Hiberno english


Published on

  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

No Downloads
Total views
On SlideShare
From Embeds
Number of Embeds
Embeds 0
No embeds

No notes for slide

Hiberno english

  1. 1. Hiberno-English
  2. 3. Vocabulary Derived From Irish * Banshee (from bean s, 'literally 'fairy woman') * Cant (from caint) talk * Colleen (from ciln) girl (usually Irish) * Crack (from craic) fun, a good time. He's good crack. * Galore (from go leor) plenty, enough * Gob (literally beak) mouth * Poteen (from poitn) hooch, bootleg alcoholic drink * Smashing (from is maith e sin) that's good * Smithereens ('from smidirn) little pieces * Whiskey (from uisce beatha literally 'water of life')
  3. 4. <ul><li>Phonology </li></ul><ul><li>Most Hiberno-English dialects are rhotic. </li></ul><ul><li>/t/ is not plosive where it does not occur word-initially; instead, it is often pronounced as a slit fricative [θ̠] </li></ul><ul><li>The distinction between w /w/ and wh /hw/, as in wine vs. whine, is preserved. </li></ul><ul><li>The distinction between /ɒː/ and /oː/ in horse and hoarse is preserved, though not usually in Dublin or Belfast. </li></ul><ul><li>A distinction between [ɛɹ]-[ɪɹ]-[ʌɹ] in herd-bird-curd may be found. </li></ul><ul><li>The vowels in words such as boat and cane are usually monophthongs outside of Dublin: [boːt], and [keːn]. </li></ul>
  4. 5. <ul><li>The /aɪ/ in &quot;night&quot; may be pronounced in a wide variety of ways, e.g. [əɪ], [ɔɪ], [ʌɪ] and [ɑɪ], the latter two being the most common in middle class speech, the former two, in popular speech. </li></ul><ul><li>The /ɔɪ/ in &quot;boy&quot; may be pronounced [ɑːɪ]. </li></ul><ul><li>/eɪ/ often becomes /ɛ/ in words such as gave and came (becoming &quot;gev&quot; and &quot;kem&quot;). </li></ul><ul><li>/dj/ becomes /dʒ/, e.g. dew/due, duke and duty sound like &quot;jew&quot;, &quot;jook&quot; and &quot;jooty&quot;. </li></ul><ul><li>/tj/ becomes /tʃ/, e.g. tube is &quot;choob&quot;, tune is &quot;choon&quot;. </li></ul>
  5. 6. <ul><li>Grammar Derived From Irish </li></ul><ul><li>Like other Celtic languages, Irish has no words for &quot;yes&quot; and &quot;no&quot;, instead the verb in a question is repeated in an answer. People in Ireland have a tendency to use this pattern of avoiding &quot;yes&quot; or &quot;no&quot; when speaking English: </li></ul><ul><li>&quot;Are you finished debugging that software?&quot; &quot;I am.&quot; </li></ul><ul><li>&quot;Is your mobile charged?&quot; &quot;It is.&quot; </li></ul><ul><li>Irish speakers of English use a &quot;does be/do be&quot; (or &quot;bes&quot;, although less frequently) construction to indicate this latter continuous present: </li></ul><ul><li>&quot;He does be coding every day.&quot; </li></ul><ul><li>&quot;They do be talking on their mobiles a lot.&quot; </li></ul><ul><li>&quot;They bes doing a lot of work at school.&quot; </li></ul>
  6. 7. Characteristic expressions - Arra which may be translated as &quot;alright, yes/no&quot;. - Come here to me now and Come here and I'll tell ya something are used to mean &quot;Listen to this&quot; or &quot;I have something to tell you&quot;. - To give out to somebody is to scold that person. - Will is often used where English English would use &quot;shall&quot; (&quot;Will I make us a cup of tea?&quot;). - A soft day: referring to a rainy day with that particular soft drizzle, and an overcast sky, but relatively bright.
  7. 8. - Fecking is an all purpose expletive slightly less offensive than the English word fucking. In old Dubliner slang, to feck is also slang for &quot;to steal&quot;. - Yoke is typically used in place of the word &quot;thing&quot;. It is also a slang term for an ecstasy tablet.