement est alors
libéré.
Remarque : Lorsque le mécanisme est verrouillé, le bouton de verrouillage se
trouve dans une position plus basse qu’à l’état déverrouillé.
Le raccord coudé et le support de montage sont en outre prémontés à l’usine
de manière à ce que le réglage soit adapté aux appareils les plus courants.
Si les plages d’ajustage ne sont pas suffisantes, il est possible de les élargir
en montant le support de montage et le raccord coudé respectivement dans
une position décalée de 180 degrés. Les Fig. 12 et 13 du mode d’emploi
illustrent cette procédure.
Nuovo modello migliorato con bloccaggio di sicurezza
Gentile cliente,
L’adattatore Quick-Camera-Adapter, numero d’ordine 52 86 12 è dotato di un
bloccaggio di sicurezza che impedisce di spostare per errore la fotocamera.
La manopola di bloccaggio si trova sul lato destro dell’adattatore.
Il bloccaggio scatta in posizione se, con la fotocamera orientata (= posizione
di appoggio) si tira la manopola e la si reinserisce in posizione dopo averla
ruotata di 90 gradi. Il meccanismo di orientamento è bloccato in modo da
impedire uno spostamento per errore della fotocamera durante il trasporto.
Per sbloccare, tirare ancora una volta la manopola e reinserirla nuovamente
dopo una rotazione di 90 gradi. Ora il meccanismo di orientamento è nuova-
mente sbloccato.
Avvertenza: Quando il bloccaggio è attivato, la manopola è in posizione più
profonda rispetto a quando è disattivato.
Inoltre, la squadretta e il piano di appoggio per macchina fotografica sono
premontati in fabbrica in modo che la regolazione sia adatta alle macchine
più comuni. Se i campi di regolazione non fossero sufficienti, potete montare
il piano di appoggio e la squadretta ruotati di 180 gradi e quindi ampliare
i campi di regolazione. La procedura è descritta nelle istruzioni con le
Fig. 12 e 13.
180°
MadeinGermany
01 Hinweis 6-sprachig.qxd4 15.03.2007 16:25 Uhr Seite 2
Note
Remarque
Hinweis Remarque
Avvertenza
701460 Zeiss 01_Hinweis 6-sprachig 6-seitig 90 x 140 mm Innenseite (S. 2/3/4) / Schwarz / Pantone Reflex Blue
Neue, verbesserte Ausführung mit Sicherheitsverriegelung
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
der von Ihnen erworbene Quick-Camera-Adapter Best.-Nr. 52 86 12 verfügt
über eine Sicherheitsverriegelung, die ein versehentliches Wegschwenken der
Kamera verhindert. Der Verriegelungsknopf befindet sich auf der rechten Seite
des Quick-Camera-Adapters.
Die Verriegelung rastet ein, wenn Sie bei eingeschwenkter Kamera (=Auf-
nahmeposition) den Knopf ziehen und um 90 Grad verdreht wieder einrasten
lassen. Der Schwenkmechanismus ist dann blockiert, so dass ein versehent-
liches Wegschwenken der Kamera beim Transport unterbunden wird.
Zum Entriegeln ziehen Sie den Knopf nochmals und lassen ihn wiederum um
90 Grad versetzt einrasten. Nun ist der Schwenkmechanismus wieder frei
gegeben.
Hinweis: Im verriegelten Zustand sitzt der Verriegelungsknopf tiefer als im
entriegelten Zustand.
Darüber hinaus sind der Kamera-Winkel und der Kamera-Träger werksseitig
nun so vormontiert, dass die Einstellung für die gängigsten Kameras passt.
Falls Sie mit den Stellbereichen nicht auskommen, können Sie den Kamera-
Träger und den Kamera-Winkel um jeweils 180 Grad versetzt montieren und
dadurch den Stellbereich erweitern. Die Vorgehensweise ist in der Anleitung
mit den Fig. 12 und 13 beschrieben.
New, improved design with safety interlock
Dear Customer,
Your Quick-Camera-Adapter (order no. 52 86 12) is equipped with a safety
interlock that prevents the camera from accidentally swinging out of position.
The interlock knob is located on the right side of the Quick-Camera-Adapter.
The locking mechanism engages when you pull the knob, turn it 90 degrees
and allow it to lock into place again while the camera is in the capture posi-
tion. The swing mechanism is then blocked, thus preventing you from unin-
tentionally swinging the camera out of the way during transport.
To unlock, pull the knob, turn it 90 degrees and allow it to lock into place
again. The swing mechanism is now unlocked.
Note: When the adapter is locked, the interlock knob sits lower than when it
is unlocked.
Furthermore, the camera angle and the camera carrier are pre-mounted at the
factory to ensure that the setting is suitable for the most common cameras. If
you are unable to work with the adjustment range, you can offset the camera
carrier and the camera angle 180 degrees to expand the adjustment range.
This procedure is described in Fig. 12 and 13 in the instruction manual.
Nouvelle version améliorée avec verrouillage de sécurité
Chère cliente, cher client,
L’adaptateur Quick-Camera-Adapter réf. 52 86 12 que vous venez d’acheter
dispose d’un système de verrouillage de sécurité qui prévient tout pivotement
inopiné de l’appareil. Le bouton de verrouillage se trouve sur le côté droit de
l’adaptateur Quick-Camera-Adapter.
Le verrouillage s’enclenche lorsqu’on tire le bouton, l’appareil étant placé en
position de prise de vue, et qu’on le fait encliqueter après l’avoir tourné de
90 degrés. Le mécanisme de pivotement est alors bloqué, ce qui empêche
tout pivotement inopiné de l’appareil photo au cours du transport.
Pour le déverrouiller, tirer encore le bouton et le faire enclencher de nouveau
dans sa position décalée de 90 degrés. Le mécanisme de pivotement est alors
libéré.
Remarque : Lorsque le mécanisme est verrouillé, le bouton de verrouillage se
trouve dans une position plus basse qu’à l’état déverrouillé.
Le raccord coudé et le support de montage sont en outre prémontés à l’usine
de manière à ce que le réglage soit adapté aux appareils les plus courants.
Si les plages d’ajustage ne sont pas suffisantes, il est possible de les élargir
en montant le support de montage et le raccord coudé respectivement dans
une position décalée de 180 degrés. Les Fig. 12 et 13 du mode d’emploi
illustrent cette procédure.
Nuovo modello migliorato con bloccaggio di sicurezza
Gentile cliente,
L’adattatore Quick-Camera-Adapter, numero d’ordine 52 86 12 è dotato di un
bloccaggio di sicurezza che impedisce di spostare per errore la fotocamera.
La manopola di bloccaggio si trova sul lato destro dell’adattatore.
Il bloccaggio scatta in posizione se, con la fotocamera orientata (= posizione
di appoggio) si tira la manopola e la si reinserisce in posizione dopo averla
ruotata di 90 gradi. Il meccanismo di orientamento è bloccato in modo da
impedire uno spostamento per errore della fotocamera durante il trasporto.
Per sbloccare, tirare ancora una volta la manopola e reinserirla nuovamente
dopo una rotazione di 90 gradi. Ora il meccanismo di orientamento è nuova-
mente sbloccato.
Avvertenza: Quando il bloccaggio è attivato, la manopola è in posizione più
profonda rispetto a quando è disattivato.
Inoltre, la squadretta e il piano di appoggio per macchina fotografica sono
premontati in fabbrica in modo che la regolazione sia adatta alle macchine
più comuni. Se i campi di regolazione non fossero sufficienti, potete montare
il piano di appoggio e la squadretta ruotati di 180 gradi e quindi ampliare
i campi di regolazione. La procedura è descritta nelle istruzioni con le
Fig. 12 e 13.
180°
MadeinGermany
01 Hinweis 6-sprachig.qxd4 15.03.2007 16:25 Uhr Seite 2
Note
Remarque
Hinweis Remarque
Avvertenza
701460 Zeiss 01_Hinweis 6-sprachig 6-seitig 90 x 140 mm Innenseite (S. 2/3/4) / Schwarz / Pantone Reflex Blue
Neue, verbesserte Ausführung mit Sicherheitsverriegelung
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
der von Ihnen erworbene Quick-Camera-Adapter Best.-Nr. 52 86 12 verfügt
über eine Sicherheitsverriegelung, die ein versehentliches Wegschwenken der
Kamera verhindert. Der Verriegelungsknopf befindet sich auf der rechten Seite
des Quick-Camera-Adapters.
Die Verriegelung rastet ein, wenn Sie bei eingeschwenkter Kamera (=Auf-
nahmeposition) den Knopf ziehen und um 90 Grad verdreht wieder einrasten
lassen. Der Schwenkmechanismus ist dann blockiert, so dass ein versehent-
liches Wegschwenken der Kamera beim Transport unterbunden wird.
Zum Entriegeln ziehen Sie den Knopf nochmals und lassen ihn wiederum um
90 Grad versetzt einrasten. Nun ist der Schwenkmechanismus wieder frei
gegeben.
Hinweis: Im verriegelten Zustand sitzt der Verriegelungsknopf tiefer als im
entriegelten Zustand.
Darüber hinaus sind der Kamera-Winkel und der Kamera-Träger werksseitig
nun so vormontiert, dass die Einstellung für die gängigsten Kameras passt.
Falls Sie mit den Stellbereichen nicht auskommen, können Sie den Kamera-
Träger und den Kamera-Winkel um jeweils 180 Grad versetzt montieren und
dadurch den Stellbereich erweitern. Die Vorgehensweise ist in der Anleitung
mit den Fig. 12 und 13 beschrieben.
New, improved design with safety interlock
Dear Customer,
Your Quick-Camera-Adapter (order no. 52 86 12) is equipped with a safety
interlock that prevents the camera from accidentally swinging out of position.
The interlock knob is located on the right side of the Quick-Camera-Adapter.
The locking mechanism engages when you pull the knob, turn it 90 degrees
and allow it to lock into place again while the camera is in the capture posi-
tion. The swing mechanism is then blocked, thus preventing you from unin-
tentionally swinging the camera out of the way during transport.
To unlock, pull the knob, turn it 90 degrees and allow it to lock into place
again. The swing mechanism is now unlocked.
Note: When the adapter is locked, the interlock knob sits lower than when it
is unlocked.
Furthermore, the camera angle and the camera carrier are pre-mounted at the
factory to ensure that the setting is suitable for the most common cameras. If
you are unable to work with the adjustment range, you can offset the camera
carrier and the camera angle 180 degrees to expand the adjustment range.
This procedure is described in Fig. 12 and 13 in the instruction manual.
Nouvelle version améliorée avec verrouillage de sécurité
Chère cliente, cher client,
L’adaptateur Quick-Camera-Adapter réf. 52 86 12 que vous venez d’acheter
dispose d’un système de verrouillage de sécurité qui prévient tout pivotement
inopiné de l’appareil. Le bouton de verrouillage se trouve sur le côté droit de
l’adaptateur Quick-Camera-Adapter.
Le verrouillage s’enclenche lorsqu’on tire le bouton, l’appareil étant placé en
position de prise de vue, et qu’on le fait encliqueter après l’avoir tourné de
90 degrés. Le mécanisme de pivotement est alors bloqué, ce qui empêche
tout pivotement inopiné de l’appareil photo au cours du transport.
Pour le déverrouiller, tirer encore le bouton et le faire enclencher de nouveau
dans sa position décalée de 90 degrés. Le mécanisme de pivotement est alors
libéré.
Remarque : Lorsque le mécanisme est verrouillé, le bouton de verrouillage se
trouve dans une position plus basse qu’à l’état déverrouillé.
Le raccord coudé et le support de montage sont en outre prémontés à l’usine
de manière à ce que le réglage soit adapté aux appareils les plus courants.
Si les plages d’ajustage ne sont pas suffisantes, il est possible de les élargir
en montant le support de montage et le raccord coudé respectivement dans
une position décalée de 180 degrés. Les Fig. 12 et 13 du mode d’emploi
illustrent cette procédure.
Nuovo modello migliorato con bloccaggio di sicurezza
Gentile cliente,
L’adattatore Quick-Camera-Adapter, numero d’ordine 52 86 12 è dotato di un
bloccaggio di sicurezza che impedisce di spostare per errore la fotocamera.
La manopola di bloccaggio si trova sul lato destro dell’adattatore.
Il bloccaggio scatta in posizione se, con la fotocamera orientata (= posizione
di appoggio) si tira la manopola e la si reinserisce in posizione dopo averla
ruotata di 90 gradi. Il meccanismo di orientamento è bloccato in modo da
impedire uno spostamento per errore della fotocamera durante il trasporto.
Per sbloccare, tirare ancora una volta la manopola e reinserirla nuovamente
dopo una rotazione di 90 gradi. Ora il meccanismo di orientamento è nuova-
mente sbloccato.
Avvertenza: Quando il bloccaggio è attivato, la manopola è in posizione più
profonda rispetto a quando è disattivato.
Inoltre, la squadretta e il piano di appoggio per macchina fotografica sono
premontati in fabbrica in modo che la regolazione sia adatta alle macchine
più comuni. Se i campi di regolazione non fossero sufficienti, potete montare
il piano di appoggio e la squadretta ruotati di 180 gradi e quindi ampliare
i campi di regolazione. La procedura è descritta nelle istruzioni con le
Fig. 12 e 13.
180°
MadeinGermany
01 Hinweis 6-sprachig.qxd4 15.03.2007 16:25 Uhr Seite 2
We make it visible.
Carl Zeiss
Sports Optics GmbH
Carl Zeiss Group
Gloelstrasse 3 – 5
D-35576 Wetzlar
www.zeiss.de/sportsoptics
1470-733/03.07
We make it visible.
Carl Zeiss
Sports Optics
Quick-Camera-Adapter
Hinweis
Note
Remarque
Avvertenza
Nota
Obs
701460 Zeiss 01_Hinweis 6-sprachig 6-seitig 90 x 140 mm Außenseite (S. 5/RS/Titel) / Schwarz / Pantone Reflex Blue
Nota
Obs
Obs
Nueva ejecución mejorada con bloqueador de seguridad
Muy estimado cliente:
El Quick-Camera-Adapter con el número de pedido 52 86 12 que acaba de
comprar dispone de un bloqueador de seguridad que evita que la cámara se
mueva al lado involuntariamente. El botón de bloqueo se encuentra en el
lado derecho del Quick-Camera-Adapter.
Usted puede enclavar el bloqueador extrayendo el botón cuando la cámara se
encuentra intercalada (posición de captura), permitiendo que se enclave otra
vez girado 90 grados. Entonces el mecanismo de ladeo está bloqueado, lo que
evita un movimiento lateral involuntario de la cámara durante el transporte.
Para desbloquear el mecanismo, extraiga de nuevo el botón para girarlo otra
vez 90 grados y permitir que se enclave. Ahora el mecanismo ladeable está
liberado de nuevo.
Nota: En estado bloqueado, el botón de bloqueo está insertado más profunda-
mente que en estado desbloqueado.
Adicionalmente, el ángulo y el soporte de la cámara están premontados en
fábrica de manera que el ajuste sea correcto para las cámaras más habituales.
En caso de que estos rangos de ajuste no sean suficientes para usted, puede
montar el soporte y el ángulo de la cámara invertidos cada uno 180 grados
para aumentar así los rangos de ajuste. Este procedimiento está descrito en
las instrucciones de manejo con ayuda de las Fig. 12 y 13.
Ny och förbättrad modell med säkerhetsspärr
Bästa kund,
Din Quick-Camera-Adapter med beställningsnummer 52 86 12 är utrustad
med en säkerhetsspärr, som förhindrar att kameran oavsiktligt svänger ut.
Spärrknappen sitter på högra sidan av Quick-Camera-Adaptern.
Dra när kameran är i infällt läge (=fotograferingsläge) ut spärrknappen, vrid
den 90 grader och låt den haka i spåret, så aktiveras spärren. Vridmekanismen
är då blockerad, så att kameran inte kan vrida sig oavsiktligt under transport.
För att lossa spärren, dra ut knappen en gång till och vrid 90 grader åt andra
hållet tills den hakar i spåret. Nu är spärren för vridmekanismen borttagen
igen.
Obs: I låst tillstånd sitter spärrknappen lägre än i upplåst tillstånd.
Kameravinkel och -bärarm är förmonterade på fabriken så att inställningen
passar för de vanligaste kamerorna. Om inställningarna inte räcker för din
kamera, kan du montera kamerabärarm och –vinkel med 180 graders vridning
och på så sätt öka inställningsområdet. En beskrivning av hur detta görs finns
i bruksanvisningen under Fig. 12 och 13.
01 Hinweis 6-sprachig.qxd4 15.03.2007 16:25 Uhr Seite 1
We make it visible.
Carl Zeiss
Sports Optics GmbH
Carl Zeiss Group
Gloelstrasse 3 – 5
D-35576 Wetzlar
www.zeiss.de/sportsoptics
1470-733/03.07
We make it visible.
Carl Zeiss
Sports Optics
Quick-Camera-Adapter
Hinweis
Note
Remarque
Avvertenza
Nota
Obs
701460 Zeiss 01_Hinweis 6-sprachig 6-seitig 90 x 140 mm Außenseite (S. 5/RS/Titel) / Schwarz / Pantone Reflex Blue
Nota
Obs
Obs
Nueva ejecución mejorada con bloqueador de seguridad
Muy estimado cliente:
El Quick-Camera-Adapter con el número de pedido 52 86 12 que acaba de
comprar dispone de un bloqueador de seguridad que evita que la cámara se
mueva al lado involuntariamente. El botón de bloqueo se encuentra en el
lado derecho del Quick-Camera-Adapter.
Usted puede enclavar el bloqueador extrayendo el botón cuando la cámara se
encuentra intercalada (posición de captura), permitiendo que se enclave otra
vez girado 90 grados. Entonces el mecanismo de ladeo está bloqueado, lo que
evita un movimiento lateral involuntario de la cámara durante el transporte.
Para desbloquear el mecanismo, extraiga de nuevo el botón para girarlo otra
vez 90 grados y permitir que se enclave. Ahora el mecanismo ladeable está
liberado de nuevo.
Nota: En estado bloqueado, el botón de bloqueo está insertado más profunda-
mente que en estado desbloqueado.
Adicionalmente, el ángulo y el soporte de la cámara están premontados en
fábrica de manera que el ajuste sea correcto para las cámaras más habituales.
En caso de que estos rangos de ajuste no sean suficientes para usted, puede
montar el soporte y el ángulo de la cámara invertidos cada uno 180 grados
para aumentar así los rangos de ajuste. Este procedimiento está descrito en
las instrucciones de manejo con ayuda de las Fig. 12 y 13.
Ny och förbättrad modell med säkerhetsspärr
Bästa kund,
Din Quick-Camera-Adapter med beställningsnummer 52 86 12 är utrustad
med en säkerhetsspärr, som förhindrar att kameran oavsiktligt svänger ut.
Spärrknappen sitter på högra sidan av Quick-Camera-Adaptern.
Dra när kameran är i infällt läge (=fotograferingsläge) ut spärrknappen, vrid
den 90 grader och låt den haka i spåret, så aktiveras spärren. Vridmekanismen
är då blockerad, så att kameran inte kan vrida sig oavsiktligt under transport.
För att lossa spärren, dra ut knappen en gång till och vrid 90 grader åt andra
hållet tills den hakar i spåret. Nu är spärren för vridmekanismen borttagen
igen.
Obs: I låst tillstånd sitter spärrknappen lägre än i upplåst tillstånd.
Kameravinkel och -bärarm är förmonterade på fabriken så att inställningen
passar för de vanligaste kamerorna. Om inställningarna inte räcker för din
kamera, kan du montera kamerabärarm och –vinkel med 180 graders vridning
och på så sätt öka inställningsområdet. En beskrivning av hur detta görs finns
i bruksanvisningen under Fig. 12 och 13.
01 Hinweis 6-sprachig.qxd4 15.03.2007 16:25 Uhr Seite 1

More Related Content

More from Optics-Trade

Instruction Manual | Pard FD1 Digital NV Front Attachment | Optics Trade
Instruction Manual | Pard FD1 Digital NV Front Attachment | Optics TradeInstruction Manual | Pard FD1 Digital NV Front Attachment | Optics Trade
Instruction Manual | Pard FD1 Digital NV Front Attachment | Optics TradeOptics-Trade
 
Instruction Manual | EOTech Vudu X 2-12x40 | Optics Trade
Instruction Manual | EOTech Vudu X 2-12x40 | Optics TradeInstruction Manual | EOTech Vudu X 2-12x40 | Optics Trade
Instruction Manual | EOTech Vudu X 2-12x40 | Optics TradeOptics-Trade
 
Instruction Manual | EOTech Vudu X 1-6x24 | Optics Trade
Instruction Manual | EOTech Vudu X 1-6x24 | Optics TradeInstruction Manual | EOTech Vudu X 1-6x24 | Optics Trade
Instruction Manual | EOTech Vudu X 1-6x24 | Optics TradeOptics-Trade
 
Instruction Manual | Nightforce CFS 6-36x50 F1 | Optics Trade
Instruction Manual | Nightforce CFS 6-36x50 F1 | Optics TradeInstruction Manual | Nightforce CFS 6-36x50 F1 | Optics Trade
Instruction Manual | Nightforce CFS 6-36x50 F1 | Optics TradeOptics-Trade
 
Instruction Manual | Athlon Cronus Tactical G2 ED 7-42x60 | Optics Trade
Instruction Manual | Athlon Cronus Tactical G2 ED 7-42x60 | Optics TradeInstruction Manual | Athlon Cronus Tactical G2 ED 7-42x60 | Optics Trade
Instruction Manual | Athlon Cronus Tactical G2 ED 7-42x60 | Optics TradeOptics-Trade
 
Insrtuction Manual | Swarovski CL Companion Habicht | Optics Trade
Insrtuction Manual | Swarovski CL Companion Habicht | Optics TradeInsrtuction Manual | Swarovski CL Companion Habicht | Optics Trade
Insrtuction Manual | Swarovski CL Companion Habicht | Optics TradeOptics-Trade
 
Technical Data | Swarovski CL Companion Habicht | Optics Trade
Technical Data | Swarovski CL Companion Habicht | Optics TradeTechnical Data | Swarovski CL Companion Habicht | Optics Trade
Technical Data | Swarovski CL Companion Habicht | Optics TradeOptics-Trade
 
Instruction Manual | Athlon Midas G2 UHD PRO | Optics Trade
Instruction Manual | Athlon Midas G2 UHD PRO | Optics TradeInstruction Manual | Athlon Midas G2 UHD PRO | Optics Trade
Instruction Manual | Athlon Midas G2 UHD PRO | Optics TradeOptics-Trade
 
Technical Data | Athlon Midas G2 UHD 12x50 Pro | Optics Trade
Technical Data | Athlon Midas G2 UHD 12x50 Pro | Optics TradeTechnical Data | Athlon Midas G2 UHD 12x50 Pro | Optics Trade
Technical Data | Athlon Midas G2 UHD 12x50 Pro | Optics TradeOptics-Trade
 
Tehnical Data | Athlon Chronus G2 UHD 20-60x86 | Optics Trade
Tehnical Data | Athlon Chronus G2 UHD 20-60x86 | Optics TradeTehnical Data | Athlon Chronus G2 UHD 20-60x86 | Optics Trade
Tehnical Data | Athlon Chronus G2 UHD 20-60x86 | Optics TradeOptics-Trade
 
Catalog 2024 | Shield Sights | Optics Trade
Catalog 2024 | Shield Sights | Optics TradeCatalog 2024 | Shield Sights | Optics Trade
Catalog 2024 | Shield Sights | Optics TradeOptics-Trade
 
Instruction Manual | Burris Fastfire C | Optics Trade
Instruction Manual | Burris Fastfire C | Optics TradeInstruction Manual | Burris Fastfire C | Optics Trade
Instruction Manual | Burris Fastfire C | Optics TradeOptics-Trade
 
Instruction Manual | Burris Veracity PH Rifle Scopes | Optics Trade
Instruction Manual | Burris Veracity PH Rifle Scopes | Optics TradeInstruction Manual | Burris Veracity PH Rifle Scopes | Optics Trade
Instruction Manual | Burris Veracity PH Rifle Scopes | Optics TradeOptics-Trade
 
Product Sheet I Aimpoint 3X-P | Optics Trade
Product Sheet I Aimpoint 3X-P | Optics TradeProduct Sheet I Aimpoint 3X-P | Optics Trade
Product Sheet I Aimpoint 3X-P | Optics TradeOptics-Trade
 
Catalog 2024 | Holosun Products | Optics Trade
Catalog 2024 | Holosun Products | Optics TradeCatalog 2024 | Holosun Products | Optics Trade
Catalog 2024 | Holosun Products | Optics TradeOptics-Trade
 
Instruction Manual | Aimpoint Acro S2 | Optics Trade
Instruction Manual | Aimpoint Acro S2 | Optics TradeInstruction Manual | Aimpoint Acro S2 | Optics Trade
Instruction Manual | Aimpoint Acro S2 | Optics TradeOptics-Trade
 
User Sheet | Aimpoint Acro S-2 | Optics Trade
User Sheet | Aimpoint Acro S-2 | Optics TradeUser Sheet | Aimpoint Acro S-2 | Optics Trade
User Sheet | Aimpoint Acro S-2 | Optics TradeOptics-Trade
 
Technical Data | Hikmicro Stellar SQ50 2.0 | Optics Trade
Technical Data | Hikmicro Stellar SQ50 2.0 | Optics TradeTechnical Data | Hikmicro Stellar SQ50 2.0 | Optics Trade
Technical Data | Hikmicro Stellar SQ50 2.0 | Optics TradeOptics-Trade
 
Instruction Manual | Hikmicro Lynx 2.0 | Optics Trade
Instruction Manual | Hikmicro Lynx 2.0 | Optics TradeInstruction Manual | Hikmicro Lynx 2.0 | Optics Trade
Instruction Manual | Hikmicro Lynx 2.0 | Optics TradeOptics-Trade
 
Technical Data | Hikmicro Lynx LH25 2.0 | Optics Trade
Technical Data | Hikmicro Lynx LH25 2.0 | Optics TradeTechnical Data | Hikmicro Lynx LH25 2.0 | Optics Trade
Technical Data | Hikmicro Lynx LH25 2.0 | Optics TradeOptics-Trade
 

More from Optics-Trade (20)

Instruction Manual | Pard FD1 Digital NV Front Attachment | Optics Trade
Instruction Manual | Pard FD1 Digital NV Front Attachment | Optics TradeInstruction Manual | Pard FD1 Digital NV Front Attachment | Optics Trade
Instruction Manual | Pard FD1 Digital NV Front Attachment | Optics Trade
 
Instruction Manual | EOTech Vudu X 2-12x40 | Optics Trade
Instruction Manual | EOTech Vudu X 2-12x40 | Optics TradeInstruction Manual | EOTech Vudu X 2-12x40 | Optics Trade
Instruction Manual | EOTech Vudu X 2-12x40 | Optics Trade
 
Instruction Manual | EOTech Vudu X 1-6x24 | Optics Trade
Instruction Manual | EOTech Vudu X 1-6x24 | Optics TradeInstruction Manual | EOTech Vudu X 1-6x24 | Optics Trade
Instruction Manual | EOTech Vudu X 1-6x24 | Optics Trade
 
Instruction Manual | Nightforce CFS 6-36x50 F1 | Optics Trade
Instruction Manual | Nightforce CFS 6-36x50 F1 | Optics TradeInstruction Manual | Nightforce CFS 6-36x50 F1 | Optics Trade
Instruction Manual | Nightforce CFS 6-36x50 F1 | Optics Trade
 
Instruction Manual | Athlon Cronus Tactical G2 ED 7-42x60 | Optics Trade
Instruction Manual | Athlon Cronus Tactical G2 ED 7-42x60 | Optics TradeInstruction Manual | Athlon Cronus Tactical G2 ED 7-42x60 | Optics Trade
Instruction Manual | Athlon Cronus Tactical G2 ED 7-42x60 | Optics Trade
 
Insrtuction Manual | Swarovski CL Companion Habicht | Optics Trade
Insrtuction Manual | Swarovski CL Companion Habicht | Optics TradeInsrtuction Manual | Swarovski CL Companion Habicht | Optics Trade
Insrtuction Manual | Swarovski CL Companion Habicht | Optics Trade
 
Technical Data | Swarovski CL Companion Habicht | Optics Trade
Technical Data | Swarovski CL Companion Habicht | Optics TradeTechnical Data | Swarovski CL Companion Habicht | Optics Trade
Technical Data | Swarovski CL Companion Habicht | Optics Trade
 
Instruction Manual | Athlon Midas G2 UHD PRO | Optics Trade
Instruction Manual | Athlon Midas G2 UHD PRO | Optics TradeInstruction Manual | Athlon Midas G2 UHD PRO | Optics Trade
Instruction Manual | Athlon Midas G2 UHD PRO | Optics Trade
 
Technical Data | Athlon Midas G2 UHD 12x50 Pro | Optics Trade
Technical Data | Athlon Midas G2 UHD 12x50 Pro | Optics TradeTechnical Data | Athlon Midas G2 UHD 12x50 Pro | Optics Trade
Technical Data | Athlon Midas G2 UHD 12x50 Pro | Optics Trade
 
Tehnical Data | Athlon Chronus G2 UHD 20-60x86 | Optics Trade
Tehnical Data | Athlon Chronus G2 UHD 20-60x86 | Optics TradeTehnical Data | Athlon Chronus G2 UHD 20-60x86 | Optics Trade
Tehnical Data | Athlon Chronus G2 UHD 20-60x86 | Optics Trade
 
Catalog 2024 | Shield Sights | Optics Trade
Catalog 2024 | Shield Sights | Optics TradeCatalog 2024 | Shield Sights | Optics Trade
Catalog 2024 | Shield Sights | Optics Trade
 
Instruction Manual | Burris Fastfire C | Optics Trade
Instruction Manual | Burris Fastfire C | Optics TradeInstruction Manual | Burris Fastfire C | Optics Trade
Instruction Manual | Burris Fastfire C | Optics Trade
 
Instruction Manual | Burris Veracity PH Rifle Scopes | Optics Trade
Instruction Manual | Burris Veracity PH Rifle Scopes | Optics TradeInstruction Manual | Burris Veracity PH Rifle Scopes | Optics Trade
Instruction Manual | Burris Veracity PH Rifle Scopes | Optics Trade
 
Product Sheet I Aimpoint 3X-P | Optics Trade
Product Sheet I Aimpoint 3X-P | Optics TradeProduct Sheet I Aimpoint 3X-P | Optics Trade
Product Sheet I Aimpoint 3X-P | Optics Trade
 
Catalog 2024 | Holosun Products | Optics Trade
Catalog 2024 | Holosun Products | Optics TradeCatalog 2024 | Holosun Products | Optics Trade
Catalog 2024 | Holosun Products | Optics Trade
 
Instruction Manual | Aimpoint Acro S2 | Optics Trade
Instruction Manual | Aimpoint Acro S2 | Optics TradeInstruction Manual | Aimpoint Acro S2 | Optics Trade
Instruction Manual | Aimpoint Acro S2 | Optics Trade
 
User Sheet | Aimpoint Acro S-2 | Optics Trade
User Sheet | Aimpoint Acro S-2 | Optics TradeUser Sheet | Aimpoint Acro S-2 | Optics Trade
User Sheet | Aimpoint Acro S-2 | Optics Trade
 
Technical Data | Hikmicro Stellar SQ50 2.0 | Optics Trade
Technical Data | Hikmicro Stellar SQ50 2.0 | Optics TradeTechnical Data | Hikmicro Stellar SQ50 2.0 | Optics Trade
Technical Data | Hikmicro Stellar SQ50 2.0 | Optics Trade
 
Instruction Manual | Hikmicro Lynx 2.0 | Optics Trade
Instruction Manual | Hikmicro Lynx 2.0 | Optics TradeInstruction Manual | Hikmicro Lynx 2.0 | Optics Trade
Instruction Manual | Hikmicro Lynx 2.0 | Optics Trade
 
Technical Data | Hikmicro Lynx LH25 2.0 | Optics Trade
Technical Data | Hikmicro Lynx LH25 2.0 | Optics TradeTechnical Data | Hikmicro Lynx LH25 2.0 | Optics Trade
Technical Data | Hikmicro Lynx LH25 2.0 | Optics Trade
 

Instruction | Zeiss Quick Camera Adapter II | Optics Trade

  • 2. We make it visible. Carl Zeiss Sports Optics GmbH Carl Zeiss Group Gloelstrasse 3 – 5 D-35576 Wetzlar www.zeiss.de/sportsoptics 1470-733/03.07 We make it visible. Carl Zeiss Sports Optics Quick-Camera-Adapter Hinweis Note Remarque Avvertenza Nota Obs 701460 Zeiss 01_Hinweis 6-sprachig 6-seitig 90 x 140 mm Außenseite (S. 5/RS/Titel) / Schwarz / Pantone Reflex Blue Nota Obs Obs Nueva ejecución mejorada con bloqueador de seguridad Muy estimado cliente: El Quick-Camera-Adapter con el número de pedido 52 86 12 que acaba de comprar dispone de un bloqueador de seguridad que evita que la cámara se mueva al lado involuntariamente. El botón de bloqueo se encuentra en el lado derecho del Quick-Camera-Adapter. Usted puede enclavar el bloqueador extrayendo el botón cuando la cámara se encuentra intercalada (posición de captura), permitiendo que se enclave otra vez girado 90 grados. Entonces el mecanismo de ladeo está bloqueado, lo que evita un movimiento lateral involuntario de la cámara durante el transporte. Para desbloquear el mecanismo, extraiga de nuevo el botón para girarlo otra vez 90 grados y permitir que se enclave. Ahora el mecanismo ladeable está liberado de nuevo. Nota: En estado bloqueado, el botón de bloqueo está insertado más profunda- mente que en estado desbloqueado. Adicionalmente, el ángulo y el soporte de la cámara están premontados en fábrica de manera que el ajuste sea correcto para las cámaras más habituales. En caso de que estos rangos de ajuste no sean suficientes para usted, puede montar el soporte y el ángulo de la cámara invertidos cada uno 180 grados para aumentar así los rangos de ajuste. Este procedimiento está descrito en las instrucciones de manejo con ayuda de las Fig. 12 y 13. Ny och förbättrad modell med säkerhetsspärr Bästa kund, Din Quick-Camera-Adapter med beställningsnummer 52 86 12 är utrustad med en säkerhetsspärr, som förhindrar att kameran oavsiktligt svänger ut. Spärrknappen sitter på högra sidan av Quick-Camera-Adaptern. Dra när kameran är i infällt läge (=fotograferingsläge) ut spärrknappen, vrid den 90 grader och låt den haka i spåret, så aktiveras spärren. Vridmekanismen är då blockerad, så att kameran inte kan vrida sig oavsiktligt under transport. För att lossa spärren, dra ut knappen en gång till och vrid 90 grader åt andra hållet tills den hakar i spåret. Nu är spärren för vridmekanismen borttagen igen. Obs: I låst tillstånd sitter spärrknappen lägre än i upplåst tillstånd. Kameravinkel och -bärarm är förmonterade på fabriken så att inställningen passar för de vanligaste kamerorna. Om inställningarna inte räcker för din kamera, kan du montera kamerabärarm och –vinkel med 180 graders vridning och på så sätt öka inställningsområdet. En beskrivning av hur detta görs finns i bruksanvisningen under Fig. 12 och 13. 01 Hinweis 6-sprachig.qxd4 15.03.2007 16:25 Uhr Seite 1
  • 3. Note Remarque Hinweis Remarque Avvertenza 701460 Zeiss 01_Hinweis 6-sprachig 6-seitig 90 x 140 mm Innenseite (S. 2/3/4) / Schwarz / Pantone Reflex Blue Neue, verbesserte Ausführung mit Sicherheitsverriegelung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, der von Ihnen erworbene Quick-Camera-Adapter Best.-Nr. 52 86 12 verfügt über eine Sicherheitsverriegelung, die ein versehentliches Wegschwenken der Kamera verhindert. Der Verriegelungsknopf befindet sich auf der rechten Seite des Quick-Camera-Adapters. Die Verriegelung rastet ein, wenn Sie bei eingeschwenkter Kamera (=Auf- nahmeposition) den Knopf ziehen und um 90 Grad verdreht wieder einrasten lassen. Der Schwenkmechanismus ist dann blockiert, so dass ein versehent- liches Wegschwenken der Kamera beim Transport unterbunden wird. Zum Entriegeln ziehen Sie den Knopf nochmals und lassen ihn wiederum um 90 Grad versetzt einrasten. Nun ist der Schwenkmechanismus wieder frei gegeben. Hinweis: Im verriegelten Zustand sitzt der Verriegelungsknopf tiefer als im entriegelten Zustand. Darüber hinaus sind der Kamera-Winkel und der Kamera-Träger werksseitig nun so vormontiert, dass die Einstellung für die gängigsten Kameras passt. Falls Sie mit den Stellbereichen nicht auskommen, können Sie den Kamera- Träger und den Kamera-Winkel um jeweils 180 Grad versetzt montieren und dadurch den Stellbereich erweitern. Die Vorgehensweise ist in der Anleitung mit den Fig. 12 und 13 beschrieben. New, improved design with safety interlock Dear Customer, Your Quick-Camera-Adapter (order no. 52 86 12) is equipped with a safety interlock that prevents the camera from accidentally swinging out of position. The interlock knob is located on the right side of the Quick-Camera-Adapter. The locking mechanism engages when you pull the knob, turn it 90 degrees and allow it to lock into place again while the camera is in the capture posi- tion. The swing mechanism is then blocked, thus preventing you from unin- tentionally swinging the camera out of the way during transport. To unlock, pull the knob, turn it 90 degrees and allow it to lock into place again. The swing mechanism is now unlocked. Note: When the adapter is locked, the interlock knob sits lower than when it is unlocked. Furthermore, the camera angle and the camera carrier are pre-mounted at the factory to ensure that the setting is suitable for the most common cameras. If you are unable to work with the adjustment range, you can offset the camera carrier and the camera angle 180 degrees to expand the adjustment range. This procedure is described in Fig. 12 and 13 in the instruction manual. Nouvelle version améliorée avec verrouillage de sécurité Chère cliente, cher client, L’adaptateur Quick-Camera-Adapter réf. 52 86 12 que vous venez d’acheter dispose d’un système de verrouillage de sécurité qui prévient tout pivotement inopiné de l’appareil. Le bouton de verrouillage se trouve sur le côté droit de l’adaptateur Quick-Camera-Adapter. Le verrouillage s’enclenche lorsqu’on tire le bouton, l’appareil étant placé en position de prise de vue, et qu’on le fait encliqueter après l’avoir tourné de 90 degrés. Le mécanisme de pivotement est alors bloqué, ce qui empêche tout pivotement inopiné de l’appareil photo au cours du transport. Pour le déverrouiller, tirer encore le bouton et le faire enclencher de nouveau dans sa position décalée de 90 degrés. Le mécanisme de pivotement est alors libéré. Remarque : Lorsque le mécanisme est verrouillé, le bouton de verrouillage se trouve dans une position plus basse qu’à l’état déverrouillé. Le raccord coudé et le support de montage sont en outre prémontés à l’usine de manière à ce que le réglage soit adapté aux appareils les plus courants. Si les plages d’ajustage ne sont pas suffisantes, il est possible de les élargir en montant le support de montage et le raccord coudé respectivement dans une position décalée de 180 degrés. Les Fig. 12 et 13 du mode d’emploi illustrent cette procédure. Nuovo modello migliorato con bloccaggio di sicurezza Gentile cliente, L’adattatore Quick-Camera-Adapter, numero d’ordine 52 86 12 è dotato di un bloccaggio di sicurezza che impedisce di spostare per errore la fotocamera. La manopola di bloccaggio si trova sul lato destro dell’adattatore. Il bloccaggio scatta in posizione se, con la fotocamera orientata (= posizione di appoggio) si tira la manopola e la si reinserisce in posizione dopo averla ruotata di 90 gradi. Il meccanismo di orientamento è bloccato in modo da impedire uno spostamento per errore della fotocamera durante il trasporto. Per sbloccare, tirare ancora una volta la manopola e reinserirla nuovamente dopo una rotazione di 90 gradi. Ora il meccanismo di orientamento è nuova- mente sbloccato. Avvertenza: Quando il bloccaggio è attivato, la manopola è in posizione più profonda rispetto a quando è disattivato. Inoltre, la squadretta e il piano di appoggio per macchina fotografica sono premontati in fabbrica in modo che la regolazione sia adatta alle macchine più comuni. Se i campi di regolazione non fossero sufficienti, potete montare il piano di appoggio e la squadretta ruotati di 180 gradi e quindi ampliare i campi di regolazione. La procedura è descritta nelle istruzioni con le Fig. 12 e 13. 180° MadeinGermany 01 Hinweis 6-sprachig.qxd4 15.03.2007 16:25 Uhr Seite 2
  • 4. Note Remarque Hinweis Remarque Avvertenza 701460 Zeiss 01_Hinweis 6-sprachig 6-seitig 90 x 140 mm Innenseite (S. 2/3/4) / Schwarz / Pantone Reflex Blue Neue, verbesserte Ausführung mit Sicherheitsverriegelung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, der von Ihnen erworbene Quick-Camera-Adapter Best.-Nr. 52 86 12 verfügt über eine Sicherheitsverriegelung, die ein versehentliches Wegschwenken der Kamera verhindert. Der Verriegelungsknopf befindet sich auf der rechten Seite des Quick-Camera-Adapters. Die Verriegelung rastet ein, wenn Sie bei eingeschwenkter Kamera (=Auf- nahmeposition) den Knopf ziehen und um 90 Grad verdreht wieder einrasten lassen. Der Schwenkmechanismus ist dann blockiert, so dass ein versehent- liches Wegschwenken der Kamera beim Transport unterbunden wird. Zum Entriegeln ziehen Sie den Knopf nochmals und lassen ihn wiederum um 90 Grad versetzt einrasten. Nun ist der Schwenkmechanismus wieder frei gegeben. Hinweis: Im verriegelten Zustand sitzt der Verriegelungsknopf tiefer als im entriegelten Zustand. Darüber hinaus sind der Kamera-Winkel und der Kamera-Träger werksseitig nun so vormontiert, dass die Einstellung für die gängigsten Kameras passt. Falls Sie mit den Stellbereichen nicht auskommen, können Sie den Kamera- Träger und den Kamera-Winkel um jeweils 180 Grad versetzt montieren und dadurch den Stellbereich erweitern. Die Vorgehensweise ist in der Anleitung mit den Fig. 12 und 13 beschrieben. New, improved design with safety interlock Dear Customer, Your Quick-Camera-Adapter (order no. 52 86 12) is equipped with a safety interlock that prevents the camera from accidentally swinging out of position. The interlock knob is located on the right side of the Quick-Camera-Adapter. The locking mechanism engages when you pull the knob, turn it 90 degrees and allow it to lock into place again while the camera is in the capture posi- tion. The swing mechanism is then blocked, thus preventing you from unin- tentionally swinging the camera out of the way during transport. To unlock, pull the knob, turn it 90 degrees and allow it to lock into place again. The swing mechanism is now unlocked. Note: When the adapter is locked, the interlock knob sits lower than when it is unlocked. Furthermore, the camera angle and the camera carrier are pre-mounted at the factory to ensure that the setting is suitable for the most common cameras. If you are unable to work with the adjustment range, you can offset the camera carrier and the camera angle 180 degrees to expand the adjustment range. This procedure is described in Fig. 12 and 13 in the instruction manual. Nouvelle version améliorée avec verrouillage de sécurité Chère cliente, cher client, L’adaptateur Quick-Camera-Adapter réf. 52 86 12 que vous venez d’acheter dispose d’un système de verrouillage de sécurité qui prévient tout pivotement inopiné de l’appareil. Le bouton de verrouillage se trouve sur le côté droit de l’adaptateur Quick-Camera-Adapter. Le verrouillage s’enclenche lorsqu’on tire le bouton, l’appareil étant placé en position de prise de vue, et qu’on le fait encliqueter après l’avoir tourné de 90 degrés. Le mécanisme de pivotement est alors bloqué, ce qui empêche tout pivotement inopiné de l’appareil photo au cours du transport. Pour le déverrouiller, tirer encore le bouton et le faire enclencher de nouveau dans sa position décalée de 90 degrés. Le mécanisme de pivotement est alors libéré. Remarque : Lorsque le mécanisme est verrouillé, le bouton de verrouillage se trouve dans une position plus basse qu’à l’état déverrouillé. Le raccord coudé et le support de montage sont en outre prémontés à l’usine de manière à ce que le réglage soit adapté aux appareils les plus courants. Si les plages d’ajustage ne sont pas suffisantes, il est possible de les élargir en montant le support de montage et le raccord coudé respectivement dans une position décalée de 180 degrés. Les Fig. 12 et 13 du mode d’emploi illustrent cette procédure. Nuovo modello migliorato con bloccaggio di sicurezza Gentile cliente, L’adattatore Quick-Camera-Adapter, numero d’ordine 52 86 12 è dotato di un bloccaggio di sicurezza che impedisce di spostare per errore la fotocamera. La manopola di bloccaggio si trova sul lato destro dell’adattatore. Il bloccaggio scatta in posizione se, con la fotocamera orientata (= posizione di appoggio) si tira la manopola e la si reinserisce in posizione dopo averla ruotata di 90 gradi. Il meccanismo di orientamento è bloccato in modo da impedire uno spostamento per errore della fotocamera durante il trasporto. Per sbloccare, tirare ancora una volta la manopola e reinserirla nuovamente dopo una rotazione di 90 gradi. Ora il meccanismo di orientamento è nuova- mente sbloccato. Avvertenza: Quando il bloccaggio è attivato, la manopola è in posizione più profonda rispetto a quando è disattivato. Inoltre, la squadretta e il piano di appoggio per macchina fotografica sono premontati in fabbrica in modo che la regolazione sia adatta alle macchine più comuni. Se i campi di regolazione non fossero sufficienti, potete montare il piano di appoggio e la squadretta ruotati di 180 gradi e quindi ampliare i campi di regolazione. La procedura è descritta nelle istruzioni con le Fig. 12 e 13. 180° MadeinGermany 01 Hinweis 6-sprachig.qxd4 15.03.2007 16:25 Uhr Seite 2
  • 5. Note Remarque Hinweis Remarque Avvertenza 701460 Zeiss 01_Hinweis 6-sprachig 6-seitig 90 x 140 mm Innenseite (S. 2/3/4) / Schwarz / Pantone Reflex Blue Neue, verbesserte Ausführung mit Sicherheitsverriegelung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, der von Ihnen erworbene Quick-Camera-Adapter Best.-Nr. 52 86 12 verfügt über eine Sicherheitsverriegelung, die ein versehentliches Wegschwenken der Kamera verhindert. Der Verriegelungsknopf befindet sich auf der rechten Seite des Quick-Camera-Adapters. Die Verriegelung rastet ein, wenn Sie bei eingeschwenkter Kamera (=Auf- nahmeposition) den Knopf ziehen und um 90 Grad verdreht wieder einrasten lassen. Der Schwenkmechanismus ist dann blockiert, so dass ein versehent- liches Wegschwenken der Kamera beim Transport unterbunden wird. Zum Entriegeln ziehen Sie den Knopf nochmals und lassen ihn wiederum um 90 Grad versetzt einrasten. Nun ist der Schwenkmechanismus wieder frei gegeben. Hinweis: Im verriegelten Zustand sitzt der Verriegelungsknopf tiefer als im entriegelten Zustand. Darüber hinaus sind der Kamera-Winkel und der Kamera-Träger werksseitig nun so vormontiert, dass die Einstellung für die gängigsten Kameras passt. Falls Sie mit den Stellbereichen nicht auskommen, können Sie den Kamera- Träger und den Kamera-Winkel um jeweils 180 Grad versetzt montieren und dadurch den Stellbereich erweitern. Die Vorgehensweise ist in der Anleitung mit den Fig. 12 und 13 beschrieben. New, improved design with safety interlock Dear Customer, Your Quick-Camera-Adapter (order no. 52 86 12) is equipped with a safety interlock that prevents the camera from accidentally swinging out of position. The interlock knob is located on the right side of the Quick-Camera-Adapter. The locking mechanism engages when you pull the knob, turn it 90 degrees and allow it to lock into place again while the camera is in the capture posi- tion. The swing mechanism is then blocked, thus preventing you from unin- tentionally swinging the camera out of the way during transport. To unlock, pull the knob, turn it 90 degrees and allow it to lock into place again. The swing mechanism is now unlocked. Note: When the adapter is locked, the interlock knob sits lower than when it is unlocked. Furthermore, the camera angle and the camera carrier are pre-mounted at the factory to ensure that the setting is suitable for the most common cameras. If you are unable to work with the adjustment range, you can offset the camera carrier and the camera angle 180 degrees to expand the adjustment range. This procedure is described in Fig. 12 and 13 in the instruction manual. Nouvelle version améliorée avec verrouillage de sécurité Chère cliente, cher client, L’adaptateur Quick-Camera-Adapter réf. 52 86 12 que vous venez d’acheter dispose d’un système de verrouillage de sécurité qui prévient tout pivotement inopiné de l’appareil. Le bouton de verrouillage se trouve sur le côté droit de l’adaptateur Quick-Camera-Adapter. Le verrouillage s’enclenche lorsqu’on tire le bouton, l’appareil étant placé en position de prise de vue, et qu’on le fait encliqueter après l’avoir tourné de 90 degrés. Le mécanisme de pivotement est alors bloqué, ce qui empêche tout pivotement inopiné de l’appareil photo au cours du transport. Pour le déverrouiller, tirer encore le bouton et le faire enclencher de nouveau dans sa position décalée de 90 degrés. Le mécanisme de pivotement est alors libéré. Remarque : Lorsque le mécanisme est verrouillé, le bouton de verrouillage se trouve dans une position plus basse qu’à l’état déverrouillé. Le raccord coudé et le support de montage sont en outre prémontés à l’usine de manière à ce que le réglage soit adapté aux appareils les plus courants. Si les plages d’ajustage ne sont pas suffisantes, il est possible de les élargir en montant le support de montage et le raccord coudé respectivement dans une position décalée de 180 degrés. Les Fig. 12 et 13 du mode d’emploi illustrent cette procédure. Nuovo modello migliorato con bloccaggio di sicurezza Gentile cliente, L’adattatore Quick-Camera-Adapter, numero d’ordine 52 86 12 è dotato di un bloccaggio di sicurezza che impedisce di spostare per errore la fotocamera. La manopola di bloccaggio si trova sul lato destro dell’adattatore. Il bloccaggio scatta in posizione se, con la fotocamera orientata (= posizione di appoggio) si tira la manopola e la si reinserisce in posizione dopo averla ruotata di 90 gradi. Il meccanismo di orientamento è bloccato in modo da impedire uno spostamento per errore della fotocamera durante il trasporto. Per sbloccare, tirare ancora una volta la manopola e reinserirla nuovamente dopo una rotazione di 90 gradi. Ora il meccanismo di orientamento è nuova- mente sbloccato. Avvertenza: Quando il bloccaggio è attivato, la manopola è in posizione più profonda rispetto a quando è disattivato. Inoltre, la squadretta e il piano di appoggio per macchina fotografica sono premontati in fabbrica in modo che la regolazione sia adatta alle macchine più comuni. Se i campi di regolazione non fossero sufficienti, potete montare il piano di appoggio e la squadretta ruotati di 180 gradi e quindi ampliare i campi di regolazione. La procedura è descritta nelle istruzioni con le Fig. 12 e 13. 180° MadeinGermany 01 Hinweis 6-sprachig.qxd4 15.03.2007 16:25 Uhr Seite 2
  • 6. We make it visible. Carl Zeiss Sports Optics GmbH Carl Zeiss Group Gloelstrasse 3 – 5 D-35576 Wetzlar www.zeiss.de/sportsoptics 1470-733/03.07 We make it visible. Carl Zeiss Sports Optics Quick-Camera-Adapter Hinweis Note Remarque Avvertenza Nota Obs 701460 Zeiss 01_Hinweis 6-sprachig 6-seitig 90 x 140 mm Außenseite (S. 5/RS/Titel) / Schwarz / Pantone Reflex Blue Nota Obs Obs Nueva ejecución mejorada con bloqueador de seguridad Muy estimado cliente: El Quick-Camera-Adapter con el número de pedido 52 86 12 que acaba de comprar dispone de un bloqueador de seguridad que evita que la cámara se mueva al lado involuntariamente. El botón de bloqueo se encuentra en el lado derecho del Quick-Camera-Adapter. Usted puede enclavar el bloqueador extrayendo el botón cuando la cámara se encuentra intercalada (posición de captura), permitiendo que se enclave otra vez girado 90 grados. Entonces el mecanismo de ladeo está bloqueado, lo que evita un movimiento lateral involuntario de la cámara durante el transporte. Para desbloquear el mecanismo, extraiga de nuevo el botón para girarlo otra vez 90 grados y permitir que se enclave. Ahora el mecanismo ladeable está liberado de nuevo. Nota: En estado bloqueado, el botón de bloqueo está insertado más profunda- mente que en estado desbloqueado. Adicionalmente, el ángulo y el soporte de la cámara están premontados en fábrica de manera que el ajuste sea correcto para las cámaras más habituales. En caso de que estos rangos de ajuste no sean suficientes para usted, puede montar el soporte y el ángulo de la cámara invertidos cada uno 180 grados para aumentar así los rangos de ajuste. Este procedimiento está descrito en las instrucciones de manejo con ayuda de las Fig. 12 y 13. Ny och förbättrad modell med säkerhetsspärr Bästa kund, Din Quick-Camera-Adapter med beställningsnummer 52 86 12 är utrustad med en säkerhetsspärr, som förhindrar att kameran oavsiktligt svänger ut. Spärrknappen sitter på högra sidan av Quick-Camera-Adaptern. Dra när kameran är i infällt läge (=fotograferingsläge) ut spärrknappen, vrid den 90 grader och låt den haka i spåret, så aktiveras spärren. Vridmekanismen är då blockerad, så att kameran inte kan vrida sig oavsiktligt under transport. För att lossa spärren, dra ut knappen en gång till och vrid 90 grader åt andra hållet tills den hakar i spåret. Nu är spärren för vridmekanismen borttagen igen. Obs: I låst tillstånd sitter spärrknappen lägre än i upplåst tillstånd. Kameravinkel och -bärarm är förmonterade på fabriken så att inställningen passar för de vanligaste kamerorna. Om inställningarna inte räcker för din kamera, kan du montera kamerabärarm och –vinkel med 180 graders vridning och på så sätt öka inställningsområdet. En beskrivning av hur detta görs finns i bruksanvisningen under Fig. 12 och 13. 01 Hinweis 6-sprachig.qxd4 15.03.2007 16:25 Uhr Seite 1
  • 7. We make it visible. Carl Zeiss Sports Optics GmbH Carl Zeiss Group Gloelstrasse 3 – 5 D-35576 Wetzlar www.zeiss.de/sportsoptics 1470-733/03.07 We make it visible. Carl Zeiss Sports Optics Quick-Camera-Adapter Hinweis Note Remarque Avvertenza Nota Obs 701460 Zeiss 01_Hinweis 6-sprachig 6-seitig 90 x 140 mm Außenseite (S. 5/RS/Titel) / Schwarz / Pantone Reflex Blue Nota Obs Obs Nueva ejecución mejorada con bloqueador de seguridad Muy estimado cliente: El Quick-Camera-Adapter con el número de pedido 52 86 12 que acaba de comprar dispone de un bloqueador de seguridad que evita que la cámara se mueva al lado involuntariamente. El botón de bloqueo se encuentra en el lado derecho del Quick-Camera-Adapter. Usted puede enclavar el bloqueador extrayendo el botón cuando la cámara se encuentra intercalada (posición de captura), permitiendo que se enclave otra vez girado 90 grados. Entonces el mecanismo de ladeo está bloqueado, lo que evita un movimiento lateral involuntario de la cámara durante el transporte. Para desbloquear el mecanismo, extraiga de nuevo el botón para girarlo otra vez 90 grados y permitir que se enclave. Ahora el mecanismo ladeable está liberado de nuevo. Nota: En estado bloqueado, el botón de bloqueo está insertado más profunda- mente que en estado desbloqueado. Adicionalmente, el ángulo y el soporte de la cámara están premontados en fábrica de manera que el ajuste sea correcto para las cámaras más habituales. En caso de que estos rangos de ajuste no sean suficientes para usted, puede montar el soporte y el ángulo de la cámara invertidos cada uno 180 grados para aumentar así los rangos de ajuste. Este procedimiento está descrito en las instrucciones de manejo con ayuda de las Fig. 12 y 13. Ny och förbättrad modell med säkerhetsspärr Bästa kund, Din Quick-Camera-Adapter med beställningsnummer 52 86 12 är utrustad med en säkerhetsspärr, som förhindrar att kameran oavsiktligt svänger ut. Spärrknappen sitter på högra sidan av Quick-Camera-Adaptern. Dra när kameran är i infällt läge (=fotograferingsläge) ut spärrknappen, vrid den 90 grader och låt den haka i spåret, så aktiveras spärren. Vridmekanismen är då blockerad, så att kameran inte kan vrida sig oavsiktligt under transport. För att lossa spärren, dra ut knappen en gång till och vrid 90 grader åt andra hållet tills den hakar i spåret. Nu är spärren för vridmekanismen borttagen igen. Obs: I låst tillstånd sitter spärrknappen lägre än i upplåst tillstånd. Kameravinkel och -bärarm är förmonterade på fabriken så att inställningen passar för de vanligaste kamerorna. Om inställningarna inte räcker för din kamera, kan du montera kamerabärarm och –vinkel med 180 graders vridning och på så sätt öka inställningsområdet. En beskrivning av hur detta görs finns i bruksanvisningen under Fig. 12 och 13. 01 Hinweis 6-sprachig.qxd4 15.03.2007 16:25 Uhr Seite 1