Successfully reported this slideshow.
We use your LinkedIn profile and activity data to personalize ads and to show you more relevant ads. You can change your ad preferences anytime.

Introduction to Knowledge Translation


Published on

At KBHN's 2013 brain conference the KT Core made its debut with a workshop on KT and Social Media, co-led by Krista Jensen from York University's KMb Unit.

Published in: Government & Nonprofit
  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

Introduction to Knowledge Translation

  1. 1. Introduction to Knowledge Translation Anneliese Poetz, PhD – Manager, KT Core Kids Brain Health Network Saturday September 28, 2013
  2. 2. Presentation Overview 1. What is Knowledge Translation (KT)? 2. Common characteristics of various knowledge translation models 3. Other considerations when doing KT 4. Relationship‐based Model for KT 5. KBHN KT Core Services
  3. 3. 1. What is Knowledge Translation?
  4. 4. Knowledge Translation (KT) Otherwise known as: ‐ Knowledge Translation and Exchange (KTE) ‐ Knowledge Transfer Exchange and Exploitation  (KTEE) ‐ Knowledge Synthesis Transfer and Exchange  (KSTE) ‐ Knowledge Mobilization (KMb)
  5. 5. Knowledge Transfer vs. Knowledge Translation Knowledge transfer: Embraced by the evidence‐based medicine  movement One‐dimensional communication of knowledge • The Push where researchers actively disseminate their research • The Pull where the needs of knowledge users contribute to moving knowledge into action (improved outcome) new knowledge or evidence Knowledge Translation
  6. 6. But in reality… (improved outcome) new knowledge or evidence environmental legal social ethical political organizational
  7. 7. CIHR’s Definition of  Knowledge Translation "... a dynamic and iterative process that includes synthesis,  dissemination, exchange and ethically‐sound application of  knowledge to improve the health of Canadians, provide more  effective health services and products and strengthen the health  care system. This process takes place within a complex system of interactions  between researchers and knowledge users which may vary in  intensity, complexity and level of engagement depending on the  nature of the research and the findings as well as the needs of the  particular knowledge user."
  8. 8. CIHR KT Process: Dissemination • Identifying the appropriate audience and tailoring the message and medium to the audience • Dissemination activities may include: - Summaries for/briefings to stakeholders - Educational sessions with patients, practitioners and/or policy makers - Engaging knowledge users in developing and executing dissemination/implementation plan, tools creation, and  media engagement
  9. 9. CIHR KT Process: Exchange • Collaborative problem‐solving • Interaction between the knowledge user and the researcher, resulting in mutual learning through the process of planning, producing, dissemination, and applying existing or new research in decision‐making
  10. 10. CIHR KT Process: Application • Iterative process through which knowledge is put into practice • Ethically‐sound application of knowledge needs to be consistent with ethical principles and norms, social values, as well as legal and regulatory frameworks - Keep in mind: principles, values and laws can compete among one another at any given point in time • Evaluation and monitoring of KT initiatives, processes, and activities are key components of the KT process.
  11. 11. CIHR’s Knowledge to Action Model
  12. 12. Two Types of KT at CIHR 1) End‐of‐grant KT • The researcher develops and implements a plan for making knowledge users aware of the knowledge that was gained during a project. • Typical dissemination and communication activities: KT to peers, e.g. conference presentation and publications in peer‐reviewed journals. • More intensive dissemination activities: summary briefings to stakeholders, interactive educational sessions with patients, practitioners and/or policy makers, media engagement, or the use of knowledge brokers. • The commercialization of scientific discoveries is another form of end of grant KT.
  13. 13. Two Types of KT at CIHR (Cont’d) 2) Integrated KT (IKT) • Stakeholders or potential research knowledge users are engaged to shape the research process. - Determine the research questions - Decide on the methodology - Be involved in data collection and tools development - Interpret the findings - Help disseminate research results • IKT = collaborative research, action‐oriented research, co‐ production of knowledge • IKT should produce research findings that are more likely be relevant to and used by the end users.
  14. 14. 2. Common Characteristics of Knowledge Translation Models
  15. 15. • Inclusive conceptualization of knowledge ‐ Both research evidence and practical tacit knowledge should be considered, and included where possible. • Stakeholder engagement ‐ Where possible, through the entire process from knowledge generation (research), synthesis, dissemination and exchange • Interactions across jurisdiction or sectors Common Characteristics  of KT models
  16. 16. Common Characteristics (cont’d) • Communication (and also risk communication) ‐ Tailor your message and medium to the intended audience (knowledge user) • Context is VERY important! ‐ Be aware of the social, legal, environmental, ethical, political and organizational factors that influences knowledge  utilization ‐ Important to engage stakeholders who know best!
  17. 17. 3. Other considerations when doing KT
  18. 18. • Knowledge produced varies greatly in terms of its readiness for utilization. ‐ E.g. Knowledge emerged from basic research will likely require further research before they can be considered for adoption and  application. • There is often a disconnect between education institutions and knowledge users in their attitude toward generation of knowledge. - For most human activities, knowledge must be used before there are economic and social returns. Whereas the act of generating  new knowledge in academic environments is deemed to be a  worthwhile cultural activity, even if the knowledge is not  immediately useful. - Implications on messages to the audience Other considerations for KT
  19. 19. 4. Relationship‐based model for KT
  20. 20. How high is the cliff?
  21. 21. Relationship building Poetz,A. (2012).  “Risk is a social thing, not just a mathematical thing:” a model for stakeholder  engagement in decision making. Risk, Hazards and Crisis in Public Policy.  3(2): Article 4
  22. 22. Perception of Risk • “Perception is reality” • Higher risk perception = higher potential for conflict • Lower level of understanding = higher risk perception • Poor quality relationship = lower trust • Lower trust = higher risk perception
  23. 23. Potential for Conflict • Poor/non‐effective communication = high potential for conflict • Collaboration = type of conflict mgmt Types: ‐ Can be positive or negative ‐ Avoidance (withdraw from the relationship) ‐ Competition (my info is more ‘right’)
  24. 24. Communication • Effective vs. ineffective • Verbal vs. non‐verbal • “listening” is also part of “communication” • Source of information more important
  25. 25. Understanding • Comes from effective communication • Not to be confused with ‘knowledge’ • Misunderstanding = higher risk perception • Misunderstanding = higher conflict potential
  26. 26. Relationship = bridge to KT • Three key components: – Trust – Relationship commitment – Communication • KT measured as: – Willingness of firms to share information with other firms Ramasamy, B, K.W. Goh, M.C.H. Yeung. (2006).  Is Guanxi (relationship) a bridge to knowledge transfer? Journal of Business Research.  59: 130‐139. “Guanxi is all about the cultivation of long‐term personal relationships.” p.132
  27. 27. Relationship = bridge to KT trust =      KT communication =      KT Some interaction effects between trust, relationship  commitment, and communication on KT Ramasamy, B, K.W. Goh, M.C.H. Yeung. (2006).  Is Guanxi (relationship) a bridge to knowledge transfer? Journal of Business Research.  59: 130‐139.
  28. 28. KT occurs within a ‘system’ (improved outcome) new knowledge or evidence environmental legal social ethical political organizational
  29. 29. Using SM for KT…it’s all about the “E” “…use social media to engage in a  conversation, not only to “pass down”  information.” “…opportunity for health professionals to  explore, listen and engage.” McNab, C. (2009). What social media offers to health professionals and citizens. Bull World Health Organ. 87: 566.
  30. 30. Limitations of SM “…the establishment of a level of trust required  to facilitate the exchange of knowledge also  favours co‐presence and co‐location.” “…technologically facilitated communication  cannot at present replace the direct face‐to‐ face contact that is often a prerequisite for the  successful transfer of tacit knowledge.” Roberts, J. (2010).  From know‐how to show‐how? Questioning the role of information and communication technologies in knowledge transfer.  Technology  Analysis & Strategic Management.  12:4, 429‐443.
  31. 31. What SM can do for KBHN • Expanding our reach: – Dissemination – Connecting with practitioners/policymakers/community groups etc. • Greater participation/engagement: – Listening for gaps/needs – Exchange/feedback
  32. 32. 5. KBHN KT Core Services
  33. 33. Knowledge Translation Services “KT helps to maximize the impact of research  and training in neurodevelopmental disorders.”
  34. 34. Knowledge Translation Services Knowledge Brokering: • Collaborations: KBHNresearchers, partners  from the public, private, non‐profit and  practitioner sectors • development of KBHN corporate networks (CoBD) • support KT planning
  35. 35. Knowledge Translation Services Support for KT Events: • event planning tools & support to KBHN researchers, trainees and partners (including decision‐makers) • input and support to  KBHN events (e.g. annual  Brain Development  Conference)
  36. 36. Knowledge Translation Services Support for KT Products: • draft clear language research summaries • support social media strategies • assist KBHN researchers, students and  partner organizations with videos and arts  based KT
  37. 37. Knowledge Translation Services KT Capacity Building: • KT training in person and online • identify, assess and adapt KT tools to KBHNneeds
  38. 38. Knowledge Translation Services KT Evaluation Framework: • develop evaluation framework for KT • develop KT success stories
  39. 39. Training/Capacity Building • Students and research staff to the full‐spectrum of neurosciences research incl. ethics, informatics, commercialization… Expose • them to establish and develop effective research collaborations…Enable • students and research staff with skills to transfer research findings into tangible health, social and economic benefits for Canadians Equip
  40. 40. 5. Key Points • Develop relationships & trust with those you envision using your research • Ongoing & effective communication • Not just “push” of information, but “listening” • Ask KT Core for advice/tools
  41. 41. Anneliese Poetz, PhD Manager – KT Core 416.736.2100 x44310