dharaInstrucciones para el uso y                  Garantía        Instructions for use and Guarantee                Notice...
dhara
Regulación de altura de asiento               Adjusting seat height               Réglage de la hauteur de l’assise       ...
Regulación de tensión del               mecanismo sincro               Adjusting synchro mechanism tension               R...
Regulación de altura de respaldo               Adjusting height of back support               Réglage de la hauteur du dos...
Regulación de respaldo               en una posición               Locking the back support position               Blocage...
Regulación de profundidad del               asiento en sillas con asiento F-48               Adjusting seat depth in chair...
Regulación de profundidad del               asiento en sillas con asiento F-42               Adjusting seat depth in chair...
Regulación del reposa-cabezas              Adjustment of head rest              Réglage de la hauteur de la têtière       ...
Regulación de apoya-brazos               Adjustment of arm rests               Réglage des accoudoirs                     ...
-   Height: Press the side button located on each arm rest.-   Angle: Turn the horizontal top of the arm rest (no locking ...
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO No intente manipular el interior de los mecanismos de partes móviles de la silla. Para limpiar te...
CLEANING AND MAINTENANCEDo not attempt to alter any inner parts of the seats mobilemechanisms. Use dry foam to clean fabri...
GARANTÍASu nueva silla DHARA ha sido diseñada teniendoen cuenta los estudios más recientes en los camposde la psicología i...
GUARANTEE Your new DHARA chair has been designed based on thelatest research in industrial psychology and ergonomics,and h...
dharaServicio de Atención al Cliente        902 11 46 12    marketing@ofita.comCustomer Service / Service Clientèle       ...
Upcoming SlideShare
Loading in …5
×

Manual dhara 3 idiomas 2011 (2)

373 views

Published on

0 Comments
0 Likes
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

No Downloads
Views
Total views
373
On SlideShare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
5
Actions
Shares
0
Downloads
1
Comments
0
Likes
0
Embeds 0
No embeds

No notes for slide

Manual dhara 3 idiomas 2011 (2)

  1. 1. dharaInstrucciones para el uso y Garantía Instructions for use and Guarantee Notice d’emploi et Garantie
  2. 2. dhara
  3. 3. Regulación de altura de asiento Adjusting seat height Réglage de la hauteur de l’assise Girando la palanca de la derecha.mecanismos / mechanisms / mécanismes Turn lever to the right. Tourner le levier de droite.
  4. 4. Regulación de tensión del mecanismo sincro Adjusting synchro mechanism tension Réglage de la tension du mécanisme synchrone Desplazar la manivela lateral hacia el exterior de la silla y girar en sentido horario o anti-horario para dar más o menos tensiónmecanismos / mechanisms / mécanismes al respaldo. Pull side lever outwards and turn clockwise or anti- clockwise to increase or decrease the tension of back support. Déplacer la manivelle latérale vers l’extérieur de la chaise et tourner dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens contraire pour donner plus ou moins de tension au mécanisme synchrone.
  5. 5. Regulación de altura de respaldo Adjusting height of back support Réglage de la hauteur du dossier par crémaillère Punto a punto, simplemente empujando el respaldo hacia arriba. La posición más alta es la de bajada.mecanismos / mechanisms / mécanismes Simply push the back support upwards. Pushing the support to its maximum height will return it to its lowest point. Pousser simplement le dossier vers le haut. Élever le dossier au maximum de sa hauteur permet de le faire ensuite revenir à sa position la plus basse
  6. 6. Regulación de respaldo en una posición Locking the back support position Blocage du dossier dans une position Girando la palanca izda. El desbloqueo se realiza girando la misma palanca en sentido contrario y presionando con la espalda enmecanismos / mechanisms / mécanismes el respaldo. Turn the lever to the left. To unlock, turn the same lever in the opposite direction whilst leaning back on the back support. Tourner le levier de gauche. Pour le débloquer, tourner ce même levier dans le sens contraire et appuyer le dos sur le dossier.
  7. 7. Regulación de profundidad del asiento en sillas con asiento F-48 Adjusting seat depth in chairs with F-48 seat Réglage de la profondeur de l’assise des chaises avec l’assise F-48 Presionar botón lateral integrado en el lado derecho del asiento y presionar con la espalda en el respaldo para obtener mayormecanismos / mechanisms / mécanismes profundidad de asiento (*). (*) Esta operación de ajuste se realiza mejor con el respaldo bloqueado, una vez realizada se aconseja desbloquearlo de nuevo. In order to increase seat depth, press the button located on the right hand side of the chair, and lean back on the back support (*). (*) This operation is best carried out with the back support in a locked position. Once the depth has been adjusted, it is advisable to unlock the support. Appuyer sur le bouton latéral intégré au côté droit de la chaise et appuyer sur le dossier avec le dos afin d’obtenir une plus grande profondeur d’assise (*). (*) Il est plus aisé de réaliser cette opération de réglage avec le dossier bloqué; une fois réalisée, il est conseillé de le débloquer à nouveau.
  8. 8. Regulación de profundidad del asiento en sillas con asiento F-42 Adjusting seat depth in chairs with F-42 seat Réglage de la profondeur de l’assise des chaises avec l’assise F-42 Presionar hacia el interior de la silla la palanca lateral situada en el lado derecho de la silla y presionar con la espalda en elmecanismos / mechanisms / mécanismes respaldo para obtener mayor profundidad de asiento (*). (*) Esta operación de ajuste se realiza mejor con el respaldo bloqueado, una vez realizada se aconseja desbloquearlo de nuevo. Push the side lever on the right inwards and lean back on the back support in order to increase the seat depth (*). (*) This operation is best carried out with the back support in a locked position. Once the depth has been adjusted, it is advisable to unlock the support. Pousser vers l’intérieur de la chaise le levier latéral situé sur le côté droit et appuyer avec le dos sur le dossier afin d’obtenir une plus grande profondeur d’assise (*). (*) Il est plus aisé de réaliser cette opération de réglage avec le dossier bloqué ; une fois réalisée, il est conseillé de le débloquer à nouveau.
  9. 9. Regulación del reposa-cabezas Adjustment of head rest Réglage de la hauteur de la têtière Sentado en la silla desplazar hacia arriba o hacia abajo (no precisa accionar ningún elemento de bloqueo).mecanismos / mechanisms / mécanismes Sit in the chair and move the head rest up or down (no locking action is necessary). S’asseoir sur la chaise et déplacer la têtière vers le haut ou vers le bas (il n’est pas nécessaire d’actionner l’un des blocages).
  10. 10. Regulación de apoya-brazos Adjustment of arm rests Réglage des accoudoirs - En altura: Pulsando le botón lateral de cada apoya-brazos.mecanismos / mechanisms / mécanismes - En ángulo: Girar la tapa horizontal del apoya-brazos (no precisa accionar ningún elemento de bloqueo). - En profundidad: Desplazar hacia delante o hacia atrás la tapa horizontal del apoya- brazos (no precisa accionar ningún elemento de bloqueo). - En anchura: Si se precisa una mayor distancia entre ambos apoya-brazos se pueden aflojar los tornillos inferiores de fijación, separar los apoya-brazos y volver a fijar en una posición más distante.
  11. 11. - Height: Press the side button located on each arm rest.- Angle: Turn the horizontal top of the arm rest (no locking action is necessary).- Depth: Move the horizontal top of the arm rest forwards or backwards (no locking action is necessary).- Width: Should an increased distance between the arm rests be required, loosen the inner screws, remove the arm rests and readjust them to create more distance.- De la hauteur: Appuyer sur le bouton latéral de chaque accoudoir.- De l’angle: Tourner les manchettes (il n’est pas nécessaire d’actionner l’un des blocages).- De la profondeur: Déplacer vers l’avant ou l’arrière les manchettes (il n’est pas nécessaire d’actionner l’un des blocages).- De la largeur: Pour augmenter la distance entre chaque accoudoir, desserrer les vis inférieures de fixation, séparer les accoudoirs selon la distance désirée et les revisser dans la nouvelle position.
  12. 12. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO No intente manipular el interior de los mecanismos de partes móviles de la silla. Para limpiar tejidos utilice espuma seca, nunca utilice cepillos duros para frotar la tapicería. Por su seguridad le rogamos que no utilice esta silla de modo inapropiado. Ponerse en pie sobre ella resulta altamente peligroso.RETAPIZADO Tapizados en asiento y respaldo, fácilmente sustituibles en el puesto de trabajo.
  13. 13. CLEANING AND MAINTENANCEDo not attempt to alter any inner parts of the seats mobilemechanisms. Use dry foam to clean fabrics. Never use hardbrushes to clean the upholstery.For safety reasons, please do not use the seat inappropriately.Standing on the chair is extremely dangerous.RE-UPHOLSTERINGThe upholstery on the seat base and back support can be easilyreplaced in the workplace.NETTOYAGE ET ENTRETIENN’essayez pas de manipuler les mécanismes internes desparties mobiles de la chaise. Pour nettoyer les tissus, utilisezune mousse sèche. Brosser le siège avec une brosse à poilsouple.Pour votre sécurité, nous vous prions de ne pas utiliser cettechaise de manière inappropriée.Il est extrêmement dangereux de se mettre debout sur cettechaise.REVÊTEMENTLes revêtements des assises et des dossiers sont facilementremplaçables sur le lieu de travail.
  14. 14. GARANTÍASu nueva silla DHARA ha sido diseñada teniendoen cuenta los estudios más recientes en los camposde la psicología industrial y la ergonomía, y además refleja los más modernos desarrollos técnicos. Estrictos controles de calidad y un meticulosocuidado durante el proceso de fabricación aseguranuna completa fiabilidad y permiten a Ofita ofreceresta garantía. Esta garantía no cubre los posiblesdaños por impacto o el rasgado en los materiales de tapizado cuando esos daños se deban a una incorrecta manipulación, ni tampoco incluye el desgaste normal de las ruedas, materiales y componentes neumáticos. Atención: La manipulación del interior demecanismo o piezas móviles ha de ser realizadapor personal técnico autorizado. En caso contrario la garantía se invalidaría. dhara
  15. 15. GUARANTEE Your new DHARA chair has been designed based on thelatest research in industrial psychology and ergonomics,and has been created using the most up-to-date technology.Strict quality controls and meticulous care throughout theproduction process ensure complete reliability and enableOfita to offer this guarantee. This guarantee does not coverany damage caused by impact or tears in the upholsterywhere these have been caused through incorrect use of thechair, nor normal wear and tear of wheels, materials and pneumatic components.Warning: Any alteration of inner or mobile pieces must be carried out by authorised technical personnel. Failure toobserve this warning will result in the guarantee ceasing to be valid. GARANTIEVotre nouvelle chaise DHARA a été conçue en tenant comptedes études les plus récentes en psychologie industrielle et en ergonomie, et reflète les développements techniques les plus modernes. Les contrôles de qualité stricts et le soin méticuleux apportés au processus de fabricationgarantissent une fiabilité totale et permettent à Ofita devous proposer cette garantie. Cette garantie ne comprendpas les dommages possibles dus à un impact, les déchirures des matériaux de revêtements lorsque ces dommagesprocèdent d’une manipulation incorrecte, et l’usure normaledes roues, des matériels et des composants pneumatiques.Attention: La manipulation du mécanisme interne ou despièces mobiles doit être réalisée par le personnel techniqueautorisé. Dans le cas contraire, la garantie sera invalidée.
  16. 16. dharaServicio de Atención al Cliente 902 11 46 12 marketing@ofita.comCustomer Service / Service Clientèle +34 945 263 700 www.ofita.com

×